YAMAHA TRICKER 250 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 82


INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1

El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un lugar
en el que resulte difícil que los pea-
tones o los niños toquen dichas zo-
nas calientes.

No estacione la motocicleta en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.

No estacione la motocicleta cerca
de una fuente inflamable (p.ej., un
calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.

Cuando transporte la motocicleta en
otro vehículo, verifique que se man-
tenga vertical y que el o los grifos de
gasolina se encuentren en la posición
“ON” o “RES” (modelo por vacío)/
“OFF” (modelo manual). Si la motoci-
cleta se inclina, puede salirse gasolina
del carburador o del depósito.

En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-
bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.

Page 12 of 82


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
3
4
2
6 5
1
7

1. Faro (página 6-28)
2. Bolsa porta objetos (página 3-9)
3. Grifo de gasolina (página 3-7)
4. Tirador del estárter (estrangulador) (página 3-8)
5. Filtro de aire (página 6-11)
6. Portacascos (página 3-9)
7. Pedal de cambio (página 3-4)

Page 13 of 82


DESCRIPCIÓN
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU10420
Vista derecha
12 3
4 5 6

1. Batería (página 6-26)
2. Fusible (página 6-27)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
4. Filtro de aceite del motor (página 6-9)
5. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9)
6. Pedal de freno (página 3-5)

Page 14 of 82


DESCRIPCIÓN
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU10430
Mandos e instrumentos
12 345 6 78
9

1. Maneta de embrague (página 3-4)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)
3. Unidad velocímetro (página 3-2)
4. Luces indicadoras (página 3-2)
5. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-3)
7. Maneta de freno (página 3-4)
8. Puño del acelerador (página 6-13)9. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)

Page 15 of 82


3-1
2
34
5
6
7
8
9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU10570
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición se encienden y
se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTA:

El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10690
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave en el interruptor principal y
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
empujarla.
ADVERTENCIA

SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
1. Empujar.
2. Girar.1
2

1. Empujar.
2. Girar.
1 2

Page 16 of 82


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU10980
Testigos
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11630
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un
cuentakilómetros parcial. El velocímetro
muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total
recorrida. El cuentakilómetros parcial
muestra la distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la perilla de
reposición. El cuentakilómetros parcial pue-
de utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de
gasolina. Esta información le permitirá pla-
nificar en el futuro las paradas para repos-
tar.
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
1
2
3

1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
1
2
3
4

Page 17 of 82


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9

SAU12343
Interruptores del manillar
IzquerdaDerecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
ATENCION:

SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1
2
3

1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2

Page 18 of 82


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU12820
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la pagina 3-10.)
SAU12870
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisión de 5
velocidades y engrane constante de la que
está dotada esta motocicleta.
SAU12890
Maneta de freno
La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
1. Maneta de embrague
1

1. Pedal de cambio1
1. Maneta de freno
1

Page 19 of 82


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9

SAU12941
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAUM1791
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje y coloque el tapón del depósi-
to de gasolina en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
NOTA:

No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA

SWA11140
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha.
1. Pedal de freno
1

1. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
1. Cerradura

Page 20 of 82


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU13210
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
na hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra.
ADVERTENCIA

SWA10880

No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
ATENCION:

SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico.
SAU13320
ATENCION:

SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o super sin plomo. El uso de
de gasolina sin plomo prolonga la vida útil
de la bujía y reduce los costes de manteni-miento.
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
1
2

Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
6.0 L (1.59 US gal) (1.32 Imp.gal)
Reserva:
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >