YAMAHA TRICITY 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
1. Verifique se o tubo na parte posterior
da caixa da correia em V apresenta
sujidade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade
ou água, retire o tubo da presilha, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
NOTA
Se encontrar água ou sujidade no tubo de
inspeção, certifique-se de que verifica se o
elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V tem excesso de sujidade ou está da-
nificado e limpe-o ou substitua-o, se ne-
cessário.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Retire os parafusos e, depois, puxe o
revestimento do elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V para fora,
afastando-o da caixa da correia em V.
3. Puxe o elemento do filtro de ar da cai-
xa da correia em V para fora e limpe-o
com solvente. Depois de o limpar, re-
tire o solvente restante espremendo o
elemento. AVISO! Utilize apenas um
solvente próprio para a limpeza de
peças. Para evitar o risco de incên-
dio ou explosão, não utilize gasoli-
na nem solventes com um ponto deinflamação baixo.
[PWA10432]
PRECAUÇÃO: Para evitar danificar
o elemento do filtro de ar, manu-
seie-o com muito cuidado; não o
torça nem esprema.
[PCA10522]
4. Aplique óleo do tipo recomendado
sobre toda a superfície do material es-
ponjoso e, depois, esprema-o para
eliminar o excesso de óleo.
NOTA
zO elemento do filtro de ar deve ficar
molhado mas não a pingar.
zVerifique se existem danos ou sujida-
de excessiva no elemento do filtro de
ar e, caso necessário, substitua-o.1. Revestimento do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
2. Parafuso
2
2
1
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
Óleo recomendado:
Óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou óleo de filtro de ar de
espuma de outra qualidade
1
UBR7P0P0.book Page 17 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 62 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
5. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
6. Instale o revestimento do elemento do
filtro de ar, colocando os respetivos
parafusos.PAU21386
Verificação da folga do punho do
acelerador
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelerador:
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
1
UBR7P0P0.book Page 18 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 63 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
PAU21402
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU69760
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
zA pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
zA pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
UBR7P0P0.book Page 19 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 64 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-20
6
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
zSolicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
zA tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
zApós a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor-
racha.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica- Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
1 pessoa:
Frente:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Tr á s :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
2 pessoas:
Frente:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Tr á s :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Carga máxima*:
167 kg (368 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios 1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
UBR7P0P0.book Page 20 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 65 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-21
6
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso con-
trário, as características de condução
do veículo podem ser diferentes, o que
poderia causar um acidente.
Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
PAU61160
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
zAntes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
zAs rodas dianteiras devem ser sempre
equilibradas quando tiver mudado ou
substituído tanto os pneus como as
rodas. Uma roda desequilibrada pode
resultar num fraco desempenho, ca-
racterísticas de manuseamento ad-
versas e uma vida reduzida do pneu. Pneu da frente:
Ta m a n h o :
90/80-14M/C 43P
Fabricante/modelo:
IRC/SCT-003
Pneu de trás:
Ta m a n h o :
130/70-13M/C 63P
Fabricante/modelo:
IRC/SCT-003
UBR7P0P0.book Page 21 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 66 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-22
6
PAU49351
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro
Não deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-
dente.
PAU60760
Verificação da folga da alavanca
do travão traseiro
Meça a folga da alavanca do travão traseiro
conforme ilustrado. Verifique periodica-
mente a folga da alavanca do travão e, se a
folga for de 20 mm (0.79 in) ou mais, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
e ajuste o sistema de travagem.
AVISO
PWA10642
Uma folga incorreta da alavanca do tra-
vão indica uma condição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veí-
culo até que o sistema de travagem te-
nha sido verificado ou reparado por um
concessionário Yamaha.
1. Sem folga da alavanca do travão
1
1. Folga da alavanca do travão traseiro
1
UBR7P0P0.book Page 22 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 67 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-23
6
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22432Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras de
desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22461Pastilhas do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão de trás
está equipada com um indicador de des-
gaste, que lhe permite verificar o respetivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
vão, verifique a posição do indicador de
desgaste enquanto aciona o travão. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
atinja o disco do travão, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas do travão como um conjunto.
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
1
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
UBR7P0P0.book Page 23 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 68 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-24
6
PAU40262
Verificação do nível de líquido
dos travões
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
Travão traseiro
AVISO
PWA16011
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:zSe o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.
zLimpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
zUtilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
zReabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente d
e DOT
4 pode resultar numa reação quími-
ca nociva.
zDurante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
quido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica
do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
Líquido dos travões especificado:
DOT 4
1
1
UBR7P0P0.book Page 24 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 69 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-25
6
PAU22733
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos intervalos espe-
cificados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
zVedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
zTubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAUU0311
Verificação da correia em V
A correia em V deve ser verificada e substi-
tuída por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de lubri-
ficação e manutenção periódica.
UBR7P0P0.book Page 25 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 70 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-26
6
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no recetáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712]PAU49921
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
UBR7P0P0.book Page 26 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 100 next >