ESP YAMAHA VMAX 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 24 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
quilómetros/contador de percurso, prima
“SELECT” durante pelo menos dois segun-
dos.Contadores de percursoRode a chave para “ON”. Prima “SELECT”
para alternar o visor entre os contadores de
percurso “TRIP-1” e “TRIP-2” pela ordem
que se segue:
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Quando a quantidade de combustível no
depósito diminuir para 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), a luz de advertência do nível
de combustível acende-se e o contador de
percurso muda automaticamente para o
contador de percurso de reserva de com-
bustível “TRIP-F” e começa a contar a dis-
tância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima “SELECT” para alternar
o visor entre os vários contadores de per-
curso pela ordem seguinte:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Ao continuar a conduzir o veículo depois de
aparecer o contador de percurso de reser-
va de combustível “TRIP-F”, o contador de
combustível e o indicador de advertência
do nível de combustível “ ” ficam intermi-
tentes.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo “SELECT” e, em segui-
da, prima “RESET” durante, pelo menos, um segundo. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível manu-
almente, este reinicia-se automaticamente
e o visor volta para o contador anterior
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O nível de combustí-
vel apresentado diminui em direcção a “E”
(Vazio) à medida que o nível do combustí-
vel diminui no depósito. Quando a quanti-
dade de combustível no depósito diminui
para 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal), a luz
de advertência do nível de combustível
acende-se. Se isto acontecer, reabasteça
logo que possível.
Ao continuar a conduzir o veículo depois de
aparecer o contador de percurso de reser-
va de combustível “TRIP-F”, o contador de
combustível e o indicador de advertência
do nível de combustível “ ” ficam intermi-
tentes.
Indicador da caixa de transmissãoEste indicador mostra a velocidade sele-
cionada. A posição de ponto morto é indi-
cada por “ ” e pelo indicador luminoso
de ponto morto.
Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se a
luz de advertência da temperatura do refri-
gerante se acender e se o segmento supe-
rior e o indicador de advertência da
temperatura do refrigerante ficarem inter-
mitentes, pare o veículo e deixe o motor ar-
refecer. (Consulte a página 6-46.)PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d
o motor
se este estiver a sobreaquecer.Mo do d e Selecção
As várias funções deste visor multifuncio-
nal são ajustadas no modo de Selecção.NOTA Para alterar as configurações nestes
modo, a transmissão tem de estar em
ponto morto.
 Se a transmissão for engrenada, to-
das as configurações efetuadas são
gravadas, sendo o modo de Selecção
seguidamente cancelado e mostrado
o modo Normal em todos os ecrãs.
U2CEP0P0.book Page 9 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 36 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
 Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha to do o tipo d e ímans (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves de
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticos equipa
dos nos cubos d as rodas po dem
ficar danifica dos, resultan do num incor-
recto d esempenho d o sistema de ABS.
PAU46851
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível 1. Puxe a alavanca de liberação do re- costo do assento do condutor que se
encontra do lado esquerdo do veícu-
lo, conforme ilustrado. O recosto des-
lizará para a frente.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
1. Alavanca de liberação do recosto do assen-to do condutor
1
U2CEP0P0.book Page 21 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 37 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
2. Introduza a chave na fechadura erode-a 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio. A fechadura
abrir-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser removida. Instalação
da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no
depósito, com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca da tampa ali-
nhada com a marca do depósito de
combustível.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direcção
à posição original e depois retire-a.
3. Volte a colocar o recosto na posição
original.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA10132
Certifique-se
de que a tampa do depósi-
to de combustível está d evidamente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo d e incêndio.
1. Assento do condutor
1. Desbloquear.
1
1
1. Marcas de concordância
1
U2CEP0P0.book Page 22 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 38 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU54601
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
12
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quanti dad e de combustível de re-
serva (quan do a luz de ad vertência
d o nível de combustível se acen de):
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U2CEP0P0.book Page 23 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 39 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU51172
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
 Verifique as ligações dos tubos.
 Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
 Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
PAU13446
Conversores catalíticosEste veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queimad uras:
 não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
 estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
 certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes d e efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
 não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
2. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
12
U2CEP0P0.book Page 24 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 43 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exactamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
Ponto
de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 17 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a)
1
(b) (a)
U2CEP0P0.book Page 28 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 45 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
botão ajustador na direcção (a). Para redu-
zir a força amortecedora de compressão e
assim tornar o amortecimento de compres-
são mais mole, rode o botão ajustador na
direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.  Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amorteced or a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva d o gás.
 Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento. 
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 12 estalidos na direcção (b)*
Normal: 10 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
(b)
(a)
1
U2CEP0P0.book Page 30 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 49 of 116

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 3-23, 3-24
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
Óleo d a engrenagem final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-16
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-18
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-27, 6-28
U2CEP0P0.book Page 1 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 50 of 116

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-27, 6-28
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-26
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionár
io Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-22, 6-30
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-29
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
6-23, 6-25
Pe dais do travão e de mu-
d ança de veloci dad e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
6-30
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-31
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.
6-31
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U2CEP0P0.book Page 2 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page 53 of 116

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acen der nenhum ind icador ou
luz de a dvertência inicialmente, quan do
a chave é ro dad a para “ON”, ou se um
in dica dor ou luz de ad vertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
d o circuito do in dica dor e luz d e adver-
tência correspon dente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando o interruptor prin-
cipal é rodado para “ON” e desligar-
se depois de ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de ad vertência do ABS não se
acen der e d epois se apagar conforme
explica do acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz d e advertência.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen- der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc- trico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU16673
Mu dança de veloci dad esA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2
2 3
4 5N1
U2CEP0P0.book Page 2 Friday, August 22, 2014 11:02 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 70 next >