YAMAHA VERSITY 300 2004 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAUM1950
Visor multifuncional O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que indi-
cam a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez, o tempo passado desde que os
contadores de percurso foram coloca-
dos a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
(que se acende quando o óleo do mo-
tor tem de ser mudado)
NOTA:_
Para o Reino Unido, a distância per-
corrida é apresentada em milhas e o
valor da temperatura em °F.
Para os outros países, a distância per-
corrida é apresentada em quilómetros
e o valor da temperatura em °C.
_
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “Total”
e os modos de contador de percurso “Trip”
pela seguinte ordem:
1. Botão de modo
2. Visor digital
3. Botão de acerto
1
23
ZAUM0581
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/FuelTotal
→ Trip 1
→ Trip 2
→ Trip/fuel
→
Total"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
Page 22 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
NOTA:_
O conta-quil ómetros “Trip/fuel ” ape-
nas é accionado se a luz de advert ên-
cia do n ível de combust ível se
acender.
O conta-quil ómetros “Trip 2 ” é auto-
maticamente reiniciado depois de ro-
dar a c have para “” (2 horas) .
_A pressão na tecla “SET ” no modo conta-
dor de percurso muda o visor entre as dife-
rentes fun ções do contador de percurso
pela ordem seguinte: Se a luz de advert
ência do n ível de com-
bust ível se acender (consulte a p ágina 3-3),
o visor mudar á automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combust ível “Trip/fuel ” e come çar á a
contar a dist ância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a press ão da tecla
“ MODE ” muda o visor entre os d iversos
mo dos de conta dor de percurso e c onta-
quil— metros pela ord em segu inte: Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla
“MODE ” e pri-
ma depois a tecla “SET ” durante pelo
menos um segundo. Se n ão reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combust í-
vel manualmente, este reiniciar-se- á
automaticamente e o visor voltar á para o
modo anterior ap ós reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).1. Dist ância
2. Tempo
3. Velocidade m édiaDist ância
→ Tempo
→ Velocidade
m édia
→ Dist
ância
"Set"
"Set" "Set"
12
3
ZAUM0392
Trip/Fuel
→ Trip 1
→ Trip 2
→ Total
→
Trip/fuelZAUM0393
Page 23 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, prima a
tecla “SET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos das horas ficarem
intermitentes, prima a tecla “SET”
para acertar as horas.3. Prima a tecla “MODE” e os dígitos dos
minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois solte-a
para colocar o relógio em funciona-
mento. O visor regressará ao modo
“Total”.Visor da temperatura ambiente
Este visor exibe a temperatura ambiente de
-30 °C (-86 °F) a 50 °C (122 °F).
O indicador de advertência de congelação
“” acende-se automaticamente se a
temperatura for inferior a 3 °C (37,4 °F).ZAUM0394
ZAUM0395
1. Indicador de advertência de congelação “”
2. Sinal menos
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
Page 24 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando
este indicador se acende. O indicador per-
manece aceso até ser reiniciado. Depois
de mudar o óleo do motor, reinicie o indica-
dor como segue:
1. Enquanto prime as teclas “MODE” e
“SET”, rode a chave para “”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET”
premidas durante dois a cinco segun-
dos.
3. Solte as teclas e o indicador de mu-
dança de óleo apagar-se-á.
NOTA:_
O indicador de mudança de óleo
acender-se-á nos primeiros 1000 km
(600 mi) e, depois disso, a cada
3000 km (4800 mi).
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingi-
do o intervalo periódico de mudança
de óleo), o indicador tem de ser reini-
ciado depois da mudança de óleo, de
modo que a seguinte seja indicada na
altura correcta. Depois de reiniciar, o
indicator acender-se-á durante dois
segundos. Se o indicador não se
acender, repita o procedimento.
_
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par esta scooter com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
1. Indicador de mudança de óleo
1
ZAUM0582
1. Indicador luminoso de alarme
Page 25 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo
“/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado,
o interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando a scooter se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU03801
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral em cima, prima
este interruptor enquanto aplica o travão di-
anteiro ou o traseiro para pôr o motor a tra-
balhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:_ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. _
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
1234
ZAUM0407
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “/”
3. Interruptor de arranque “”
1
2
3
ZAUM0408
Page 26 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAUM0111
Interruptor de perigo “”, “”
Com a chave na posição “”, coloque
este interruptor em “” para acender as
luzes de perigo (intermitência simultânea
de todos os sinais de mudança de direc-
ção). Para apagar as luzes de perigo, colo-
que este interruptor em “” e rode a
chave para “”.NOTA:_ Se a chave for rodada de “” para “”
com as luzes de perigo acesas, estas con-
tinuarão intermitentes independentemente
da posição do interruptor de perigo. Para
cancelar as luzes de perigo, a chave deve
ser rodada para “” e o interruptor deve
ser colocado na posição “”. _As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando a sua scooter está parada
e possa representar um perigo para o trân-
sito.
PC000006
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a luz de perigo durante um
longo período de tempo, caso contrário
a bateria pode descarregar. _
PAU03882
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro situa-se no
punho direito do guiador. Para accionar o
travão dianteiro, puxe esta alavanca em di-
recção ao punho do guiador.
PAU00163
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para accionar
o travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
recção ao punho do guiador.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
Page 27 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00176*
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra o assento. (Consulte a
página 3-12 para obter instruções re-
lativas aos procedimentos de abertura
e fecho do assento.)
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
3. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na respectiva abertura,
alinhando as marcas existentes na
tampa e no depósito.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção
à posição original e depois retire-a.
NOTA:Não se esqueça de retirar a chave antes de
fechar o assento.3. Feche o assento.NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PW000023
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada e bloqueada antes de conduzir a
scooter. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Tampa do depósito de combustível
1
ZAUM0409
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
Page 28 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU04284
PCA00104
PRECAUÇÃO:_ Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc. _
O motor da sua Yamaha foi concebido para
funcionar com gasolina normal sem chum-
bo com um índice de octano obtido pelo
método “research” de 91 ou superior. Se o
motor grilar (ou bater), utilize gasolina de
uma marca diferente ou gasolina sem
chumbo com um índice de octano superior.
A utilização de gasolina sem chumbo irá
prolongar o tempo de duração das velas e
reduzir os custos de manutenção.
PAU03098
Conversor catalítico Esta scooter está equipada com um con-
versor catalítico no silencioso.
PW000128
AV I S O
_ O sistema de escape fica quente depois
do funcionamento. Certifique-se de que
já arrefeceu antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção. _
PC000114
PRECAUÇÃO:_ Tenha em atenção as precauções a se-
guir indicadas para evitar o perigo de in-
cêndio ou outros danos.
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos irreversí-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione a scooter próximo
de potenciais perigos de incêndio,
tais como ervas ou outros materi-
ais facilmente inflamáveis.
Não deixe o motor em ralenti duran-
te muito tempo.
_
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL SEM
CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
10,9 L
Quantidade de reserva:
1,9 L
Page 29 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU03802
Assento Abertura do assento
1. Coloque a scooter no cavalete central.
2. Introduza a chave no interruptor prin-
cipal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.NOTA:_ Quando rodar a chave não exerça força
para dentro. _3. Levante o assento.Fecho do assento
1. Baixe o assento exerça força no senti-
do descendente para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
se pretender afastar-se da scooter.
NOTA:_ Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo. _
PAUM0096*
Compartimentos de
armazenagem Compartimento de armazenagem
dianteiro A
Para destrancar o compartimento de arma-zenagem Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
Abertura do compartimento de armazena-gem depois de estar destrancado Rode o botão 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. O botão regressará à
posição original depois de libertado.
Fecho do compartimento de armazenagem Empurre a tampa para a posição original.
a. Aberto
PUSHOPEN
a
ZAUM0410
1. Bloqueio
2. Compartimento de armazenagem dianteiro A
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
ZAUM0411
Page 30 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Para trancar o compartimento de armaze-nagem Introduza a chave na fechadura, rode-a 1/4
de volta no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio e retire-a.
PWA00005
AV I S O
_
Não exceda o limite de carga de
1 kg no compartimento de armaze-
nagem.
Não exceda a carga máxima de
202 kg no veículo.
_
PAUM0101*
Compartimento de armazenagem
dianteiro B
Abertura do compartimento de armazena-gemExerça pressão sobre marca “” da tam-
pa do compartimento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazenagemEmpurre a tampa para a posição original.
PWA00034
AV I S O
_ Não acondicione itens pesados neste
compartimento. _
PAUM0061*
Compartimento de armazenagem
traseiro
Existe um compartimento de armazena-
gem por baixo do assento. (Consulte a
página 3-12 para obter instruções relativas
aos procedimentos de abertura e fecho do
assento.)
PWA00005
AV I S O
_
Não exceda o limite de carga de
5 kg no compartimento de armaze-
nagem.
Não exceda a carga máxima de
202 kg no veículo.
_
1. Compartimento de armazenagem dianteiro B
1
ZAUM0412
1. Compartimento de armazenagem traseiro
1
ZAUM0413