YAMAHA TTR125 2007 Owners Manual

Page 521 of 616

CHAS
5 - 45 TT-R125LWE
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
1Câble d’embrayage 1
2 Levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Maître cylindre de frein 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
5 Contacteur de démarrage 1
6 Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
7 Support du câble des gaz 1
8Câble des gaz 1
9 Poignée des gaz complète 1
10 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
11 Coupe-circuit principal 1
12 Demi-palier supérieur de guidon 2
13 Guidon 1
1
TT-R125LWE
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKER DEMONTIEREN
Startnummernplatte
1 Kupplungszug 1
2 Kupplungshebel 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Startschalter 1
6 Griffhalterung (Unterteil) 1
7 Griffhalterung (Oberteil) 1
8 Gaszug 1
9 Gasdrehgriff 1
10 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
11 Zündschalter 1
12 Lenkerhalter 2
13 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER

Page 522 of 616

5 - 46
CHASHANDLEBAR
THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Throttle grip assembly disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE GRIP ASSEMBLY
DISASSEMBLY
1Handlebar grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2Collar 2
3Tube guide
1
1

Page 523 of 616

CHAS
5 - 46 DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE DES GAZ
Organisation de la dépose:1 Démontage de la poignée des gaz
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DE LA POI-
GNÉE DES GAZ
1Poignée de guidon (droite) 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
2Entretoise épaulée2
3Tube de commande des gaz 1
1
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Gasdrehgriff zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
1Lenkergriff (rechts) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2Distanzscheibe 2
3Drehgriff 1
1
GUIDON
LENKER

Page 524 of 616

5 - 47
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
(TT-R125LW/TT-R125LWE)
1. Remove:
Brake master cylinder bracket 1
Brake master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
Keep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
ÅTT-R125LW
ıTT-R125LWE
Å
U P1 2 ı
Handlebar grip
1. Remove:
Handlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR

Page 525 of 616

5 - 47
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Hauptbremszylinder
(TT-R125LW/TT-R125LWE)1. Demontieren:
 Hauptbremszylinder-Halterung 1
 Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
 Hauptbremszylinder nicht an den Brems-
schläuchen herunterh ängen lassen.
 Hauptbremszylinder-Verschlussdeckel
waagerecht halten, damit keine Luft
eintreten kann.
Å TT-R125LW
ı TT-R125LWE
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PR ÜFEN
Lenker 1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Kratzer/Besch ädigung →
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilit ät
verloren geht.
PI
ÈCES À D ÉPOSER
Ma ître cylindre de frein
(TT-R125LW/TT-R125LWE) 1. D époser:
Demi-palier de fixation de ma ître cylindre
de frein 1
Maître cylindre de frein 2
ATTENTION:
S’assurer que le ma ître cylindre de frein ne
repose pas sur le flexible de frein.
Maintenir le couvercle de ma ître cylindre à
l ’ horizontale afin d ’éviter toute p én étration
d ’air.
Å TT-R125LW
ı TT-R125LWE
Poign ée de guidon
1. D époser:
Poign ée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l ’air entre le guidon ou le tube de poi-
gn ée et la poign ée. Cela va desserrer la poign ée, qui
peut être retir ée.
CONTR ÔLE
Guidon 1. Contr ôler:
Guidon 1
D éformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon d éform é,
car cela l ’affaiblirait dangereusement.
GUIDON
LENKER

Page 526 of 616

5 - 48
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Throttle grip assembly
1. Install:
Collar 1
Handlebar grip (right) 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface a with a lac-
quer thinner.
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder 2
Main switch
(TT-R125E/TT-R125LWE) 3
Main switch holder
(TT-R125E/TT-R125LWE) 4
Bolt (handlebar holder) 5
NOTE:
Align the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar
holder on the upper bracket.
The handlebar holder should be installed
with the punched mark b forward.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
1
23
45
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
HANDLEBAR

Page 527 of 616

5 - 48
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Gasdrehgriff1. Montieren:
 Distanzh ülse 1
 Lenkergriff (rechts) 2
Klebemittel auf Drehgriff 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Ö l mit Verd ünner von der Oberfl äche a des
Drehgriffs entfernen.
Lenker
1. Montieren:
 Lenker 1
 Lenkerhalter 2
 Zündschalter
(TT-R125E/TT-R125LWE) 3
 Hauptschalterhalter
(TT-R125E/TT-R125LWE) 4
 Schraube (Lenkerhalter) 5
HINWEIS:
 Den Körnerpunkt a auf dem Lenker auf die
Oberfl äche des Lenkerhalters auf der oberen
Gabelbr ücke ausrichten.
 Den Lenkerhalter so montieren, da ss der Kör-
nerpunkt b nach vorne weist.
Zuerst die Schrauben auf der Vorderseite
des Lenkerhalters festziehen, und dann die
hinteren Schrauben festziehen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
REMONTAGE ET INSTALLATION
Poign ée des gaz compl ète
1. Monter:
Entretoise épaul ée 1
Poign ée de guidon (droite) 2
Enduire le tube de la poign ée 3 d’adh ésif.
N.B.:
Avant d ’enduire le tube de la poign ée a d’adh ésif,
nettoyer tout r ésidu de graisse ou d ’huile avec du
diluant pour peinture.
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier de guidon 2
Coupe-circuit principal
(TT-R125E/TT-R125LWE) 3
Support du coupe-circuit principal
(TT-R125E/TT-R125LWE) 4
Boulon (demi-palier de guidon) 5
N.B.:
Aligner le repère poin çonn é a sur le guidon et le
sommet du demi-palier de guidon sur le t é sup é-
rieur.
Monter le demi-palier de guidon en veillant à pla-
cer le rep ère poin çonn é b vers l ’avant.
Serrer d ’abord les boulons situ és à l ’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situ és à l ’arri ère.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
GUIDON
LENKER

Page 528 of 616

5 - 49
CHAS
2. Install:
Handlebar grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface a with a lac-
quer thinner.
3. Install:
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
Collar 1
4. Install:
Throttle grip assembly 1
Grip cap (upper) 2
Throttle cable 3
On tube guide 4.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
5. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
Grip cap (lower) 3
Screw (grip cap) 4
Cover (grip cap) 5
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 6 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR

Page 529 of 616

5 - 49
CHAS
2. Montieren:
 Lenkergriff (links) 1
Klebemittel auf Lenker 2 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Ö l mit Verd ünner von der Oberfl äche a des
Lenkers entfernen.
3. Montieren:
TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
 Distanzh ülse 1
4. Montieren:
 Gasdrehgriff 1
 Griffhalterung (Oberteil) 2
 Gaszug 3
(In Zugf ührungen 4)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und Zugf ührun-
gen auftragen.
5. Montieren:
 Gaszuggeh äuse-Deckel 1
 Schraube (Gaszuggeh äuse-Deckel) 2
 Griffhalterung (Unterteil) 3
 Schraube (Griffhalterung) 4
 Schutzabdeckung (Griffhalterung) 5
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben pr ü-
fen, ob sich der Gasdrehgriff 6 leichtg än-
gig bewegen l ässt. Andernfalls mit Hilfe der
Schrauben Neueinstellung vornehmen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
2. Monter:
Poign ée de guidon (gauche) 1
Enduire le guidon 2 d’adh ésif.
N.B.:
Avant d ’enduire le guidon a d’adh ésif, nettoyer
tout r ésidu de graisse ou d ’huile avec du diluant
pour peinture.
3. Monter: TT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
Entretoise épaul ée 1
4. Monter:
Poign ée des gaz compl ète 1
Demi-palier de fixation du c âble des gaz
(bas) 2
Câble des gaz 3
sur le guide du tube 4.
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l ’ extr émit é du c âble d ’acc élé ration ainsi que la par-
tie du tube de poign ée o ù le c âble va s ’enrouler.
5. Monter:
Couvercle du bo îtier des gaz 1
Vis (couvercle du bo îtier des gaz) 2
Demi-palier de fixation du c âble des gaz
(haut) 3
Vis (demi-palier de fixation du c âble des
gaz) 4
Cache (demi-palier de fixation du c âble des
gaz) 5
AVERTISSEMENT
Après avoir serr é les vis, s ’assurer que la poi-
gn ée des gaz 6 tourne correctement. Si ce n ’est
pas le cas, resserrer les boulons.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
GUIDON
LENKER

Page 530 of 616

5 - 50
CHAS
6. Install:
TT-R125
Front brake lever holder 1
Bolts (front brake lever holder) 2
Front brake cable 3
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125E
Start switch 1
Bolts (start switch) 2
Front brake cable 3
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125LW
Brake master cylinder 1
Brake master cylinder bracket 2
Bolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
TT-R125LWE
Start switch 1
Brake master cylinder 2
Brake master cylinder bracket 3
Bolt (brake master cylinder bracket) 4
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
3
1
2
LS
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
U P3 2
4 4
a1
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
HANDLEBAR

Page:   < prev 1-10 ... 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 ... 620 next >