YAMAHA TTR50 2006 Owners Manual

Page 361 of 390


–+ELEC
STARTERSCHALTER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Starterschalter-Durchgang
Kein Durchgang, wenn bet ätigt → Erneuern.
Durchgang, wenn freigegeben → Erneuern.
Messkabel (+)
→ Schwarz 1
Messkabel ( –) → Schwarz 2
B
1 B
2 Messger
ät-
Wahlschalter
BET Ä-
TIGT Ω × 1
FREI-
GEGE-
CONTROLE DU CONTACTEUR DU
DEMARREUR
1. Contr ôler:
 Continuit é du contacteur du d émarreur
Pas de continuit é lorsque enfonc é → Remplacer.
Continuit é lorsque rel âch é → Remplacer.
Fil (+) du multim
ètre → fil noir 1
Fil ( –) du multim ètre → fil noir 2
B
1 B
2 Position du s élec-
teur du multim ètre
ENFON
CE Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 9
DEMARRAGE ELECTRIQUE E-STARTER

Page 362 of 390


6 - 10
–+ELEC
STARTER MOTOR
1
3
45 6
8
2
\b
1
1
LS
New
New
T R..10 Nm (1.0 m •
kg, 7.2 ft • Ib)
7
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT ”
section in the CHAPTER 3.
Bottom cover Refer to “FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section
in the CHAPTER 4.
1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1 Front bracket 1
2 O-ring 1
3 Brush set 1
4 Washer 1
5 Oil seal 1
6 Bearing 1
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM

Page 363 of 390


–+ELEC
STARTERMOTOR
Arbeitsumfang:1 Startermotor zerlegen
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Das Motor öl ablassen. Siehe dazu den Abschnitt “MOTOR ÖL
WECHSELN ” in KAPITEL 3.
Untere Abdeckung Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ” in KAPITEL 4.
1Startermotor 1 STARTERMOTOR ZERLEGEN
1 Antriebslagerschild 1
2 O-Ring 1
3 Kohleb
ürsten-Satz 1
4 Beilagscheibe 1
5 Dichtring 1
6 Lager 1
1
DEMARREUR
Organisation de la d
épose:1 D émontage du d émarreur
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DU DEMARREUR
Pr éparation à la d épose Vidanger l ’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L ’HUILE MOTEUR ” au CHAPITRE 3.
Cache inf érieur Se reporter à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ” au CHAPITRE 4.
1D émarreur 1
DEMONTAGE DU DEMAR-
REUR
1 Support avant 1
2 Joint torique 1
3 Jeu de balais 1
4 Rondelle 1
5 Bague d
’étanch éit é 1
6 Roulement 1
1
6 - 10
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER

Page 364 of 390


6 - 11
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
1
3
45 6
8
2
\b
1
1
LS
New
New
T R..10 Nm (1.0 m •
kg, 7.2 ft  Ib)
7
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
7 Washer 1
8 Armature assembly 1
9 Starter motor yoke 1
1

Page 365 of 390


–+ELEC
ArbeitsumfangReihen-folgeBauteil Anz. Bemerkungen
7 Beilagscheibe 1
8 Anker 1
9 Polgehäuse 1
1
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’té Remarques
7 Rondelle 1
8 Induit complet 1
9 Carcasse du démarreur 1
1
6 - 11
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER

Page 366 of 390


6 - 12
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure: Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure: Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica to
the proper value (a hacksaw blade can
be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit: 16.6 mm (0.65 in)
Mica undercut:1.35 mm (0.05 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (commu-
tator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
 Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
Armature coil:Commutator resistance 1
0.035 ~ 0.043 Ω at 20 °C (68 °F)
Insulation resistance 2
Above 1 M Ω at 20 °C (68 °F)
 If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM

Page 367 of 390


–+ELEC
KONTROLLE UND INSTANDSETZUNG
1. Kontrollieren:
Kollektor
Schmutzig → Mit Schleifpapier (K örnung
600) reinigen.
2. Messen:
Kollektor-Durchmesser a
Nicht nach Vorgabe → Startermotor
erneuern.
3. Messen: Unterschneidung a der Kollektorisolie-
rung
Nicht nach Vorgabe → Unterschneidung
mit einem entsprechend zugeschliffenen
Metalls ägeblatt korrigieren.
HINWEIS:
Eine vorschriftsm äßige Unterschneidung der
Kollektorisolierung ist Voraussetzung f ür die
einwandfreie Funktion des Kollektors.
Min. Kollektor-Durchmesser:
16,6 mm (0,65 in)
Unterschneidung der Kollektori-
solierung:1,35 mm (0,05 in)
4. Messen:
Kollektor-Ankerwicklungs- und -Isolie-
rungs-Widerst ände
Nicht nach Vorgabe → Startermotor
erneuern.
Messung:
 Die Kollektor-Widerst ände mit dem
Taschen-Multimeter messen.
Taschen-Multimeter: YU-03112-C/90890-03112
Kollektor-Widerst ände:
Ankerwicklung 1
0,035 –0,043 Ω bei 20 °C (68 °F)
Isolierung 2
Ü ber 1 M Ω bei 20 °C (68 °F)
 Entspricht einer der Widerst ände nicht der
Vorgabe, den Startermotor erneuern.
CONTROLE ET REPARATION
1. Contr ôler:
 Collecteur
Salet é → Nettoyer à l ’aide de papier émeri de
grain n °600.
2. Mesurer:
Diam ètre du collecteur a
Hors sp écifications → Remplacer le d émar-
reur.
3. Mesurer: Profondeur du mica a
Hors sp écifications → Gratter le mica jusqu ’à
la valeur ad équate (par ex. à l ’aide d ’une
lame de scie à m étaux).
N.B.:
L ’isolation du mica du collecteur doit être entam ée
pour assurer un fonctionnement correct du collec-
teur.
Limite d ’usure du collecteur:
16,6 mm (0,65 in)
Profondeur du mica: 1,35 mm (0,05 in)
4. Mesurer:
Résistance de l ’induit complet (collecteur et
isolation)
Hors sp écifications → Remplacer le d émar-
reur.
Proc édure de mesure:
 Mesurer les r ésistances de l ’induit complet à
l ’ aide du multim ètre.
Multim ètre:
YU-03112-C/90890-03112
Enroulement d ’induit:
R ésistance du collecteur 1
0,035 à 0,043 Ω à 20 °C (68 °F)
R ésistance de l ’isolation 2
Sup érieure à 1 M Ω à 20 °C (68 °F)
 Si l ’une quelconque des r ésistances est hors
sp écifications, remplacer le d émarreur.
6 - 12
DEMARRAGE ELECTRIQUE
E-STARTER

Page 368 of 390


6 - 13
–+ELEC
5. Measure:
Brush length a
Out of specification → Replace.
Brush length wear limit:
3.5 mm (0.14 in)
6. Measure:
Brush spring force
Fatigue/out of specification → Replace as
a set.
Brush spring force: 3.92 ~ 5.88 N
(400 ~ 600 g, 14.1 ~ 21.2 oz)
ASSEMBLY
1. Install:
Brush holder
2. Install:
Armature coil 1
3. Install:
Ring 1
 Starter motor yoke 2
 Front bracket 3
NOTE:
Apply molybdenum disulfide grease lightly
on to the bearings of the starter motor.
 Align the match mark on the armature
assembly with the match mark on the front
bracket.
ELECTRIC STARTING SYSTEM

Page 369 of 390


–+ELEC
5. Messen:
Kohleb ürsten-L änge a
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Min. Kohleb ürsten-L änge:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Federkraft der Kohleb ürsten-Federn
Erm üdet/nicht nach Vorgabe → Satz-
weise erneuern.
Federkraft der Kohleb ürsten-
Federn: 3,92 –5,88 N
(400 –600 g, 14,1 –21,2 oz)
ZUSAMMENBAU
1. Montieren:
Kohleb ürsten-Halter
2. Montieren: Anker 1
3. Montieren: Ring 1
 Polgeh äuse 2
 Antriebslagerschild 3
HINWEIS:
 Eine d ünne Schicht Molybd ändisulfidfett auf
die Startermotorlager auftragen.
 Die Markierungen an Polgeh äuse und Lager-
schild m üssen fluchten.
5. Mesurer:
Longueur des balais a
Hors sp écifications → Remplacer.
Limite d ’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force de ressort de balai
Fatigue/hors sp écifications → Remplacer
l ’ ensemble.
Force de ressort de balai:
3,92 à 5,88 N
(400 à 600 g, 14,1 à 21,2 oz)
MONTAGE
1. Monter:
Porte-balai
2. Monter: Enroulement d ’induit 1
3. Monter: Bague 1
 Carcasse du d émarreur 2
 Support avant 3
N.B.:
 Appliquer un peu de graisse au bisulfure de moly-
bd ène sur les roulements du d émarreur.
 Aligner le rep ère de l ’induit et le rep ère du sup-
port avant.
6 - 13
DEMARRAGE ELECTRIQUEE-STARTER

Page 370 of 390


–+ELEC
6 - 14
CHARGING SYSTEM
EC680000
CHARGING SYSTEM
EC681001
INSPECTION STEPS
If the battery is not charged, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION ” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING ” section in the CHAPTER 3.
NOTE:
 Remove the following parts before inspection.
1) Seat assembly
Refer to “FRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section in the CHAPTER 4.
 Use the following special tool in this inspection.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
*1 Check fuse. Replace fuse and
check wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and wire connection. Repair or replace.
Check charging voltage. Charging system is
good.
Check AC magneto. Charging coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
OK
OK
OK
No good
OK
No good
OK
No good
No good
No good

Page:   < prev 1-10 ... 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 next >