YAMAHA VX CRUISER 2006 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 111 of 282

2-50
IGR
RJU20821
Θήκη μικροαντικειμένων
Μία θήκη μικροαντικειμένων 2 βρίσκεται
μπροστά από το κάθισμα.
Για να ανοίξετε τη θήκη μικροαντικειμένων,
σύρατε το κλείστρο 1 προς την πλευρά σας και
σηκώστε το καπάκι.
Για να κλείσετε τη θήκη μικροαντικειμένων,
πιέστε το καπάκι προς τα κάτω μέχρι να
ασφαλίσει.
Για VX110 Deluxe
@ Μια αφαιρούμενη βάση για ποτά 3, που
περιλαμβάνει μία βάση πομπού 4 υπάρχει
μέσα στη θήκη μικροαντικειμένων. Μην
τοποθετείτε ποτά στη βάση όταν οδηγείτε το
υδροσκάφος.
Αφήστε τον πομπό τηλεχειρισμού στη βάση
του όταν οδηγείτε το υδροσκάφος.
@
Θήκη μικροαντικειμένων:
Χωρητικότητα:
5,2 L (1,4 US gal, 1,1 Imp gal)
Όριο φορτίου: 1,0 kg (2,2 lb)
HJU20821
Cassettino portaoggetti
Il cassettino portaoggetti
2 si trova di fronte
alla sella.
Per aprire il cassettino portaoggetti, far scor-
rere la leva di chiusura 1 verso di sé, quindi
alzare il coperchio.
Per chiudere il cassettino portaoggetti, pre-
mere il coperchio verso il basso finché si blocca
saldamente.
Per VX110 Deluxe
NOTA:@ Nel cassettino portaoggetti 3 si trova un por-
tabibite smontabile 4 completo di supporto
per il telecomando. Non utilizzare il portabibite
quando si guida la moto d’acqua.
Tenere il telecomando nel relativo supporto
quando si guida la moto d’acqua.
@
Cassettino portaoggetti:
Capacità: 5,2 L (1,4 US gal, 1,1 Imp gal)
Limite di carico: 1,0 kg (2,2 lb)
B_F1K80.book Page 50 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 112 of 282

P
PJU10400
OPERAÇÃO
Combustível e óleo ..................................... 3-1
Gasolina .................................................... 3-1
Óleo do motor ............................................ 3-5
Enchimento do reservatório de
combustível ............................................... 3-7
Verificações pré-operação ......................... 3-9
Lista de verificações prévias à
utilização ................................................... 3-9
Verificações prévias à utilização ............. 3-13
Operação .................................................... 3-31
Rodagem do motor .................................. 3-31
Colocação do veículo na água ................ 3-33
Arranque do motor .................................. 3-35
Paragem do motor ................................... 3-39
Abandono do veículo ............................... 3-39
Operação do veículo ................................. 3-41
Familiarização com o veículo .................. 3-41
Aprendizagem da operação do veículo ... 3-43
Utilização do veículo com passageiros ... 3-47
Início da marcha do veículo .................... 3-49
Embarque e início da marcha em águas
profundas ................................................ 3-53
Veículo virado de quilha .......................... 3-59
Viragem do veículo .................................. 3-63
Paragem do veículo ................................ 3-67
Abicagem do veículo ............................... 3-69
Atracação do veículo em doca ................ 3-69
Marcha à ré em vias de navegação
(para VX110 Deluxe) ............................... 3-71
Operação em águas agitadas ................. 3-71
Verificações pós-operação ....................... 3-73
Transportar ................................................ 3-77
B_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 113 of 282

IGR
3
RJU10400
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Καύσιμο και λάδι
........................................ 3-2
Βενζίνη ..................................................... 3-2
Λάδι κινητήρα .......................................... 3-6
Γέμισμα του ρεζερβουάρ καυσίμου ......... 3-8
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση .............. 3-10
Λίστα ελέγχων πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-10
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-14
Λειτουργία ................................................. 3-32
Στρώσιμο κινητήρα ................................ 3-32
Καθέλκυση του υδροσκάφους ................ 3-34
Εκκίνηση του κινητήρα .......................... 3-36
Σταμάτημα του κινητήρα ........................ 3-40
Αφήνοντας το υδροσκάφος .................... 3-40
Χειρισμός του υδροσκάφος ...................... 3-42
Γνωρίστε το υδροσκάφος σας ................ 3-42
Μάθετε να χειρίζεστε το υδροσκάφος .... 3-44
Χειρισμός του υδροσκάφους με
επιβάτες .................................................. 3-48
Εκκίνηση του υδροσκάφους ................... 3-50
Επιβίβαση και εκκίνηση σε βαθιά
νερά ......................................................... 3-54
Ανατροπή υδροσκάφους ......................... 3-60
Στρίψιμο του υδροσκάφους .................... 3-64
Σταμάτημα του υδροσκάφους ................ 3-68
Προσάραξη του υδροσκάφους ............... 3-70
Πρόσδεση του υδροσκάφους .................. 3-70
Όπισθεν σε κανάλια
(για VX110 Deluxe) ............................... 3-72
Χειρισμός σε απότομα νερά ................... 3-72
Έλεγχοι μετά τη λειτουργία ..................... 3-74
Μεταφορά ................................................. 3-78
HJU10400
ISTRUZIONI PER L’USO
Carburante ed olio ....................................... 3-2
Benzina ..................................................... 3-2
Olio motore ................................................ 3-6
Rifornimento del serbatoio del
carburante ................................................. 3-8
Controlli prima dell’utilizzo ...................... 3-11
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ...... 3-11
Punti da controllare prima dell’utilizzo ..... 3-14
Utilizzo della moto d’acqua ...................... 3-32
Rodaggio del motore ............................... 3-32
Messa in acqua della moto d’acqua ........ 3-34
Avviamento del motore ............................ 3-36
Spegnimento del motore ......................... 3-40
Moto d’acqua incustodita ......................... 3-40
Come usare la vostra moto d’acqua ........ 3-42
Imparare a conoscere la moto d’acqua ... 3-42
Imparare ad usare la moto d’acqua ......... 3-44
Trasporto di passeggeri ........................... 3-48
Partenza della moto d’acqua ................... 3-50
Salita a bordo e partenza in acque
profonde .................................................. 3-54
Capovolgimento della moto d’acqua ....... 3-60
Esecuzione di virate ................................ 3-64
Arresto della moto d’acqua ...................... 3-68
Accostamento a riva della moto
d’acqua .................................................... 3-70
Ormeggio della moto d’acqua ................. 3-70
Retromarcia su vie di navigazione
(per VX110 Deluxe) ................................. 3-72
Utilizzo in acque agitate .......................... 3-72
Controlli dopo l’utilizzo ............................. 3-74
Trasporto .................................................... 3-78
B_F1K80.book Page 2 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 114 of 282

3-1
P
PJU17980
Combustível e óleo
Este veículo está equipado com um motor a
4 tempos. Assim, não deve ser utilizado óleo para
motores a 2 tempos.
O motor utiliza um sistema de injecção de
combustível electrónico para proporcionar a
óptima proporção de mistura ar-combustível
requerida pelo motor. Com óptimas condições de
combustão, este sistema permite aumentar a
capacidade de arranque e melhorar a poupança
de combustível.
PJU19112
Gasolina
@ A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!
Não fumar nem foguear durante o abasteci-
mento de combustível.
Desligar o motor, antes do abastecimento
de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustível
numa área bem ventilada com o veículo na
posição horizontal.
Não abastecer o combustível sentado ou de
pé no veículo.
Evitar os derrames de gasolina. Em caso de
derrame, limpar imediatamente a gasolina
com panos secos. Descartar os panos
molhados com gasolina de modo seguro,
não os misturando com o lixo doméstico.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. Interromper o enchimento
quando o nível de combustível atingir uma
distância de aproximadamente 50 mm (2 in)
do topo do reservatório de combustível. O
combustível dilata com o calor e pode
transbordar se o reservatório de combustí-
vel estiver demasiado cheio. Se se abando-
nar temporariamente o veículo com o
reservatório de combustível cheio, não o
deixar ao sol. Deixar o veículo numa área
bem ventilada e na posição horizontal.
B_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 115 of 282

3-2
IGR
RJU17980
Καύσιμο και λάδι
Το υδροσκάφος αυτό είναι εξοπλισμένο με
τετράχρονο κινητήρα. Το συμβατικό λάδι για
δίχρονους κινητήρες δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί.
Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ηλεκτρονικό
σύστημα ψεκασμού καυσίμου ώστε να αποδίδει
τη βέλτιστη αναλογία μείγματος αερίου-
καυσίμου που απαιτείται από τον κινητήρα. Σε
βέλτιστες συνθήκες καύσης, το σύστημα αυτό
έχει τη δυνατότητα να αυξήσει την ευκολία
εκκίνησης και να βελτιώσει την οικονομία του
καυσίμου.
RJU19112
Βενζίνη
@ Η ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΙΣ ΤΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΑΚΡΩΣ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΚΑΙ
ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ!
Μην καπνίζετε κατά τον εφοδιασμό
καυσίμου και μείνετε μακριά από
σπινθήρες, φλόγες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Πριν από τον ανεφοδιασμό καυσίμου
σβήστε τον κινητήρα.
Κάντε ανεφοδιασμό καυσίμου σε καλά
αεριζόμενο χώρο με το υδροσκάφος σε
οριζόντια θέση.
Μην κάθεστε επάνω στο υδροσκάφος ενώ
γεμίζετε με καύσιμο για την περίπτωση που
θα εκδηλωθεί πυρκαγιά.
Δώστε την απαραίτητη προσοχή ώστε να μη
διαρρεύσει βενζίνη. Εάν διαρρεύσει βενζίνη,
καθαρίστε αμέσως με στεγνά πανιά. Να
προνοείτε πάντα για την κατάλληλη
απόρριψη των πανιών που είναι
εμποτισμένα με βενζίνη.
Αποφύγετε την υπερπλήρωση του
ρεζερβουάρ καυσίμου. Σταματήστε το
γέμισμα όταν η στάθμη του καυσίμου
φθάσει περίπου στα 50 mm (2 in) από την
κορυφή του ρεζερβουάρ καυσίμου. Το
καύσιμο διαστέλλεται καθώς θερμαίνεται
και μπορεί να υπερχειλίσει, αν έχει γίνει
υπερπλήρωση του ρεζερβουάρ καυσίμου.
Εάν πρέπει να αφήσετε το υδροσκάφος με το
ρεζερβουάρ γεμάτο, μην το αφήνετε κάτω
από τον ήλιο. Να το αφήνετε σε καλά
αεριζόμενο χώρο και σε οριζόντια θέση.
HJU17980
Carburante ed olio
Questa moto d’acqua è equipaggiata con un
motore a 4 tempi. Non si può usare l’olio con-
sueto per motori a 2 tempi.
Il motore utilizza un sistema di iniezione elet-
tronica per fornire la miscela ottimale di aria e car-
burante richiesta dal motore. Con condizioni di
combustione ottimali, questo sistema è in grado di
aumentare la capacità di avviamento e di miglio-
rare il risparmio di carburante.
HJU19112
Benzina
@ LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO ALTA-
MENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumare durante il rifornimento di car-
burante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere al
rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento in una zona ben
ventilata con la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
A causa del pericolo di incendio, non
restare in piedi o seduti sulla moto d’acqua
durante il rifornimento.
Stare attenti a non rovesciare la benzina. Se
ciò succede, asciugarla immediatamente
con stracci asciutti. Provvedere sempre ad
uno smaltimento corretto degli stracci
imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il serba-
toio del carburante. Interrompere il riforni-
mento quando il livello del carburante
raggiunge circa 50 mm (2 in) dal limite
superiore del serbatoio. Il carburante tende
ad espandersi quando si riscalda e
potrebbe quindi fuoriuscire se il serbatoio è
troppo pieno. Se si lascia temporanea-
mente la moto d’acqua con il serbatoio del
carburante pieno, non lasciarla alla luce
diretta del sole. Lasciarla in una zona ben
ventilata in posizione orizzontale.
B_F1K80.book Page 2 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 116 of 282

3-3
P
Após o abastecimento, apertar bem o tam-
pão do reservatório de combustível.
Em caso de ingestão de gasolina ou inala-
ção de um grande volume de vapores ou
em caso de contacto de gasolina com os
olhos, consultar imediatamente um médico.
Em caso de contacto de gasolina com a
pele, lavar imediatamente a área afectada
com água e sabão. Mudar a roupa, em caso
de derrame de gasolina sobre o vestuário.
@
@ Utilizar apenas gasolina de destilação recente
que tenha sido armazenada em recipientes
limpos.
@
PJU18320
Gasolinas compostas (não utilizadas
em Portugal)
Existem dois tipos de gasolina composta: mis-
tura de gasolina com etanol e com metanol.
A gasolina composta formulada com etanol
pode ser utilizada, se o teor de etanol não for
superior a 10% e a gasolina satisfizer os requisi-
tos mínimos do índice de octanas.
A gasolina composta formulada com metanol
não é recomendada pela Yamaha, devido ao risco
de danificação do sistema de alimentação e a
problemas de desempenho do motor.Gasolina recomendada:
Gasolina sem chumbo com um índice de
octanas mínimo de
86 (PON) = (R+M)/2
90 (RON)
B_F1K80.book Page 3 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 117 of 282

3-4
IGR
Μετά το γέμισμα με καύσιμο σφίξτε καλά
το καπάκι του ρεζερβουάρ.
Εάν σε οποιαδήποτε περίπτωση τύχει να
καταπιείτε βενζίνη, να εισπνεύσετε ατμούς
βενζίνης ή να πεταχτεί βενζίνη στα μάτια
σας, απευθυνθείτε αμέσως σε ένα γιατρό.
Εάν πέσει βενζίνη στο δέρμα σας, πλύντε
αμέσως με σαπούνι και νερό. Εάν πέσει
βενζίνη στα ρούχα σας αλλάξτε τα.
@
@ Χρησιμοποιήστε μόνο πρόσφατη βενζίνη που
φυλάχτηκε σε καθαρά δοχεία.
@
RJU18320
Μίγμα βενζίνης και αιθανόλης
Υπάρχουν δύο τύποι μίγματος: μίγμα που
περιέχει αιθανόλη και μίγμα που περιέχει
μεθανόλη.
Το μίγμα που περιέχει αιθανόλη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όταν η περιεκτικότητα σε
αιθανόλη δεν υπερβαίνει το 10% και το καύσιμο
ανταποκρίνεται στην ελάχιστη περιεκτικότητα
οκτανίων.
Το μίγμα που περιέχει μεθανόλη δε
συνιστάται από τη Yamaha γιατί μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο σύστημα τροφοδοσίας
καυσίμου ή προβλήματα στην απόδοση του
κινητήρα. Συνιστώμενη βενζίνη:
Αμόλυβδη regular βενζίνη με ελάχιστο
αριθμό οκτανίων
86 (αριθμός οκτανίων αντλίας) = (R+M)/2
90 (δείκτης οκτανίων)
Stringere saldamente il tappo del bocchet-
tone dopo il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspira-
zione di una forte quantità di vapori di ben-
zina, o se la benzina entra negli occhi,
richiedere immediatamente l’intervento di
un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto con
la pelle, lavarsi immediatamente con acqua
e sapone. Se è stata versata della benzina
sui vestiti, cambiarsi.
@
@ Usare soltanto benzina nuova che sia stata
conservata in contenitori puliti.
@
HJU18320
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenente
metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10% ed il
carburante è conforme al numero di ottano
minimo.
La Yamaha sconsiglia il carburante al meta-
nolo, in quanto può causare danni all’impianto di
alimentazione, oppure problemi a livello delle pre-
stazioni del motore.Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86 (numero di ottano alla pompa) = (R+M)/2
90 (numero di ottano controllato)
B_F1K80.book Page 4 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 118 of 282

3-5
P
PJU17990
Óleo do motor
Utilizar óleos de motor com a classificação
SAE e API, conforme indicado na tabela seguinte.
@ Utilize unicamente óleo para motores a 4 tem-
pos.
@
B_F1K80.book Page 5 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 119 of 282

3-6
IGR
RJU17990
Λάδι κινητήρα
Χρησιμοποιήστε έναν συνδυασμό των
προτεινόμενων κατηγοριών λαδιού SAE και API
που παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα.
@ Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για τετράχρονους
κινητήρες.
@
HJU17990
Olio motore
Utilizzare una combinazione delle specifiche
olio SAE e API raccomandate e indicate nella
tabella sottostante.
@ Utilizzare soltanto olio per motore a 4 tempi. @
B_F1K80.book Page 6 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 120 of 282

3-7
P
PJU21200
Enchimento do reservatório de
combustível
@ Efectuar o abastecimento de combustível com
o máximo cuidado. Evitar a entrada de água
ou outros contaminantes no reservatório de
combustível. A contaminação do combustível
pode comprometer o funcionamento ou pro-
vocar danos no motor.
@
1. Remover o banco. (Ver na página 2-9 os pro-
cedimentos de remoção e instalação dos
bancos).
2. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível e depois atestar cuidadosamente o
reservatório.
3. Interromper o enchimento quando o nível de
combustível atingir uma distância de aproxi-
madamente 50 mm (2 in) do topo do reserva-
tório de combustível, tal como indicado a
na
imagem.
Capacidade do reservatório de combustível:
60,0 L (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)
B_F1K80.book Page 7 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 290 next >