USB YAMAHA TTR125 2006 User Guide
Page 265 of 610
ENG
4 - 3 CARBURATEUR
VERGASER
VERGASER
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung f ür den
Ausbau Kraftstofftank
Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENDECKEL ”.
Nummernschild
1 Kraftstoffleitung 1
2 Überlaufschlauch 1
3 Belüftungsschlauch 2
4 Chokeschieber/Starterknopf 1
5 Vergaserdeckel 1
6 Klemme (Luftfilter-Anschlu ssteil) 1 Schraube lockern (Luftfilter-Anschlussteil).
7 Klemme (Vergaser-Anschlu ssteil) 1 Schrauben lockern (Vergaser-Anschlu ssteil).
8 Vergaser
1
1
CARBURATEUR
Organisation de la d épose:
1
D épose du carburateur
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
D ÉPOSE DU CARBURATEUR
Pr éparation à la d épose R éservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, R ÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LAT ÉRAUX ”.
Plaque min
éralogique
1 Flexible de carburant 1
2 Flexible de trop-plein 1
3 Reniflard 2
4 Plongeur de starter/Bouton de démarreur 1
5 Cache sup érieur du carburateur 1
6 Collier à vis (raccord du filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord du filtre à air).
7 Collier à vis (raccord du carburateur) 1 Desserrer les vis (raccord du carburateur).
8 Carburateur 1
1
Page 271 of 610
4 - 6
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
PRÜFEN
Vergaser
1. Kontrollieren:
Vergaser
Verschmutzung → Reinigen.
HINWEIS:
Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum
Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Niemals einen Draht verwenden.
2. Kontrollieren:
Hauptdüse 1
Hauptdüsenstock 2
Leerlaufdüse 3
HINWEIS:
Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum
Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Niemals einen Draht verwenden.
Nadelventil
1. Kontrollieren:
Nadelventil 1
Nadelventilsitz 2
Rillenbildung a → Erneuern.
Staub b → Reinigen.
HINWEIS:
Nadelventil und Nadelventilsitz immer kom-
plett erneuern. INSPECTION
Carburateur
1. Contrôler:
Corps de carburateur
Encrassement → Nettoyer.
N.B.:
Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole.
Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l’air com-
primé.
N’utiliser en aucun cas un fil métallique.
2. Contrôler:
Gicleur principal 1
Ajutage de gicleur principal 2
Gicleur de ralenti 3
N.B.:
Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole.
Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l’air com-
primé.
N’utiliser en aucun cas un fil métallique.
Pointeau
1. Contrôler:
Pointeau 1
Siège de pointeau 2
Striation par usure a → Remplacer.
Poussière b → Nettoyer.
N.B.:
Toujours remplacer ensemble le pointeau et son
siège.
Page 283 of 610
ENG
4 - 12
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPFDECKEL UND VENTILDECKEL
Demontage-Arbeiten: 1 Zylinderkopfdeckel und Ventildeckel demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPFDECKEL UND
VENTILDECKEL DEMONTIE-
REN
Vorbereitung f ür den
Ausbau Sitz und Kraftstofftank Siehe unter
“SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL ” section.
Schalld ämpfer Siehe unter “SCHALLD ÄMPFER ”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER ”.
CDI-Einheit Vom Rahmen demontieren.
1 Motorhalterung 1
2Z ündkerze 1
3 Zylinderkopfdeckel 1
4 Ventildeckel 2
5 Kurbelwellen-Verschlussschraube 1
6 Z
ündeinstell-Verschlussschraube
1
1
CULASSE
CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET COUVRE-POUSSOIRS
Organisation de la d épose: 1 Dépose du cache lat éral de culasse et des couvre-poussoirs
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
D ÉPOSE DU CACHE LAT ÉRAL
DE CULASSE ET DES COUVRE-
POUSSOIRS
Pr éparation à la d épose Selle et r éservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, R ÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LAT ÉRAUX ”.
Pot d ’échappement Se reporter à la section “POT D ’ÉCHAPPE-
MENT ”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR ”.
Bloc CDI S éparer du cadre.
1 Support de moteur 1
2 Bougie 1
3 Cache lat éral de culasse 1
4 Cache de poussoir 2
5 Vis d ’acc ès du vilebrequin 1
6 Vis d ’acc ès du rep ère de distribution 1
1
Page 299 of 610
ENG
4 - 20
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwelle demontieren2 Kipphebel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Nockenwellenlager-Halter 1
2 Kipphebelwelle (Einlassseite) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 3 Kipphebelwelle (Auslassseite) 1
4 Nockenwelle 1
5 Kipphebel (Einlassseite) 1
6Kipphebel (Auslassseite)
1
1
2
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames2 Dépose des culbuteurs
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DE L’ARBRE À
CAMES ET DES CULBUTEURS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Support de roulement d’arbre à
cames1
2 Axe de culbuteur d’admission 1
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 3 Axe de culbuteur d’échappement 1
4 Arbre à cames 1
5 Culbuteur d’admission 1
6 Culbuteur d’échappement 1
1
2
Page 301 of 610
4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit Ge-
wicht 2 verwenden, um die Kipphebelwellen
zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug: 90890-01085
Gewicht: 90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
Nockenwelle 1
Nockenwellenlager 2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube 3 von passender L änge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PR ÜFEN
Nockenwelle 1. Kontrollieren:
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blauf är-
bung → Erneuern.
2. Messen:
Nockenh öhe a und b
Nicht vorschriftsm äßig → Erneuern.
Nockenh öhe-Grenzwert:
Einlass: a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Auslass: a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
PI ÈCES À D ÉPOSER
Axes de culbuteur 1. D époser:
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d ’un boulon d ’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d ’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse: 90890-01084
Arbre à cames
1. D époser:
Arbre à cames 1
Roulement d ’arbre à cames 2
N.B.:
Visser une longueur appropri ée de boulon de 8 mm
3 dans l ’extr émit é filet ée de l ’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Contr ôler:
Came
Piq ûres/rayures/d écoloration bleue →
Remplacer.
2. Mesurer:
Dimensions de came a et b
Hors sp écifications → Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
É chappement:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
Page 307 of 610
ENG
4 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPEVENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten: 1 Ventile und Ventilfedern demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung f ür den
Ausbau Zylinderkopf
Nockenwelle und Kipphebel Siehe unter
“ZYLINDERKOPF ”.
Siehe unter “NOCKENWELLE UND
KIPPHEBEL ”.
1 Ventilkeile 4
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE ”.
2
Ventilfederteller 2
3 Ventilfeder 2
4 Einlassventil 1
5 Auslassventil 2
6 Ventilschaftdichtung 2
7 Ventilfedersitz
2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose: 1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
D ÉPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Pr éparation à la d épose Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la section “ARBRE À CAMES
ET CULBUTEURS ”.
1 Clavette de soupape 4
Se reporter à la section “PI ÈCES À D ÉPO-
SER ”.
2 Retenue de ressort de soupape 2
3 Ressort de soupape 2
4 Soupape d
’admission 1
5 Soupape d ’échappement 2
6 Joint de queue de soupape 2
7Si ège de ressort de soupape 2
1
Page 309 of 610
4 - 25
ENG
PIÈCES À D ÉPOSER
Valve 1. Contr ôler:
Joint d ’étanch éit é des soupapes
Fuites au si ège de soupape → Contr ôler la
face de soupape, le si ège de soupape et la
largeur de si ège de soupape.
É tapes de la v érification:
Verser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d ’admission et d ’échappement.
S’assurer de l ’étanch éit é des soupapes.
II ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
si ège de soupape 2.
2. D époser:
Clavettes de soupape 1
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 2
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape: YM-4019/90890-04019
3. D époser:
Retenue de ressort de soupape 1
Ressort de soupape 2
Soupape 3
Joint de queue de soupape 4
Siège de ressort de soupape 5
N.B.:
Marquer la position de chaque pi èce avec soin afin
de pouvoir les remonter dans leur position d ’origine. DEMONTAGEPUNKTE
Ventil
1. Kontrollieren:
Ventil-Dichtheit
Undichtigkeit am Ventilsitz → Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite pr ü-
fen.
Arbeitsschritte:
Ein Sauberes L ösungsmittel 1 in die Ein-
lass- und Auslasskanäle gießen.
Pr üfen, ob die Ventile richtig abdichten.
Am Ventilsitz 2 sollte kein L ösungsmittel
austreten.
2. Demontieren:
Ventilkeile 1
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfeder-
spanner 2 zwischen Ventilfederteller und
Zylinderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
3. Demontieren:
Ventilfederteller 1
Ventilfeder 2
Ventil 3
Ventilschaftdichtung 4
Ventilfedersitz 5
HINWEIS:
Alle Teile sorgf ältig markieren, damit sie wie-
der in ihrer urspr ünglichen Lage montiert wer-
den k önnen.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
Page 311 of 610
4 - 26
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPEVENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFEN
Ventil 1. Messen:
Ventilschaftspiel
Nicht vorschriftsm äßig → Ventilf ührung
erneuern.
Ventilschaftspiel =
Ventilf ührungs-Innendurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlass:0,010 –0,037 mm
(0,0004 –0,0015 in)
<Grenzwert>: 0,08 mm (0,0031 in)
Auslass: 0,025 –0,052 mm
(0,0010 –0,0020 in)
<Grenzwert>: 0,10 mm (0,0040 in)
2. Erneuern:
Ventilf ührung
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Zur leichteren Demontage und Montage und
um einen korrekten Sitz zu gew ährleisten,
den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
(212 ˚F) erw ärmen.
Ventilf ührung mit einem Ventilf ührungs-
Ausbauwerkzeug 1 demontieren.
Neue Ventilf ührung mit Hilfe des Ventilf üh-
rungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ven-
tilf ührungs-Einbauwerkzeuges montieren.
Ventilf ührung nach der Montage mit einer
Reibahle 2 aufreiben, um das korrekte
Ventilschaftspiel zu erzielen.
Ventilf ührungs-Ausbauwerkzeug:
YM-4097/90890-04097
Ventilf ührungs-Einbauwerkzeug:
YM-4098/90890-04098
Ventilf ührungs-Reibahle:
YM-04099 /90890-04099
HINWEIS:
Nach dem Auswechseln der Ventilf ührung
den Ventilsitz nachschleifen.
INSPECTION
Soupape
1. Mesurer:
Jeu de queue dans le guide
Hors sp écifications → Remplacer le guide
de soupape.
Jeu de queue dans le guide =
diam ètre int érieur de guide de soupape a –
diam ètre de queue de soupape b
Jeu (queue et guide):
Admission:0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
<Limite>: 0,08 mm (0,0031 in)
É chappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
<Limite>: 0,10 mm (0,0040 in)
2. Remplacer:
Guide de soupape
É tapes du remplacement:
N.B.:
En vue de faciliter la d épose et la mise en place
du guide, et afin d ’assurer un ajustement correct,
faire chauffer la culasse dans un four à une tem-
p érature de 100 ˚C (212 ˚F).
Enlever le guide de soupape à l ’aide d ’un
extracteur de guide de soupape 1.
Installer le guide de soupape neuf à l ’aide d ’un
outil de mise en place de guide de soupape et
de l ’extracteur de guide de soupape.
Apr ès la mise en place du guide de soupape,
al éser le guide à l ’aide d ’un al ésoir de guide de
soupape 2 pour obtenir le jeu correct entre le
guide et la queue de soupape.
Extracteur de guide de soupape: YM-4097/90890-04097
Outil de mise en place de guide de
soupape: YM-4098/90890-04098
Al ésoir de guide de soupape:
YM-04099 /90890-04099
N.B.:
Resurfacer le si ège de soupape apr ès avoir mis en
place le guide de soupape.
Page 323 of 610
ENG
4 - 32
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten: 1 Zylinder demontieren 2 Kolben demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung f ür den
Ausbau Zylinderkopf
Siehe unter “ZYLINDERKOPF ”.
1 Steuerkettenf ührung (Auslassseite) 1
2 Zylinder/O-Ring 1/1
3Pa sshülse 2
4 Dichtung 1
5 Kolbenbolzensicherung 2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE ”.
6 Kolbenbolzen 1
7 Kolben 1
8
Kolbenring-Satz
1
1
2
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose: 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
D ÉPOSE DU CYLINDRE ET DU
PISTON
Pr éparation à la d épose Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
1 Patin de cha îne de distribution (c ôté
é chappement) 1
2 Cylindre/joint torique 1/1
3 Goujon 2
4 Joint 1
5 Circlip d ’axe de piston 2
Se reporter à la section “PI ÈCES À D ÉPO-
SER ”.
6 Axe de piston 1
7 Piston 1
8 Jeu de segments 1
1
2
Page 325 of 610
4 - 33
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGEPUNKTE
Kolben
1. Demontieren:
Kolbenbolzensicherungen 1
Kolbenbolzen 2
Kolben 3
HINWEIS:
Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung
das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch oder Lappen abdecken, damit der
Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
Vor der Demontage der Kolbenbolzen die
Sicherungsring-Nuten und den Bereich um
die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten.
Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde,
der Kolbenbolzen aber immer noch schwer
zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbau-
werkzeug 4 verwenden.
ACHTUNG:
Der Kolbenbolzen darf nicht mit einem
Hammer ausgetrieben werden.
Kolben ring
1. Demontieren:
Kolbenringe
HINWEIS:
Die Kolbenringenden auseinanderspreizen
und gleichzeitig den Kolbenring über den Kol-
benboden heben (siehe Abbildung).
Kolbenbolzen-Austreiber:
YU-1304/90890-01304
PRÜFEN
Zylinder und Kolben
1. Kontrollieren:
Zylinder und Kolbenhemd
Senkrechte Kratzer → Zylinder und
Kolben erneuern. PIÈCES À DÉPOSER
Piston
1. Déposer:
Circlips d’axe de piston 1
Axe de piston 2
Piston 3
N.B.:
Avant de retirer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher le
circlip de tomber dans le carter.
Ébarber les alentours de gorge du circlip et d’ori-
fice d’axe avant de retirer l’axe de piston. Si le
circlip d’axe de piston est difficile à enlever
même quand sa gorge a été ébarbée, se servir de
l’extracteur d’axe de piston 4.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Segment de piston
1. Déposer:
Segments de piston
N.B.:
Écarter les becs de segment tout en soulevant le
segment par-dessus la couronne de piston, comme
illustré.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
INSPECTION
Cylindre et piston
1. Contrôler:
Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales → Remplacer le cylin-
dre et le piston.