YAMAHA VX CRUISER 2006 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 121 of 282

3-8
IGR
RJU21200
Γέμισμα του ρεζερβουάρ
καυσίμου
@ Δώστε προσοχή κατά το γέμισμα καυσίμου.
Προσέξτε να μην μπει νερό ή άλλες
ακαθαρσίες στο ρεζερβουάρ καυσίμου. Η
ακάθαρτη βενζίνη μπορεί να προκαλέσει
χαμηλή απόδοση ή και ζημιά στον κινητήρα.
@
1.Βγάλτε το κάθισμα. (Βλ. σελίδα 2-10 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης του
καθίσματος.)
2.Ανοίξτε το καπάκι του στομίου γέμισης
καυσίμου και μετά προσθέστε αργά καύσιμο
στο ρεζερβουάρ.
3.Σταματήστε το γέμισμα όταν η στάθμη του
καυσίμου φθάσει περίπου στα 50 mm (2 in)
από την κορυφή του ρεζερβουάρ καυσίμου,
έτσι όπως φαίνεται a στην εικόνα.
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ:
60,0 L (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)
HJU21200
Rifornimento del serbatoio del
carburante
@ Prestare attenzione quando si esegue il rifor-
nimento del carburante. Evitare la penetra-
zione di acqua o di altri corpi estranei nel
serbatoio del carburante. Se contaminato, il
carburante può compromettere le prestazioni
del motore o danneggiarlo.
@
1. Rimuovere la sella. (Vedere pagina 2-10 per
le procedure di installazione e di rimozione
della sella.)
2. Rimuovere il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante e versare lentamente il
carburante nel serbatoio.
3. Interrompere il rifornimento quando il livello
del carburante raggiunge circa 50 mm (2 in)
dal limite superiore del serbatoio, come indi-
cato
a in figura.
Capacità del serbatoio carburante:
60,0 L (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)
B_F1K80.book Page 8 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 122 of 282

3-9
P
PJU13460
Ve r i f i c ações pré-operação
PJU13470
Lista de verificações prévias à utilização
Antes da utilização do veículo, efectuar as verificações constantes na lista seguinte. Consultar neste
capítulo do manual o texto relativo ao modo de execução das diferentes verificações.
@ Se durante a verificação se detectar que algum componente ou sistema não se encontra a fun-
cionar correctamente, proceder à sua inspecção ou reparação antes de utilizar o veículo, de
modo a evitar o risco de acidente.
@
NOTA :@ As verificações prévias à utilização devem ser efectuadas sempre que o veículo for utilizado. Estas
verificações podem ser efectuadas num curto espaço de tempo. O tempo gasto nas verificações é
sempre bem aplicado, de modo a assegurar a segurança e fiabilidade do veículo.
@
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
Compartimento do motor Retirar o banco para ventilar o compartimento do motor. Verificar se
existem vapores de combustível e ligações eléctricas soltas.3-13
Porão Verificar se existe água e combustível e remover, caso seja
necessário.3-19
Bujões de drenagem da popa Verificar se a instalação está correcta. 3-19
Comando do acelerador Verificar se o comando do acelerador regressa suavemente à
posição inicial por acção da mola.3-23
Sistema de governo Verificar se o sistema funciona correctamente. 3-25
Alavanca do selector do sentido de
marcha e deflector de marcha à ré
(VX110 Deluxe)Verificar se funciona correctamente.
3-25
Combustível e óleo Verificar o nível do combustível e do óleo e atestar na medida do
necessário.
Verificar se existem fugas nas mangueiras e nos reservatórios.3-13, 3-15
Purgador de água Verificar se existe água e drenar, caso seja necessário. 3-17
Bateria Verificar o nível do electrólito, as ligações dos terminais da bateria,
a ligação do tubo de respiro e o estado da bateria.3-21
Capot Verificar se o capot está devidamente seguro. 2-11
Banco Verificar se o banco está devidamente seguro. 2-9
Casco e convés Verificar se o casco e o convés possuem fissuras ou outros danos. 3-13
Conjunto motor-turbina-tubeira Verificar se existem detritos e remover, caso seja necessário. 3-27
Extintor de incêndios Verificar o estado e substituir, caso seja necessário. 3-23
Cabo de paragem de emergência Verificar o estado do cabo e substituir caso esteja desfiado ou
partido.3-27
Interruptores Verificar se o interruptor de arranque, o interruptor de paragem do
motor e o interruptor de paragem de emergência estão a funcionar
devidamente.3-29
Saída piloto da água de refrigeração Verificar a descarga da água com o motor em funcionamento e o
veículo na água.3-29
Visor multifunções Verificar se existem indicações de aviso e se o sistema está a
funcionar correctamente.3-29
B_F1K80.book Page 9 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 123 of 282

3-10
GR
RJU13460
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση
RJU13470
Λίστα ελέγχων πριν από τη λειτουργία
Πριν εκκινήσετε το υδροσκάφος, κάντε τους ελέγχους που αναφέρονται στην παρακάτω λίστα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης των ελέγχων, δείτε το συνημμένο κείμενο.
@ Εάν κατά τον έλεγχο πριν από την εκκίνηση κάτι δε λειτουργεί σωστά, επισκευάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε το υδροσκάφος γιατί υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ατύχημα.
@
@ Οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να εκτελούνται κάθε φορά που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το
υδροσκάφος. Η διαδικασία αυτή απαιτεί λίγο χρόνο. Αξίζει τον κόπο γιατί ο χρόνος που αφιερώνετε
σας εξασφαλίζει ασφάλεια και αξιοπιστία.
@
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΕΛΕΓΧΟΙ ΡΟΥΤΙΝΑΣ ΣΕΛΙΔΑ
Χώρος κινητήρα Αφαιρέστε το κάθισμα για να αεριστεί ο χώρος του κινητήρα.
Ελέγξτε για αναθυμιάσεις καυσίμου και χαλαρές ηλεκτρικές
συνδέσεις.3-14
Σεντίνα Ελέγξτε για τυχόν νερά ή καύσιμο και εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε.3-20
Τάπες αποστράγγισης γάστρας Ελέγξτε αν έχει γίνει σωστή εγκατάσταση.3-20
Χειρόγκαζο Ελέγξτε εάν το χειρόγκαζο επανέρχεται στη θέση του.3-24
Σύστημα πηδαλιουχίας Ελέγξτε εάν λειτουργεί σωστά.3-26
Μοχλός αλλαγής πορείας και τύμπανο
αναστροφής (VX110 Deluxe)Ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά.
3-26
Καύσιμο και λάδι Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού και εάν είναι
αναγκαίο συμπληρώστε.
Ελέγξτε τους ελαστικούς σωλήνες και τα δοχεία για διαρροή.3-14, 3-16
Διαχωριστής νερού Ελέγξτε για νερά και εάν είναι αναγκαίο κάντε αποστράγγιση.3-18
Μπαταρία Ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη, τις συνδέσεις των ακροδεκτών
της μπαταρίας, τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα εξαέρωσης και
την κατάσταση της μπαταρίας.3-22
Καπό Ελέγξτε αν το καπό έχει ασφαλίσει σωστά.2-12
Κάθισμα Ελέγξτε αν το κάθισμα είναι σωστά στερεωμένο.2-10
Λέμβος και κατάστρωμα Ελέγξτε εάν υπάρχουν ραγίσματα ή άλλες ζημιές στη λέμβο και το
κατάστρωμα.3-14
Μονάδα πρόωσης Ελέγξτε εάν υπάρχουν ακαθαρσίες και εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε.3-28
Πυροσβεστήρας Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι αναγκαίο αντικαταστήστε
τον.3-24
Κορδόνι ασφαλείας του κινητήρα Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι φθαρμένο ή κομμένο
αντικαταστήστε το.3-28
Διακόπτες Ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά ο διακόπτης εκκίνησης, ο διακόπτης
σταματήματος και ο διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα.3-30
Στόμιο εξόδου νερού ψύξης Ενώ λειτουργεί ο κινητήρας και το υδροσκάφος βρίσκεται στη
θάλασσα, ελέγξτε αν γίνεται εκκένωση νερού.3-30
Μετρητής πολλαπλών λειτουργιών Ελέγξτε τις προειδοποιητικές ενδείξεις και τη σωστή λειτουργία.3-30
B_F1K80.book Page 10 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 124 of 282

3-11
I
HJU13460
Controlli prima dell’utilizzo
HJU13470
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue. Vedere il testo
esplicativo in questo capitolo per particolari su come eseguire i controlli.
@ Se una qualsiasi delle parti citate nell’elenco dei “controlli prima dell’utilizzo” non funziona cor-
rettamente, ispezionarla e ripararla prima di utilizzare la moto d’acqua, altrimenti potrebbero
verificarsi incidenti.
@
NOTA:@ Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fattibile in
breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire la sicurezza e
l’affidabilità del mezzo.
@
VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
Vano motore Rimuovere la sella per ventilare il vano motore. Controllare che
non ci siano vapori di carburante o collegamenti elettrici allentati.3-14
Sentina Controllare che non ci sia acqua e carburante e, se necessario,
eliminarli.3-20
Tappi di scarico di poppa Controllare la corretta installazione. 3-20
Leva dell’acceleratore Controllare che la leva dell’acceleratore ritorni in posizione
agevolmente.3-24
Sistema di virata Controllare il corretto funzionamento. 3-26
Leva del cambio e cucchiaia
ribaltabile per l’inversione del flusso
(VX110 Deluxe)Controllare il corretto funzionamento.
3-26
Carburante ed olio Controllare i livelli del carburante e dell’olio e, se necessario,
rabboccare.
Controllare che i tubi flessibili ed i serbatoi non presentino perdite.3-14, 3-16
Separatore acqua Controllare che non ci sia acqua e, se necessario, scaricarla. 3-18
Batteria Controllare il livello del liquido, i collegamenti dei morsetti della
batteria, il collegamento del tubo flessibile di sfiato e le
condizioni della batteria.3-22
Cofano Controllare che il cofano sia fissato correttamente. 2-12
Sella Controllare che la sella sia fissata correttamente. 2-10
Scafo e ponte Controllare che lo scafo ed il ponte non presentino fessure o
altri danneggiamenti.3-14
Idrogetto Controllare che non ci siano detriti e, se necessario, rimuoverli. 3-28
Estintore Controllare lo stato e, se necessario, sostituire. 3-24
Tirante per lo spegnimento di
emergenza del motoreControllare lo stato e, se logorato o rotto, sostituire.
3-28
Interruttori Controllare il corretto funzionamento dell’interruttore di
avviamento, dell’interruttore di spegnimento motore e
dell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore.3-30
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamentoControllare che l’acqua fuoriesca quando il motore è in
funzione ed il mezzo è in acqua.3-30
Strumento multifunzione Controllare che vengano visualizzate le indicazioni di allarme
ed il corretto funzionamento.3-30
B_F1K80.book Page 11 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 125 of 282

3-12
–MEMO–
B_F1K80.book Page 12 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 126 of 282

3-13
P
PJU10480
Ve r i f i c ações prévias à utilização
PJU21210
Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo.
Para ventilar o compartimento do motor, retirar
o banco. (Ver na página 2-9 os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos). Deixar o com-
partimento do motor aberto durante alguns minu-
tos, de modo a permitir a saída de quaisquer
vapores de combustível.
Com o compartimento do motor aber to, verifi-
car se existem ligações eléctricas soltas.
@ A não ventilação do compartimento do motor
pode provocar um incêndio ou explosão. Não
colocar o motor em funcionamento se houver
alguma fuga de combustível ou se houverem
ligações eléctricas mal apertadas.
@
PJU20570
Casco e convés
Verificar se não existem fissuras ou outros
danos no casco e no convés. Se se observar
algum dano, a reparação deverá ser efectuada
por um concessionário Yamaha.
PJU21220
Nível do combustível
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fugas, fis-
suras ou anomalias. (Ver na página 4-23 os pon-
tos de verificação e os respectivos
procedimentos.)
1. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível, para libertar qualquer pressão que se
possa ter produzido no reservatório.
2. Remover o banco. (Ver na página 2-9 os pro-
cedimentos de remoção e instalação dos
bancos).
3. Verificar o nível de combustível no reservató-
rio e, se necessário, reabastecer. (Ver na
página 3-7 as instruções de abastecimento.)
B_F1K80.book Page 13 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 127 of 282

3-14
IGR
RJU10480
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία
RJU21210
Χώρος κινητήρα
Εξαερίστε το χώρο του κινητήρα πριν από τη
χρήση.
Για να εξαερίσετε το χώρο του κινητήρα
βγάλτε το κάθισμα. (Βλ. σελίδα 2-10 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης του
καθίσματος.) Αφήστε ανοιχτό το χώρο του
κινητήρα για μερικά λεπτά για να διαφύγουν οι
ατμοί καυσίμου.
Με το χώρο του κινητήρα ανοικτό, ελέγξτε
για χαλαρές ηλεκτρικές συνδέσεις.
@ Εάν δεν γίνει ο εξαερισμός του χώρου του
κινητήρα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης. Μην βάζετε μπροστά τον κινητήρα
εάν υπάρχει διαρροή καυσίμου ή εάν κάποια
σύνδεση είναι χαλαρή.
@
RJU20570
Λέμβος και κατάστρωμα
Ελέγξτε εάν υπάρχουν ραγίσματα ή άλλες
ζημιές στη λέμβο και το κατάστρωμα. Αν βρείτε
ζημιά, αναθέστε την επισκευή του υδροσκάφους
σας σε κάποιον αντιπρόσωπο της Yamaha.
RJU21220
Στάθμη καυσίμου
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροή, ρωγμές ή δυσλειτουργία πριν από
την κάθε χρήση. (Βλέπε σελίδα 4-24 για τα
σημεία ελέγχου και τη σωστή διαδικασία.)
1.Αφαιρέστε το καπάκι του στομίου γέμισης
καυσίμου για να ελευθερωθεί η πίεση που
μπορεί να έχει δημιουργηθεί μέσα στο
ρεζερβουάρ καυσίμου.
2.Βγάλτε το κάθισμα. (Βλ. σελίδα 2-10 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης του
καθίσματος.)
3.Ελέγξτε τη στάθμη καυσίμου στο
ρεζερβουάρ και αναπληρώστε, εάν είναι
απαραίτητο. (Βλ. σελίδα 3-8 για τις οδηγίες
πλήρωσης.)
HJU10480
Punti da controllare prima
dell’utilizzo
HJU21210
Va n o m o t o r e
Prima di utilizzare la moto d’acqua, ventilare
sempre il vano motore.
Rimuovere la sella per ventilare il vano motore.
(Vedere pagina 2-10 per le procedure di installa-
zione e di rimozione della sella.) Lasciare aper to il
vano motore per alcuni minuti per permettere la
fuoriuscita di eventuali vapori di carburante.
Con il vano motore aperto, controllare se ci
sono collegamenti elettrici allentati.
@ La mancata ventilazione del vano motore può
provocare incendi o esplosioni. Non avviare il
motore in caso di perdite di carburante o di
collegamenti elettrici allentati.
@
HJU20570
Scafo e ponte
Controllare che lo scafo ed il ponte non pre-
sentino fessure o altri danneggiamenti. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare riparare la moto
d’acqua da un concessionario Yamaha.
HJU21220
Livello del carburante
Prima di utilizzare la moto d’acqua, controllare
se ci sono perdite, fessurazioni o anomalie
nell’impianto di alimentazione. (Vedere pagina
4-24 per i punti da controllare e le procedure cor-
rette.)
1. Rimuovere il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante per scaricare la pressione
eventualmente formata nel serbatoio del car-
burante.
2. Rimuovere la sella. (Vedere pagina 2-10 per
le procedure di installazione e di rimozione
della sella.)
3. Controllare il livello del carburante nel serba-
toio e, se necessario, rabboccare. (Vedere
pagina 3-8 per le istruzioni di rifornimento.)
B_F1K80.book Page 14 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 128 of 282

3-15
P
PJU21230
Nível do óleo do motor
Ve r i f i c a r o nível do óleo do motor antes de
cada utilização do veículo.
@ Ao verificar o nível do óleo do motor na
água, estar atento a outros veículos, bar-
cos, nadadores e obstáculos. A corrente da
água e o vento poderão dar origem a que o
veículo se desloque e colida com obstácu-
los.
Ao verificar o nível do óleo do motor em
terra, fazer circular água nas condutas da
água de refrigeração. (Ver na página 4-1 os
procedimentos relativos ao fornecimento
de água.)
Verificar se o motor possui óleo suficiente,
mas não encher demasiado. Se o óleo res-
tante for escasso, o motor poderá sofrer
danos. Se houver óleo em excesso, o filtro
do óleo poderá ficar saturado com óleo,
danificando permanentemente o filtro e
reduzindo o desempenho do motor. Seguir
atentamente o procedimento de verifica-
ção.
Certificar-se de que não entram detritos e
água para o orifício do tampão do reserva-
tório de óleo. Os detritos e água no óleo do
motor poderão dar causar graves danos no
motor.
@
Para verificar o nível de óleo do motor:
1. Colocar o veículo numa posição horizontal ou
na água e, depois, ligar o motor.
2. Fazer funcionar o motor à velocidade mínima
de governo durante 6 minutos ou mais e, de
seguida, desligar o motor.
NOTA :@ Se a temperatura ambiente for de 20 °C (68 °F)
ou menos, aquecer o motor durante mais 5 minu-
tos.
@
3. Remover o banco. (Ver na página 2-9 os pro-
cedimentos de remoção e instalação dos
bancos).
B_F1K80.book Page 15 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 129 of 282

3-16
IGR
RJU21230
Στάθμη λαδιού κινητήρα
Να ελέγχετε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα
πριν από κάθε χρήση.
@ Όταν ελέγχετε τη στάθμη λαδιού κινητήρα
στο νερό, προσέξτε για άλλα υδροσκάφη,
βάρκες, κολυμβητές και εμπόδια. Το ρεύμα
του νερού και ο άνεμος μπορεί να
μετακινήσουν το υδροσκάφος και να
προκληθεί σύγκρουση.
Όταν ελέγχετε τη στάθμη λαδιού κινητήρα
στην ξηρά, να διοχετεύετε νερό στους
αγωγούς του νερού ψύξης. (Βλ. σελίδα 4-2
για τις διαδικασίες διοχέτευσης νερού.)
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει αρκετό
λάδι αλλά μην τον υπερπληρώνετε. Αν
υπάρχει πολύ μικρή ποσότητα λαδιού, ο
κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημία. Αν
υπάρχει πολύ μεγάλη ποσότητα λαδιού, το
φίλτρο αέρα μπορεί να κορεστεί με λάδι, με
αποτέλεσμα τη μόνιμη καταστροφή του και
τη μείωση των επιδόσεων του κινητήρα.
Ακολουθήστε προσεκτικά τη διαδικασία
ελέγχου.
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται
ακαθαρσίες και νερό στο άνοιγμα του
στομίου πλήρωσης του δοχείου λαδιού. Οι
ακαθαρσίες και το νερό στο λάδι κινητήρα
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη
του κινητήρα.
@
Για να ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του
κινητήρα:
1.Τοποθετήστε το υδροσκάφος σε οριζόντια
θέση ή καθελκύστε το υδροσκάφος και
βάλτε μπροστά τον κινητήρα.
2.Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία στην
ταχύτητα συρτής για τουλάχιστον 6 λεπτά
και μετά σβήστε τον κινητήρα.
@ Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 20 °C
(68 °F) ή μικρότερη, ζεστάνετε τον κινητήρα για
άλλα 5 λεπτά.
@
3.Βγάλτε το κάθισμα. (Βλ. σελίδα 2-10 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης του
καθίσματος.)
HJU21230
Livello dell’olio motore
Controllare il livello dell’olio motore prima di
ogni utilizzo.
@ Quando si controlla il livello dell’olio
motore in acqua, prestare attenzione alle
altre moto d’acqua, a barche, nuotatori e
ostacoli. La corrente ed il vento possono
spostare la moto d’acqua e provocare una
collisione.
Quando si controlla il livello dell’olio
motore a terra, rifornire di acqua i condotti
dell’acqua di raffreddamento. (Vedere
pagina 4-2 per le procedure di rifornimento
di acqua.)
Accertarsi che il motore abbia olio a suffi-
cienza, ma non riempirlo troppo. Se la
quantità di olio è insufficiente, il motore
può danneggiarsi. Se la quantità di olio è
eccessiva, il filtro dell’aria può saturarsi
d’olio, provocando danni permanenti al fil-
tro dell’aria e riducendo le prestazioni del
motore. Seguire scrupolosamente la proce-
dura di controllo.
Accertarsi che detriti e acqua non penetrino
nel foro di riempimento del serbatoio
dell’olio. La presenza di detriti ed acqua nel
motore può provocare gravi danni.
@
Per controllare il livello dell’olio motore:
1. Posizionare la moto d’acqua in posizione oriz-
zontale o mettere in acqua la moto d’acqua,
quindi avviare il motore.
2. Fare funzionare il motore a velocità di traino
per 6 minuti o più, quindi spegnerlo.
NOTA:@ Se la temperatura ambiente è di 20 °C (68 °F) o
inferiore, fare riscaldare il motore per altri
5 minuti.
@
3. Rimuovere la sella. (Vedere pagina 2-10 per
le procedure di installazione e di rimozione
della sella.)
B_F1K80.book Page 16 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page 130 of 282

3-17
P
4. Remover o tampão do reservatório de óleo
1
, limpar a vareta medidora de nível e fechar
bem o tampão no bocal de enchimento. Reti-
rar novamente o tampão e verificar se o nível
do óleo se situa entre a marca de nível
mínimo 3
e a de nível máximo 2
na vareta.
5. Se o nível do óleo se encontrar abaixo da
marca de nível mínimo, adicionar óleo, de
modo a que o nível se situe entre a marca de
nível mínimo e a de nível máximo da vareta;
voltar a colocar o tampão do reservatório. Se
o nível de óleo do motor estiver muito acima
da marca de nível máximo, é porque o reser-
vatório está demasiado cheio. Solicitar a um
concessionário Yamaha a remoção do
excesso de óleo do motor.
PJU19610
Purgador de água
Verificar se o purgador de água 1
tem água.
Normalmente, o purgador de água encontra-se
vazio. O purgador de água destina-se a reter a
água que possa ter ingressado no tubo de respiro
do reservatório de combustível devido à viragem
do veículo de quilha.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem 2
. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do purgador
de água para recolher a água drenada ou utilizar
um pano seco para embeber toda a água que
possa saltar para o veículo. Se saltar água para o
veículo, certificar-se de que a mesma é limpa
com um pano seco. Certificar-se de que o bujão
de drenagem é instalado depois de drenado o
purgador de água.
B_F1K80.book Page 17 Monday, October 24, 2005 2:31 PM

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 290 next >