USB YAMAHA TTR125 2005 User Guide
Page 263 of 610
ENG
4 - 2
SCHALLDÄMPFER
Demontage-Arbeiten:
1
Schalldämpfer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHALLDÄMPFER DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauRechter Seitendeckel Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL”.
1 Schraube (Funkenlöscher) 3
2 Funkenlöscher 1
3 Mutter (Schalldämpfer) 2
4 Schraube (Schalldämpfer) 1
5Schalldämpfer
1
1
POT D’ÉCHAPPEMENT
Organisation de la dépose:
1
Dépose du pot d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU POT D’ÉCHAPPE-
MENT
Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à la section “SELLE, RÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATÉRAUX”.
1 Boulon (pare-étincelles) 3
2 Pare-étincelles 1
3Écrou (pot d’échappement) 2
4 Boulon (pot d’échappement) 1
5 Pot d’échappement 1
1
POT D’ÉCHAPPEMENT
SCHALLDÄMPFER
Page 265 of 610
ENG
4 - 3
CARBURATEUR
VERGASER
VERGASER
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank
Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENDECKEL”.
Nummernschild
1 Kraftstoffleitung 1
2Überlaufschlauch 1
3 Belüftungsschlauch 2
4 Chokeschieber/Starterknopf 1
5 Vergaserdeckel 1
6 Klemme (Luftfilter-Anschlußteil) 1 Schraube lockern (Luftfilter-Anschlußteil).
7 Klemme (Vergaser-Anschlußteil) 1Schrauben lockern (Vergaser-Anschlußteil).
8Vergaser
1
1
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:
1
Dépose du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATÉRAUX”. Plaque minéralogique
1 Flexible de carburant 1
2 Flexible de trop-plein 1
3 Reniflard 2
4 Plongeur de starter/Bouton de
démarreur1
5 Cache supérieur du carburateur 1
6 Collier à vis (raccord du filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord du filtre à air).
7 Collier à vis (raccord du carburateur) 1 Desserrer les vis (raccord du carburateur).
8 Carburateur 1
1
Page 271 of 610
4 - 6
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
PRÜFEN
Vergaser
1. Kontrollieren:
Vergaser
Verschmutzung → Reinigen.
HINWEIS:
Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum
Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Niemals einen Draht verwenden.
2. Kontrollieren:
Hauptdüse 1
Hauptdüsenstock 2
Leerlaufdüse 3
HINWEIS:
Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum
Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Niemals einen Draht verwenden.
Nadelventil
1. Kontrollieren:
Nadelventil 1
Nadelventilsitz 2
Rillenbildung a → Erneuern.
Staub b → Reinigen.
HINWEIS:
Nadelventil und Nadelventilsitz immer kom-
plett erneuern. INSPECTION
Carburateur
1. Contrôler:
Corps de carburateur
Encrassement → Nettoyer.
N.B.:
Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole.
Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l’air com-
primé.
N’utiliser en aucun cas un fil métallique.
2. Contrôler:
Gicleur principal 1
Ajutage de gicleur principal 2
Gicleur de ralenti 3
N.B.:
Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole.
Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l’air com-
primé.
N’utiliser en aucun cas un fil métallique.
Pointeau
1. Contrôler:
Pointeau 1
Siège de pointeau 2
Striation par usure a → Remplacer.
Poussière b → Nettoyer.
N.B.:
Toujours remplacer ensemble le pointeau et son
siège.
Page 283 of 610
ENG
4 - 12
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPFDECKEL UND VENTILDECKEL
Demontage-Arbeiten:1 Zylinderkopfdeckel und Ventildeckel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPFDECKEL UND
VENTILDECKEL DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauSitz und Kraftstofftank Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL” section.
Schalldämpfer Siehe unter “SCHALLDÄMPFER”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
CDI-Einheit Vom Rahmen demontieren.
1 Motorhalterung 1
2Zündkerze 1
3 Zylinderkopfdeckel 1
4 Ventildeckel 2
5 Kurbelwellen-Verschlußschraube 1
6Zündeinstell-Verschlußschraube
1
1
CULASSE
CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET COUVRE-POUSSOIRS
Organisation de la dépose:1 Dépose du cache latéral de culasse et des couvre-poussoirs
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU CACHE LATÉRAL
DE CULASSE ET DES COUVRE-
POUSSOIRS
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATÉRAUX”.
Pot d’échappement Se reporter à la section “POT D’ÉCHAPPE-
MENT”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Bloc CDI Séparer du cadre.
1 Support de moteur 1
2 Bougie 1
3 Cache latéral de culasse 1
4 Cache de poussoir 2
5 Vis d’accès du vilebrequin 1
6 Vis d’accès du repère de distribution 1
1
Page 299 of 610
ENG
4 - 20
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwelle demontieren2 Kipphebel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Nockenwellenlager-Halter 1
2 Kipphebelwelle (Einlaßseite) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 3 Kipphebelwelle (Auslaßseite) 1
4 Nockenwelle 1
5 Kipphebel (Einlaßseite) 1
6Kipphebel (Auslaßseite)
1
1
2
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames2 Dépose des culbuteurs
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE L’ARBRE À
CAMES ET DES CULBUTEURS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Support de roulement d’arbre à
cames 1
2 Axe de culbuteur d’admission 1
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 3 Axe de culbuteur d’échappement 1
4 Arbre à cames 1
5 Culbuteur d’admission 1
6 Culbuteur d’échappement 1
1
2
Page 301 of 610
4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit Ge-
wicht 2 verwenden, um die Kipphebelwellen
zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
Nockenwelle 1
Nockenwellenlager 2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube 3 von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung → Erneuern.
2. Messen:
Nockenhöhe a und b
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Auslaß:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
Arbre à cames 1
Roulement d’arbre à cames 2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3 dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Contrôler:
Came
Piqûres/rayures/décoloration bleue →
Remplacer.
2. Mesurer:
Dimensions de came a et b
Hors spécifications → Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
Page 307 of 610
ENG
4 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile und Ventilfedern demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf
Nockenwelle und KipphebelSiehe unter “ZYLINDERKOPF”.
Siehe unter “NOCKENWELLE UND
KIPPHEBEL”.
1 Ventilkeile 4
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 2 Ventilfederteller 2
3 Ventilfeder 2
4 Einlaßventil 1
5 Auslaßventil 2
6 Ventilschaftdichtung 2
7Ventilfedersitz
2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la section “ARBRE À CAMES
ET CULBUTEURS”.
1 Clavette de soupape 4
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 2 Retenue de ressort de soupape 2
3 Ressort de soupape 2
4 Soupape d’admission 1
5 Soupape d’échappement 2
6 Joint de queue de soupape 2
7Siège de ressort de soupape 2
1
Page 309 of 610
4 - 25
ENG
PIÈCES À DÉPOSER
Valve
1. Contrôler:
Joint d’étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape → Contrôler la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur de siège de soupape.
Étapes de la vérification:
Verser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
S’assurer de l’étanchéité des soupapes.
II ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
2. Déposer:
Clavettes de soupape 1
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 2
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
3. Déposer:
Retenue de ressort de soupape 1
Ressort de soupape 2
Soupape 3
Joint de queue de soupape 4
Siège de ressort de soupape 5
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin afin
de pouvoir les remonter dans leur position d’origine.DEMONTAGEPUNKTE
Ventil
1. Kontrollieren:
Ventil-Dichtheit
Undichtigkeit am Ventilsitz → Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite prü-
fen.
Arbeitsschritte:
Ein Sauberes Lösungsmittel 1 in die Ein-
laß- und Auslaßkanäle gießen.
Prüfen, ob die Ventile richtig abdichten.
Am Ventilsitz 2 sollte kein Lösungsmittel
austreten.
2. Demontieren:
Ventilkeile 1
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfeder-
spanner 2 zwischen Ventilfederteller und
Zylinderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
3. Demontieren:
Ventilfederteller 1
Ventilfeder 2
Ventil 3
Ventilschaftdichtung 4
Ventilfedersitz 5
HINWEIS:
Alle Teile sorgfältig markieren, damit sie wie-
der in ihrer ursprünglichen Lage montiert wer-
den können.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
Page 311 of 610
4 - 26
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFEN
Ventil
1. Messen:
Ventilschaftspiel
Nicht vorschriftsmäßig → Ventilführung
erneuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungs-Innendurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlaß:
0,010–0,037 mm
(0,0004–0,0015 in)
<Grenzwert>: 0,08 mm (0,0031 in)
Auslaß:
0,025–0,052 mm
(0,0010–0,0020 in)
<Grenzwert>: 0,10 mm (0,0040 in)
2. Erneuern:
Ventilführung
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Zur leichteren Demontage und Montage und
um einen korrekten Sitz zu gewährleisten,
den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
(212 ˚F) erwärmen.
Ventilführung mit einem Ventilführungs-
Ausbauwerkzeug 1 demontieren.
Neue Ventilführung mit Hilfe des Ventilfüh-
rungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ven-
tilführungs-Einbauwerkzeuges montieren.
Ventilführung nach der Montage mit einer
Reibahle 2 aufreiben, um das korrekte
Ventilschaftspiel zu erzielen.
Ventilführungs-Ausbauwerkzeug:
YM-4097/90890-04097
Ventilführungs-Einbauwerkzeug:
YM-4098/90890-04098
Ventilführungs-Reibahle:
YM-04099/90890-04099
HINWEIS:
Nach dem Auswechseln der Ventilführung
den Ventilsitz nachschleifen.
INSPECTION
Soupape
1. Mesurer:
Jeu de queue dans le guide
Hors spécifications → Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide =
diamètre intérieur de guide de soupape a –
diamètre de queue de soupape b
Jeu (queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
<Limite>: 0,08 mm (0,0031 in)
Échappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
<Limite>: 0,10 mm (0,0040 in)
2. Remplacer:
Guide de soupape
Étapes du remplacement:
N.B.:
En vue de faciliter la dépose et la mise en place
du guide, et afin d’assurer un ajustement correct,
faire chauffer la culasse dans un four à une tem-
pérature de 100 ˚C (212 ˚F).
Enlever le guide de soupape à l’aide d’un
extracteur de guide de soupape 1.
Installer le guide de soupape neuf à l’aide d’un
outil de mise en place de guide de soupape et
de l’extracteur de guide de soupape.
Après la mise en place du guide de soupape,
aléser le guide à l’aide d’un alésoir de guide de
soupape 2 pour obtenir le jeu correct entre le
guide et la queue de soupape.
Extracteur de guide de soupape:
YM-4097/90890-04097
Outil de mise en place de guide de
soupape:
YM-4098/90890-04098
Alésoir de guide de soupape:
YM-04099/90890-04099
N.B.:
Resurfacer le siège de soupape après avoir mis en
place le guide de soupape.
Page 323 of 610
ENG
4 - 32
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:1 Zylinder demontieren2 Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Steuerkettenführung (Auslaßseite) 1
2 Zylinder/O-Ring 1/1
3Paßhülse 2
4 Dichtung 1
5 Kolbenbolzensicherung 2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 6 Kolbenbolzen 1
7 Kolben 1
8Kolbenring-Satz
1
1
2
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du cylindre2 Dépose du piston
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU
PISTON
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Patin de chaîne de distribution (côté
échappement)1
2 Cylindre/joint torique 1/1
3 Goujon 2
4 Joint 1
5 Circlip d’axe de piston 2
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 6 Axe de piston 1
7 Piston 1
8 Jeu de segments 1
1
2