YAMAHA VX DELUXE 2007 Manuale duso (in Italian)

Page 71 of 102

Istruzioni per l’uso
64
sulla sella mentre la moto d’acqua è in
fase di accelerazione.
(6) Aumentare gradualmente il regime del
motore della moto d’acqua per bilanciar-
la.
HJU33230Moto d’acqua capovolta
S e la m ot o d’acqua si capovolge, ribaltarla im-
mediatamente.
Accertarsi di seguire scrupolosamente le pro-
cedure indicate di seguito per prevenire infor-
tuni o danneggiamenti alla moto d’acqua.
AVVERTENZA
HWJ00670
UN RADDRIZZAMENTO NON CORRETTO
PUÒ PROVOCARE INFORTUNI:
Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.
Non introdurre le mani nella griglia di
presa d’acqua.
ATTENZIONE:
HCJ00530
Se la moto d’acqua si capovolge, rilascia-
re immediatamente la leva dell’accelerato-
re. L’olio potrebbe defluire alla scatola del
filtro dell’aria provocando il danneggia-
mento del motore.
(1) Rimuovere la forcella dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua. Capovolgere la moto d’ac-
qua con la mano sinistra sul flap e spin-
gendo sulla frisata con la mano o il piede
destri.
NOTA:
Se il lato di babordo (sinistro) della moto d’ac-
qua capovolta è inclinato verso l’alto, premere
UF1K72H0.book Page 64 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 72 of 102

Istruzioni per l’uso
65
sulla frisata in modo da abbassarlo prima di
girare la moto d’acqua in senso orario.
ATTENZIONE:
HCJ00540
Non girare la moto d’acqua in senso antio-
rario poiché l’acqua potrebbe penetrare
nel motore danneggiandolo.
(3) Avviare il motore e far funzionare la moto
d’acqua per scaricare l’acqua eventual-
mente rimasta nel vano motore. (Se il
motore non si avvia, vedere “Traino della
moto” a pagina 91 o “Moto d’acqua som-
mersa” a pagina 91.)
ATTENZIONE:
HCJ00550
Dopo aver riavviato il motore, attendere al-
meno 1 minuto prima di portarlo a pieno
regime. L’acqua in eccesso presente nella
sentina può essere spruzzata all’interno
del motore causando gravi danni.
NOTA:
Per scaricare efficacemente l’acqua dal vano
motore, condurre la moto d’acqua mantenen-
dola dritta per quanto possibile e a una velo-
cità superiore a quella di planata per almeno
2 minuti.
HJU33250Esecuzione di virate
Il governo della direzione dipende dalla com-
binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugello
direzionale, essa crea una spinta che sposta
e fa virare la moto d’acqua. Quanto maggiore
è il regime del motore, tanto maggiore sarà la
spinta prodotta.La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
mata alla posizione del manubrio, determina
quanto strette sono le virate eseguibili.
A. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
B. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
C. Rilasciando completamente l’accelerato-
re, l’idrogetto produce soltanto una spinta
minima. Se si sta viaggiando a velocità
superiori a quella di traino, se non si ac-
celera si perderà rapidamente la capacità
di virare. È possibile che si riesca ancora
a virare immediatamente dopo aver rila-
sciato l’acceleratore, ma una volta sceso
il numero di giri del motore, la moto d’ac-
qua non risponderà più ai comandi del
manubrio fino a quando non si accelera
UF1K72H0.book Page 65 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 73 of 102

Istruzioni per l’uso
66
nuovamente o non si raggiunge la veloci-
tà di traino.
Alla velocità di traino, la moto d’acqua
può virare gradualmente in base alla po-
sizione del manubrio, utilizzando sola-
mente la spinta disponibile al regime
minimo.
D. Se si spegne il motore durante la marcia,
viene a cessare la spinta. La moto d’ac-
qua proseguirà diritta anche se si gira il
manubrio.
Per virare bisogna accelerare.
AVVERTENZA
HWJ00770
Non rilasciare l’acceleratore mentre si
tenta di virare per allontanarsi da osta-
coli—occorre accelerare per poter vira-
re. Una collisione potrebbe provocare
infortuni gravi o decessi.
Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
rate graduali o ridurre la velocità primadi virare. Le virate strette ad alta velocità
possono far scivolare lateralmente od
avvitare la moto d’acqua, sbalzando in
acqua il conducente ed i passeggeri,
con conseguenti possibili lesioni.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema si
attiva alle velocità di planata se si tenta di vi-
rare dopo aver rilasciato la leva dell’accelera-
tore (vedere condizione C sopra).
Il sistema OTS assiste in virata continuando a
fornire spinta mentre la moto d’acqua sta de-
celerando, ma è possibile effettuare virate più
strette se si accelera mentre si gira il manu-
brio. Il sistema OTS non funziona al di sotto
delle velocità di planata o quando il motore è
spento. Quando il motore diminuisce di giri, la
moto d’acqua non vira più in risposta ai co-
mandi dal manubrio finché si accelera nuova-
mente o si raggiunge la velocità di traino.
HJU33280Arresto della moto d’acqua
La moto d’acqua non è dotata di un impianto
di frenatura separato. Viene arrestata dalla
resistenza dell’acqua quando si rilascia la
leva dell’acceleratore. Procedendo alla velo-
cità massima, la moto d’acqua si arresta com-
pletamente circa 100 m (330 ft) dopo il rilascio
dell’acceleratore o lo spegnimento del moto-
re; questa distanza varia in funzione di molti
fattori inclusi il peso lordo, le condizioni della
superficie dell’acqua e la direzione del vento.
Quando si rilascia la leva dell’acceleratore, la
moto d’acqua rallenta quindi procede per iner-
zia per una certa distanza prima di arrestarsi
completamente. Se non si è certi di poter ar-
restare la moto d’acqua prima dell’urto contro
UF1K72H0.book Page 66 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 74 of 102

Istruzioni per l’uso
67
un ostacolo, accelerare e virare in un’altra di-
rezione.
AVVERTENZA
HWJ00730
Mantenere una distanza di arresto ade-
guata.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua per avere il tem-
po di arrestare il mezzo.
Non spegnere il motore in fase di dece-
lerazione, in quanto la potenza erogata
dal motore potrebbe essere necessaria
per virare e allontanarsi da una imbarca-
zione o da altri ostacoli sulla propria rot-
ta.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
HJU35960Accostamento a riva della moto
d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
Rilasciare la leva dell’acceleratore a circa
100 m (330 ft) dal punto di approdo desi-
derato.
(2) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare terra.
Ricordarsi che per virare bisogna accele-
rare.
(3) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia.
ATTENZIONE:
HCJ00490
Sassolini, sabbia, alghe ed altri detriti pos-
sono venire aspirati dalla presa d’acqua
dell’idrogetto e deteriorare o danneggiare
la girante. Spegnere sempre il motore e
scendere dalla moto d’acqua prima di ti-
rarla a riva.
HJU36060Ormeggio della moto d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla moto d’ac-
qua. Ridurre la velocità a circa 100 m
(330 ft) dal pontile.
(2) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe-
gnere il motore proprio prima di accosta-
re.
HJU33320Retromarcia su vie di navigazione (per
VX Deluxe/VX Cruiser)
È possibile utilizzare la retromarcia per mano-
vre a bassa velocità, quando è necessario re-
trocedere per uscire da strettoie dove non è
possibile virare. Si può utilizzare la retromar-
cia esclusivamente per rallentare o fermarsi
durante le manovre a bassa velocità, per
esempio per ormeggiare.
UF1K72H0.book Page 67 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 75 of 102

Istruzioni per l’uso
68
Dopo che il regime del motore è sceso al mi-
nimo, inserire la retromarcia ed aumentare
gradualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
HJU33350Utilizzo in acque agitate
L’atterraggio dopo un salto può provocare un
forte impatto sia sulla moto d’acqua, che sul
conducente e sui passeggeri. Il conducente
può urtare il torace o battere il mento sullo
scafo o sul manubrio e ferirsi. Anche i passeg-
geri possono incorrere in questo rischio.
Non guidare la moto d’acqua con il mento ap-
pena sopra il manubrio. Inoltre, il conducente
ed i passeggeri devono tenere i piedi sul fon-
do del pozzetto.
L’utilizzo del mezzo in acque agitate o per sal-
tare le onde può provocare incrinature sullo
scafo e sul ponte e danneggiamenti alle parti
interne. Evitare di utilizzare la moto d’acqua in
acque agitate e con condizioni atmosferiche
sfavorevoli.
HJU33380
Operazioni dopo l’utilizzo
Per mantenere la moto d’acqua in condizioni
ideali, toglierla sempre dall’acqua dopo l’uso
ed eseguire le seguenti procedure. Se si la-
scia la moto d’acqua nell’acqua per periodi di
tempo prolungati, si accelera il processo di
normale deterioramento dei componenti del
gruppo dell’idrogetto e della finitura superfi-
ciale dello scafo. Gli organismi marini e la cor-
rosione sono alcune delle condizioni che
possono influire negativamente sulla durata di
molti componenti della moto d’acqua.
(1) Togliere il mezzo dall’acqua.
(2) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(3) Togliere la sella e controllare se c’è
dell’acqua nel vano motore. Per scaricare
l’acqua in eccesso, togliere i tappi di sca-
rico di poppa e alzare la prua della moto
d’acqua di quanto basta a scaricare l’ac-
qua dalla sentina.
NOTA:
Questa moto d’acqua è dotata di un sistema
automatico di drenaggio della sentina che
asporta l’acqua dal vano motore durante la
marcia. Tuttavia vi resterà sempre dell’acqua
residua.
(4) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
UF1K72H0.book Page 68 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 76 of 102

Istruzioni per l’uso
69
(5) Eseguire il lavaggio dell’impianto di raf-
freddamento per prevenire gli intasamen-
ti provocati dal sale, dalla sabbia o dallo
sporco. (Vedere pagine 70 per le proce-
dure di lavaggio.)
(6) Scaricare l’acqua residua dall’impianto di
scarico stringendo e rilasciando alternati-
vamente la leva dell’acceleratore per 10–
15 secondi con il motore in funzione.
ATTENZIONE:
HCJ00560
Non tenere il motore della moto d’acqua in
funzione per più di 15 secondi, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
(7) Se si intende rimessare la moto d’acqua
per una settimana o più, lubrificare i com-
ponenti interni del motore per aiutare a
prevenire la corrosione. (Vedere pagine
71 per le procedure di lubrificazione.)
(8) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE:
HCJ00570
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore o il
vano motore, altrimenti il motore potrebbe
danneggiarsi seriamente.
(9) Asciugare il motore ed il vano motore con
un panno pulito (se necessario, ripetere
la fase 3).
(10) Asciugare con un panno pulito lo scafo, il
manubrio e l’idrogetto.
(11) Spruzzare un inibitore della ruggine sulle
parti metalliche per ridurre al minimo la
corrosione.
(12) Lasciare asciugare completamente
all’aria il vano motore prima di installare
nuovamente la sella.
HJU33451
Trasporto
Quando si trasporta la moto d’acqua su un
carrello, fissare le cinghie al carrello facendo-
le passare attraverso il golfare di poppa e i
golfari di prua.
ATTENZIONE:
HCJ00621
Non attaccare funi o cinghie a nes-
sun’altra parte della moto d’acqua, tran-
ne che al golfare di prua ed ai golfari di
poppa per fissare la moto d’acqua al car-
rello. Altrimenti, la moto d’acqua potreb-
be danneggiarsi.
Non far passare le funi o le cinghie sopra
la sella, in quanto potrebbero danneg-
giarne permanentemente la superficie.
Inoltre, avvolgere le funi o le cinghie con
panni o stracci nei punti in cui toccano
la scocca della moto d’acqua per evitare
graffi o danneggiamenti.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Prima di caricare la moto d’acqua sul
carrello o di trasportarla, accertarsi di
posizionare la leva del cambio in marcia
avanti per evitare che la cucchiaia ribal-
tabile per l’inversione del flusso urti
ostacoli e subisca danni.
UF1K72H0.book Page 69 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 77 of 102

Manutenzione ed assistenza
70
HJU33490
Rimessaggio
AVVERTENZA
HWJ00330
Durante il rimessaggio, posizionare sem-
pre la moto d’acqua dritta in posizione
orizzontale, altrimenti il carburante po-
trebbe fuoriuscire entrando nel motore o
nel vano motore, causando pericolo di in-
cendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire gli in-
terventi elencati qui di seguito.
HJU33541Lavaggio dell’impianto di
raffreddamento
Il lavaggio dell’impianto di raffreddamento è
essenziale per prevenire gli intasamenti pro-
vocati dal sale, dalla sabbia o dallo sporco.
ATTENZIONE:
HCJ00121
Non rifornire di acqua i condotti dell’ac-
qua di raffreddamento quando il motore
non è in funzione. L’acqua potrebbe ri-
tornare nel carter attraverso la marmitta
e provocare gravi danni al motore.
Non fare funzionare il motore per più di
15 secondi senza mandata d’acqua o ol-
tre 4000 giri/min. a terra, il motore po-
trebbe surriscaldarsi.
(1) Portare la moto d’acqua a terra in posi-
zione orizzontale.
(2) Rimuovere la sella. (Vedere pagina 27
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)(3) Rimuovere il tappo del raccordo della
manichetta di lavaggio, quindi inserire
l’adattatore della manichetta nel relativo
raccordo e avvitarlo finché non è collega-
to saldamente.
(4) Collegare l’adattatore della manichetta
ad un rubinetto con un tubo flessibile.
NOTA:
La manichetta non è compresa e deve essere
acquistata separatamente.
(5) Avviare il motore, quindi aprire immedia-
tamente il rubinetto fino a quando l’acqua
fuoriesce in modo continuo dall’ugello di-
rezionale.
(6) Far funzionare il motore al minimo per cir-
ca 3 minuti tenendo sotto osservazione le
condizioni del motore. Se il motore si
1Tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio
2Adattatore della manichetta di lavaggio
3Raccordo della manichetta di lavaggio
UF1K72H0.book Page 70 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 78 of 102

Manutenzione ed assistenza
71
spegne durante il lavaggio, chiudere im-
mediatamente il rubinetto dell’acqua e ri-
petere i punti precedenti.
(7) Chiudere il rubinetto, quindi fare uscire
l’acqua residua dai condotti di raffredda-
mento stringendo e rilasciando alternati-
vamente la leva dell’acceleratore per 10–
15 secondi.
(8) Spegnere il motore.
(9) Rimuovere l’adattatore della manichetta
e fissare il tappo.
HJU33620Lubrificazione
AVVERTENZA
HWJ00260
Non spruzzare inibitori della ruggine in-
fiammabili sulle superfici del motore
quando è caldo. Il prodotto o i gas propel-
lenti potrebbero prendere fuoco.
(1) Rimuovere la sella. (Vedere pagina 27
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(2) Allentare la vite della fascetta e rimuove-
re il condotto di aspirazione dell’aria.(3) Spruzzare un inibitore della corrosione
nell’apertura di aspirazione per 3 secon-
di.
(4) Reinstallare il condotto di aspirazione
dell’aria e serrare la vite della fascetta.
(5) Avviare il motore in un’area ben ventilata
e lasciarlo funzionare al minimo per 15
secondi.ATTENZIONE:
HCJ00160
Non tenere il motore della moto d’acqua in
funzione per più di 15 secondi, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
(6) Lubrificare tutti i cavi, come quello dell’ac-
celeratore ed i cavi dello sterzo.
NOTA:
Utilizzare un ingrassatore adatto per iniettare
il grasso marino nelle guaine dei cavi ed
espellere qualsiasi traccia di umidità tra i cavi
e le guaine.
(7) Lubrificare le zone della moto d’acqua
specificate nei “Punti di lubrificazione” a
pagina 80.
HJU33670Impianto di alimentazione
AVVERTENZA
HWJ00280
LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO AL-
TAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
1Fascetta a vite
2Condotto di aspirazione aria
1Apertura di aspirazione
UF1K72H0.book Page 71 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 79 of 102

Manutenzione ed assistenza
72
Non fumare durante il rifornimento di
carburante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere
al rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento in una zona
ben ventilata con la moto d’acqua in po-
sizione orizzontale.
In caso di incendio durante il rifornimen-
to, non restare in piedi o seduti sulla
moto d’acqua.
Stare attenti a non rovesciare la benzina.
Se ciò succede, asciugarla immediata-
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Il
carburante tende ad espandersi quando
si riscalda e potrebbe quindi fuoriuscire
se il serbatoio è troppo pieno. Se si la-
scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori di
benzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone e cambiare i vestiti.
Riempire il serbatoio del carburante con ben-
zina nuova e aggiungere lo stabilizzatore e il
condizionatore del carburante nel serbatoio
seguendo le istruzioni del produttore.
HJU33680Batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua e conservarla in luogo fresco e
asciutto.
(1) Scollegare prima il cavo negativo (–) del-
la batteria e poi il cavo positivo (+) e il
tubo di sfiato, quindi rimuovere la batteria
dalla moto d’acqua.
(2) Pulire la scatola della batteria utilizzando
acqua dolce.
(3) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(4) Caricare completamente la batteria.
(5) Applicare il grasso marino Yamaha oppu-
re il grasso Yamaha A sui morsetti della
batteria e conservare la batteria in luogo
fresco ed asciutto.
(6) Controllare la batteria almeno ogni 2
mesi e caricarla completamente, se ne-
cessario.
ATTENZIONE:
HCJ00100
Tenere sempre la batteria carica. Conser-
vare una batteria scarica può causare dan-
ni permanenti alla batteria stessa.
Per controllare le condizioni della batteria, ve-
rificare la densità del liquido o misurare la ten-
sione su ciascun morsetto. Caricare la
batteria se la tensione è inferiore a 12 Volt.
Si consiglia di far controllare la densità del li-
quido e di far caricare la batteria da un con-Densità del liquido (per riferimento):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1K72H0.book Page 72 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page 80 of 102

Manutenzione ed assistenza
73
cessionario Yamaha. Se si esegue la
manutenzione della batteria da soli, ricordarsi
di leggere e di rispettare le istruzioni fornite in-
sieme al tester per batterie ed al caricabatte-
ria usati.
HJU33730Pulizia della moto d’acqua
Pulire la moto d’acqua prima di rimessarla per
un lungo periodo di tempo.
(1) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(2) Sciacquare con acqua dolce il motore e
la zona della sentina. Scaricare tutta l’ac-
qua ed asciugare l’umidità residua con
panni puliti ed asciutti.
ATTENZIONE:
HCJ00110
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore e la
zona della sentina, altrimenti il motore po-
trebbe danneggiarsi seriamente.
(3) Spruzzare l’esterno del motore con un
prodotto inibitore della ruggine e con un
lubrificante.
(4) Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
(5) Passare un prodotto protettivo specifico
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come la sella e le guarnizioni del vano
motore.
HJU33761
Manutenzione e regolazioni
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche manterranno la vostra moto d’ac-
qua nelle condizioni più sicure ed efficienti
possibili. La sicurezza è un dovere del pro-
prietario della moto d’acqua. È necessario
eseguire una manutenzione adeguata per
mantenere le emissioni dello scarico ed i livelli
di rumorosità entro i limiti prescritti. I punti più
importanti di ispezione, regolazione e lubrifi-
cazione della moto d’acqua sono illustrati nel-
le pagine seguenti.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
ricambi originali Yamaha e per gli accessori
studiati appositamente per la moto d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori qualitativamente non equivalenti alle
parti originali Yamaha.
Gli interventi di manutenzione, sostituzio-
ne o riparazione dei dispositivi e sistemi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina di riparazio-
ne o meccanico per motori marini con ac-
censione a scintilla. Tuttavia, le riparazioni
in garanzia devono essere eseguite pres-
so un concessionario autorizzato Yamaha
Marine.
AVVERTENZA
HWJ00310
Se non diversamente specificato, ricor-
darsi di spegnere il motore prima di ese-
guire operazioni di manutenzione,
altrimenti potrebbero verificarsi inciden-
ti o lesioni provocate dall’avviamento
improvviso, da parti in movimento op-
pure da scosse elettriche. Se il proprie-
tario non ha dimestichezza con la
manutenzione della moto d’acqua, que-
sti lavori dovrebbero venire affidati ad
un concessionario Yamaha. In caso di
UF1K72H0.book Page 73 Thursday, August 3, 2006 10:20 AM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >