ESP YAMAHA VX 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 45 of 104
Características e funções
38
Se isto acontecer, reabastecer o reservatório
de combustível logo que possível.
Os sinais de aviso desaparecerão quando for
ligado o motor, após o reabastecimento do re-
servatório de combustível.
PJU31621Luz avisadora da pressão do óleo
Se a pressão do óleo não atingir a especifica-
da, a luz indicadora “WARNING” e a luz avi-
sadora da pressão do óleo começam a piscar
e o avisador acústico soa intermitentemente.
Simultaneamente, a velocidade do motor é li-
mitada para evitar danos.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver os procedimentos para a veri-
ficação do nível de óleo do motor na página
48.) Se o nível do óleo estiver baixo, acres-
centar óleo do motor suficiente para que este
suba até ao nível adequado. Se o nível do
óleo for suficiente, solicitar a um Concessio-
nário Yamaha a verificação do veículo aquá-
tico.
OBSERVAÇÃO:
Premir o botão de selecção no visor multifun-
ções para desligar o avisador acústico.
PJU31602Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de sobreaquecimento do motor.
Se o motor começar a sobreaquecer, a luz in-
dicadora “WARNING” e a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor piscam e depois
ficam acesas. O avisador acústico soa inter-
mitentemente e, depois, continuamente.
Após as luzes começarem a piscar e o avisa-
dor acústico soar, a velocidade do motor é li-
mitada para ajudar a evitar danos.
Se esta situação se verificar, reduzir imedia-
tamente a velocidade do motor, colocar o ve-
ículo aquático em terra e, com o motor em
funcionamento, verificar a descarga de água
1Botão de selecção
UF1K72P0.book Page 38 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 49 of 104
Características e funções
42
Para fechar o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar para baixo a parte
traseira do capot até ficar bem fechado.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o capot se encontra bem fechado,
antes de operar o veículo.
PJU31752Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.Para abrir o porta-luvas, deslizar o respectivo
trinco na direcção do operador e levantar a
tampa.
Para fechar o porta-luvas, pressionar a tampa
para baixo até ficar bem fechada.
Para VX Deluxe/VX Cruiser:
O porta-luvas possui um suporte de bebidas
amovível que também inclui um suporte para
transmissor.
OBSERVAÇÃO:
Não colocar bebidas no suporte de bebidas
durante a utilização do veículo.
1Trinco do porta-luvas
1Po r ta - lu va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
5.2 L (1.4 US gal) (1.1 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
UF1K72P0.book Page 42 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 50 of 104
Características e funções
43
Manter o transmissor do controlo remoto no
respectivo suporte durante a utilização do
veículo.
1Suporte de bebidas
2Suporte do transmissor
UF1K72P0.book Page 43 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 53 of 104
Operação
46
PJU31980
Verificações pré-operação PJU31990Lista de verificações pré-operação
Antes da operação deste veículo, efectuar as verificações constantes da lista que se segue.
Consultar neste capítulo o texto relativo ao modo de execução das diferentes verificações.
AV I S O
PWJ00410
Se algum dos itens da lista de verificações pré-operação não funcionar correctamente,
solicitar a respectiva inspecção e reparação antes da utilização do veículo aquático,
caso contrário poderá ocorrer um acidente.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
ANTES DO LANÇAMENTO OU UTILIZAÇÃO
Compartimento do motorRetirar o banco para ventilar o compartimento do
motor. Verificar se existem vapores de combustível e
ligações eléctricas soltas.48
PorãoVerificar se existe água e combustível e drenar, caso
seja necessário.50
Bujões de drenagem da
popaVerificar se a instalação está correcta. 50
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador regressa sua-
vemente à posição inicial por acção da mola.52
Sistema de governoVerificar se funciona correctamente. 52
Alavanca do selector do
sentido de marcha e deflec-
tor de marcha à ré (VX De-
luxe/VX Cruiser)Verificar se funciona correctamente. 53
Combustível e óleoVerificar o nível do combustível e do óleo e atestar,
se necessário.
Verificar se existem fugas nos tubos e reservatórios.48, 48
Purgador de águaVerificar se existe água e drenar, caso seja neces-
sário.49
BateriaVerificar o nível de electrólito e o estado da bateria. 51
CapotVerificar se o capot está devidamente fechado. 27
BancoVerificar se o banco está devidamente instalado. 27
Casco e convésVerificar se o casco e o convés apresentam fissuras
e outros danos.48
To m a d a d o j a c t oVerificar se existem detritos e remover, caso seja
necessário.53
Extintor de incêndiosVerificar o estado e substituir, caso seja necessário. 51
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar o estado do cabo e substituir caso esteja
desfiado ou partido.54
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar devidamente.54
UF1K72P0.book Page 46 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 54 of 104
Operação
47
OBSERVAÇÃO:
As verificações pré-operação devem ser efectuadas sempre que o veículo aquático é utilizado.
Estas verificações podem ser realizadas em pouco tempo. Vale a pena o tempo despendido
para garantir segurança e fiabilidade.
APÓS O LANÇAMENTO
Saída piloto da água de re-
frigeraçãoVerificar a descarga da água com o motor em funci-
onamento e o veículo na água.55
Centro de informações mul-
tifunçõesVerificar se existem indicações de aviso e se está a
funcionar correctamente.55 ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
UF1K72P0.book Page 47 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 57 of 104
Operação
50
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32460Porão
Verificar se existem resíduos de água ou de
combustível no porão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00370
A água em excesso existente no porão
pode saltar para o motor, o que poderá re-
sultar em danos graves.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com um panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar novamente os bujões de drena-
gem da popa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32470Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
UF1K72P0.book Page 50 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 58 of 104
Operação
51
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32480Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar se os cabos da bateria estão bem
apertados e assegurar-se de que não existe
corrosão nos terminais.
AV I S O
PWJ00450
A bateria deve estar sempre completa-
mente carregada e em bom estado de
conservação. A perda da corrente da ba-
teria pode deixar os ocupantes do veícu-
lo em situação delicada, em locais
afastados de terra. Não operar o veículo
com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar
sinais de falta de corrente.
Não esquecer de ligar o tubo de respiro
à bateria. Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver de-
vidamente ligado, pode ocorrer incên-
dio ou explosão.
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32540Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento dianteiro.
Para armazenar o extintor de incêndios, sol-
tar a banda de fixação e remover a cobertura.
Colocar o extintor de incêndios no suporte e,
em seguida, colocar a cobertura sobre o ex-
tintor de incêndios. Apertar bem a cobertura e
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF1K72P0.book Page 51 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 59 of 104
Operação
52
o extintor de incêndios utilizando a banda de
fixação.
OBSERVAÇÃO:
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndi-
os fixo no respectivo suporte e com a
cobertura colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não
é fornecido de origem com extintor de in-
cêndios. Se não se possuir nenhum extin-
tor, contactar um Concessionário Yamaha
ou um fornecedor de extintores de incêndio
a fim de obter um com as características
adequadas.
PJU32590Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso total
deve ser suave e quando libertado, o coman-do deve regressar suavemente à posição ini-
cial por acção de mola.
AV I S O
PWJ00490
Antes do accionamento do motor, verifi-
car sempre o funcionamento do comando
do acelerador.
PJU32600Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita e verificar se a deslocação é su-
ave e sem obstruções, na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e da tubeira do jacto.
1Suporte e cobertura do extintor de incêndi-
os
2Banda de fixação
UF1K72P0.book Page 52 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 62 of 104
Operação
55
PJU32680Saída piloto da água de refrigeração
Verificar a descarga da água na saída piloto
da água de refrigeração, com o motor em fun-
cionamento e o veículo na água. (Ver mais in-
formações na página 30.)
PJU32710Centro de informações multifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções funciona correctamente. (Ver informa-
ções sobre o funcionamento correcto do
centro de informações multifunções na pági-
na 36.)
PJU32740
Operação
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00460
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, antes
de colocar o veículo na água.
PJU32781Rodagem do motor
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
A rodagem do motor assegura um correcto
desempenho do motor e uma maior durabili-
dade dos componentes.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00440
Verificar o nível de óleo do motor antes da
primeira utilização do veículo aquático.
UF1K72P0.book Page 55 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 63 of 104
Operação
56
(Ver os procedimentos para a verificação
do óleo do motor na página 48.)
(1) Colocar o veículo na água e colocar o
motor em funcionamento. (Ver os proce-
dimentos para arranque do motor na pá-
gina 56.)
(2) Durante os primeiros 5 minutos, fazer
funcionar o motor unicamente à velocida-
de mínima de governo. Durante os 30 mi-
nutos de funcionamento seguintes,
manter a velocidade do motor abaixo das
5000 r/min. Durante a hora seguinte de
funcionamento, manter a velocidade do
motor abaixo das 6500 r/min.
(3) Prosseguir com funcionamento normal.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00430
A não observância do procedimento de ro-
dagem do motor poderá resultar numa
vida reduzida ou até mesmo graves danos
no motor.
PJU32811Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos à vol-
ta.
Se houver ondas, solicitar a alguém que im-
peça o veículo aquático de ser empurrado
contra o reboque após ser colocado na água.
Para VX Deluxe/VX Cruiser:
Utilizar o transmissor do controlo remoto
para seleccionar o modo de desbloqueio.
(Ver os procedimentos de selecção do Sis-
tema de Segurança Yamaha e do modo de
baixas rotações na página 33.)
Quando o veículo estiver na água, ligar o
motor. Seleccionar a marcha à ré e fazer o
veículo recuar lentamente.
Para VX:
Com o veículo já na água, virá-lo de modo
a que a proa fique virada na direcção dedeslocação pretendida. Colocar o motor
em funcionamento e afastar-se lentamente
da área onde o veículo foi lançado à água.
PJU32850Arranque do motor
AV I S O
PWJ00560
Nunca colocar o motor em funcionamento
ou deixá-lo a funcionar em zonas sem ven-
tilação. Os gases de escape contêm mo-
nóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
(1) Se o modo de bloqueio do Sistema de
Segurança Yamaha estiver seleccionado
(para VX Deluxe/VX Cruiser), utilizar o
transmissor do controlo remoto para se-
leccionar o modo de desbloqueio. (Ver os
procedimentos de selecção do Sistema
de Segurança Yamaha e do modo de
baixas rotações na página 33.)
(2) Colocar o veículo na água em zonas
isentas de algas e detritos e com, pelo
menos, 60 cm (2 ft) de profundidade.
AV I S O
PWJ00570
Nunca utilizar o veículo aquático em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
UF1K72P0.book Page 56 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM