YAMAHA TRACER 900 GT 2019 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 120

Commandes et instruments
3-26
3
FAU26826
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter légèrement le levier de
frein de la poignée des gaz et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.  Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
 Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
1. Levier de frein
2. Distance
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère d’alignement
2
3
4
1
1. Pédale de frein
1
UB1JF1F0.book Page 26 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 42 of 120

Commandes et instruments
3-27
3
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
 Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant1
2
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
UB1JF1F0.book Page 27 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 43 of 120

Commandes et instruments
3-28
3
FAU84342
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la con duite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le
système de régulation antipatinage a été
activé. On peut remarquer une légère mo-
dification du bruit du moteur et de l’échap-
pement une fois que le système de régula-
tion antipatinage a été activé. Le témoin “ ” s’allume lorsque le sys-
tème de régulation antipatinage a été dé-
sactivé.
L’afficheur TCS indique le réglage TCS sé-
lectionné. Il existe trois réglages possibles.
TCS “OFF”
: Désactiver la régulation anti-
patinage.
TCS “1” : Réduit le plus possible l’action
du système de régulation antipatinage.
TCS “2” : Maximise l’action du système de
régulation antipatinage ; le niveau de con-
trôle du patinage des roues est le plus
élevé.
N.B. Lorsque l’on met le contact, le sys-
tème de régulation antipatinage est
activé et réglé sur “1” ou sur “2” (en
fonction de la dernière sélection).
 Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter le
dégagement de la roue arrière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-18.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
1. Commutateur TCS “ / ”
1. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
2. Afficheur TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JF1F0.book Page 28 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 44 of 120

Commandes et instruments
3-29
3
Activation du système d e régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15441
Veiller à arrêter le véhicule afin d’effec-
tuer tout réglage du système de régula-
tion antipatinage. Un réglage effectué
pen dant la con duite risque d e distraire le
con ducteur et augmente ainsi les ris-
ques d ’accident.Les réglages TCS peuvent être modifiés
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le papillon des gaz est fermé.
 Appuyer sur le contacteur TCS “ ”
pour activer le réglage TCS “1” ; ap-
puyer de nouveau sur l’interrupteur
TCS “ ” pour activer le réglage TCS
“2”.
 Appuyer sur le contacteur TCS “ ”
pendant deux secondes pour désacti-
ver le système de régulation antipati-
nage.
 Appuyer de nouveau sur le contacteur
TCS “ ” pour réactiver le système
de régulation antipatinage (le précé-
dent réglage TCS est rétabli). Réactivation
du système d e régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque :  la roue avant ou la roue arrière se sou-
lève pendant la conduite.
 un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
 l’une des roues est tournée alors que
le contacteur à clé est sur ON (pen-
dant une opération d’entretien, par
exemple).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit. 1. Arrêter le véhicule et tourner le
contacteur à clé sur la position arrêt.
2. Attendre quelques secondes, puis ac- tiver le contacteur à clé.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la
réactivation, il reste possible d’utiliser le vé-
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.4. Faire contrôler le véhicule et désacti-ver le témoin d’alerte “ ” par un
concessionnaire Yamaha.
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
2. Afficheur TCS
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
3
1
2
UB1JF1F0.book Page 29 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 45 of 120

Commandes et instruments
3-30
3
FAU13076
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir d e
carburant
La clé étant toujours dans la serrure, ap-
puyer sur le bouchon du réservoir de car-
burant. Tourner la clé d’1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la
retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UB1JF1F0.book Page 30 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 46 of 120

Commandes et instruments
3-31
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
 Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recomman dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
E5
E10
UB1JF1F0.book Page 31 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 47 of 120

Commandes et instruments
3-32
3
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU72972
Durite de trop-plein du réservoir
d e carburantAvant d’utiliser le véhicule :
 Vérifier le raccordement et le bon état
de la durite de trop-plein.
 Vérifier que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et est acheminée à
travers le collier à pince.N.B.Se référer à la page 6-12 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d ’incendie et d e brûlures :
 Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
 Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d ’échap-
pement brûlant.
 S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d ’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
 Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- rant
2. Collier
21
UB1JF1F0.book Page 32 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 48 of 120

Commandes et instruments
3-33
3
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU65801
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’arrière de la selle dans les supports
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment. 2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le capuchon, pousser le le- vier de verrouillage de la selle du pi-
lote, situé sous l’arrière de la selle,
vers la gauche comme illustré, puis re-
tirer la selle.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2
1
UB1JF1F0.book Page 33 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 49 of 120

Commandes et instruments
3-34
3
Mise en place de la selle du pilote1. Installer le capuchon en veillant à diri-
ger la flèche vers l’avant.
2. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans le support de selle, comme illus-
tré, puis appuyer à l’arrière de la selle
afin de la verrouiller. 3. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les
selles sont correctement en place.
 La hauteur de la selle du pilote peut
être réglée. Voir la section suivante.
FAU63051
Réglage de la hauteur de la selle
d u piloteLa hauteur de la selle du pilote peut être ré-
glée sur l’une des deux positions. La hau-
teur de la selle du pilote est réglée sur la po-
sition basse lors du montage en usine.
Réglage à la position haute
1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
1. Capuchon
2. Levier de verrouillage de la selle du pilote
2
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2 1
1. Position basse
2. Position haute
2
1
UB1JF1F0.book Page 34 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page 50 of 120

Commandes et instruments
3-35
3
3. Remettre le dispositif de réglage en
place en insérant les ergots avant
dans les œillets. 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle B,
comme illustré.
5. Aligner l’ergot figurant au dos de la selle du pilote sur la fente de la posi-
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci,
comme illustré. 6. Remettre la selle du passager en
place.
Réglage à la position basse 1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3. Remettre le dispositif de réglage en place en insérant les ergots arrière
dans les œillets.1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc
1
1
2
3
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
2 1
2
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “H”
1
2
UB1JF1F0.book Page 35 Thursday, October 4, 2018 3:31 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 120 next >