ABS YAMAHA TTR90 2004 Owner's Guide

Page 265 of 364

4 - 40
ENG
AUSBAU
Rotor
1. Demontieren:
Rotor-Mutter 1
Unterlegscheibe 2
HINWEIS:
Beim Lösen der Rotor-Mutter den Lichtma-
schinenrotor mit dem Rotorhalter 3 festhal-
ten.
Der Rotorhalter darf die Nase am Lichtma-
schinenrotor nicht berühren.
Kupplungskorb-Halter:
YS-1880-A/90890-01701
2. Demontieren:
Rotor 1
Scheibenfeder
HINWEIS:
Den Schwungradabzieher 2 verwenden.
Den Schwungradabzieher mittig über dem
Lichtmaschinenrotor ansetzen. Nach der
Montage der Schrauben muß der Abstand
zwischen dem Schwungradabzieher und
dem Lichtmaschinenrotor an allen Stellen
identisch sein. Erforderlichenfalls kann eine
Schraube etwas herausgedreht werden, um
die Position des Schwungradabziehers
anzupassen.
ACHTUNG:
Kurbelwellenzapfen zum Schutz mit dem
Steckschlüssel abdecken.
Polrad-Abzieher:
YU-33270-B/90890-01362
MAGNETO CDI (TT-R90)
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER (TT-R90)
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
Ecrou de rotor 1
Rondelle 2
N.B.:
Desserrer l’écrou du rotor tout en immobilisant le
rotor à l’aide de la clé à sangle 3.
Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact
avec la saillie du rotor.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
2. Déposer:
Rotor 1
Clavette de demi-lune
N.B.:
Utiliser l’extracteur de volant magnétique 2.
Centrer l’extracteur de volant magnétique sur le
rotor. Après avoir installé les boulons de main-
tien, s’assurer que l’écart entre l’extracteur de
volant magnétique et le rotor est le même partout.
Au besoin, dévisser légèrement l’un des boulons
pour régler la position de l’extracteur de volant
magnétique.
ATTENTION:
Protéger l’extrémité du vilebrequin à l’aide
d’une clé.
Extracteur du volant:
YU-33270-B/90890-01362

Page 269 of 364

4 - 42
ENG
MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE (TT-R90E)
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG (TT-R90E)
AUSBAU
Rotor
1. Demontieren:
Rotor-Mutter 1
Unterlegscheibe 2
HINWEIS:
Beim Lösen der Rotor-Mutter den Lichtma-
schinenrotor mit dem Rotorhalter 3 festhal-
ten.
Der Rotorhalter darf die Nase am Lichtma-
schinenrotor nicht berühren.
Kupplungskorb-Halter:
YS-1880-A/90890-01701
2. Demontieren:
Rotor 1
Scheibenfeder
HINWEIS:
Den Schwungradabzieher 2 verwenden.
Den Schwungradabzieher mittig über dem
Lichtmaschinenrotor ansetzen. Nach der
Montage der Schrauben muß der Abstand
zwischen dem Schwungradabzieher und
dem Lichtmaschinenrotor an allen Stellen
identisch sein. Erforderlichenfalls kann eine
Schraube etwas herausgedreht werden, um
die Position des Schwungradabziehers
anzupassen.
ACHTUNG:
Kurbelwellenzapfen zum Schutz mit dem
Steckschlüssel abdecken.
Polrad-Abzieher:
YU-33270-B/90890-01362
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
Ecrou de rotor 1
Rondelle 2
N.B.:
Desserrer l’écrou du rotor tout en immobilisant le
rotor à l’aide de la clé à sangle 3.
Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact
avec la saillie du rotor.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
2. Déposer:
Rotor 1
Clavette de demi-lune
N.B.:
Utiliser l’extracteur de volant magnétique 2.
Centrer l’extracteur de volant magnétique sur le
rotor. Après avoir installé les boulons de main-
tien, s’assurer que l’écart entre l’extracteur de
volant magnétique et le rotor est le même partout.
Au besoin, dévisser légèrement l’un des boulons
pour régler la position de l’extracteur de volant
magnétique.
ATTENTION:
Protéger l’extrémité du vilebrequin à l’aide
d’une clé.
Extracteur du volant:
YU-33270-B/90890-01362

Page 308 of 364

5 - 12
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal2 Rear shock absorber removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Rear fender
Drive chain
1 Cotter pin 2
2 Pin 2
3 Rear shock absorber 1
4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm.
5 Swing arm 1
6 Drive chain guide 1
7 Drive chain guard 1
8 Drive chain support 1
1
2

Page 339 of 364

–+ELEC
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauDas Motoröl ablassen. Siehe Abschnitt “MOTORÖL WECH-
SELN” in KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Frontbügel 1
2Ring 1
3Bürstensatz 1
4Anker-Baugruppe 1
5Ständer-Baugruppe 1
1
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la déposeVidanger l’huile du moteur Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” dans le chapi-
tre 3
.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Support avant 1
2Bague 1
3Jeu de balais 1
4Ensemble armature 1
5Ensemble stator 1
1
6 - 12

Page 341 of 364

–+ELEC
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz → Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser a
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung a
Unvorschriftsmäßig → Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
16,6 mm (0,65 in)
Glimmerunterschneidung:
1,35 mm (0,05 in)
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand 1
0,018–0,022 Ω bei 20 ˚C (68 ˚F)
Isolationswiderstand 2
Über 1 MΩ bei 20 ˚C (68 ˚F)
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION ET REPARATION
1. Inspecter:
Commutateur
Sale → Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer:
Diamètre du commutateur a
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer:
Attaque du mica a
Hors spécification → Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment.
Limite d’usure du commutateur:
16,6 mm (0,65 in)
Attaque du mica:
1,35 mm (0,05 in)
4. Mesurer:
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification → Changer le moteur de
démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur 1
0,018 à 0,022 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation 2
Au-dessus de 1 MΩ à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, changer
le moteur de démarreur.
6 - 13

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40