YAMAHA VX DELUXE 2007 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 104

Caractéristiques et fonctions
24
Vue arrière
1Yeux de poupe
2Grille d’admission
3Inverseur (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
4Plaque portante
5Tu yère de poussée
6Capteur de vitesse
7Bouchons de vidange de poupe
8Taquet
9Po i g née
UF1K72F0.book Page 24 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 32 of 104

Caractéristiques et fonctions
25
Système de commande
1Contacteur de démarrage
2Coupe-circuit de sécurité
3Agrafe
4Centre d’affichage multifonction
5Rétroviseurs (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
6Levier d’inversion (pour VX Deluxe/VX Crui-
ser)
7Levier d’accélération
8Boîte à gants
9Transmetteur de commande à distance
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
10Contacteur d’arrêt du moteur
11Cordon du coupe-circuit du moteur
UF1K72F0.book Page 25 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 33 of 104

Caractéristiques et fonctions
26
Compartiment moteur
1Boîtier du filtre à air
2Séparateur d’eau
3Réservoir de carburant
4Batterie
5Connecteur du flexible de rinçage
6Boîtier électrique
7Réservoir d’huile
8Silencieux
9Bougies/Capuchons de bougies/Bobines
d’allumage
UF1K72F0.book Page 26 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 34 of 104

Caractéristiques et fonctions
27
FJU31020
Fonctionnement des
commandes et autres fonctions
FJU31031Siège
Le siège est équipé d’un verrou à l’arrière
pour le déposer.
Pour déposer le siège :
Tirez le verrou de siège vers le haut, puis dé-
posez le siège.
VX/VX Deluxe
VX CruiserPour poser le siège :
Insérez la projection à l’avant du siège dans le
support du pont, puis appuyez sur l’arrière du
siège pour le verrouiller en position.
REMARQUE:
Assurez-vous que le siège est correctement
fixé avant d’utiliser le scooter nautique.
1Verrou de siège
1Verrou de siège
UF1K72F0.book Page 27 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 35 of 104

Caractéristiques et fonctions
28
FJU31071Capot
Pour ouvrir le capot, tirez le loquet vers le haut
et levez le capot.
Pour fermer le capot, appuyer dessus pour le
verrouiller en position.
REMARQUE:
Assurez-vous que le capot est correctement
fermé avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31090Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE:
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant est correctement fermé avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU31141Transmetteur de commande à
distance (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les réglages du système de sécurité Yamaha
et du mode de bas régime sont sélectionnés
à l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance (voir la section “Système de sécurité
Yamaha et Mode de bas régime” à la page 34
pour plus d’informations sur l’utilisation du
transmetteur de commande à distance).
1Loquet du capot
1Bouchon du réservoir de carburant
UF1K72F0.book Page 28 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 36 of 104

Caractéristiques et fonctions
29
ATTENTION:
FCJ00020
Les réglages du système de sécurité
Yamaha et du mode de bas régime ne peu-
vent être sélectionnés qu’à l’aide du trans-
metteur de commande à distance. Res-
pectez les précautions suivantes pour
protéger votre transmetteur de commande
à distance :
Rangez soigneusement le transmetteur
de commande à distance pour éviter de
le perdre. Lorsque vous utilisez le scoo-
ter nautique, utilisez le support du trans-
metteur dans la boîte à gants. Si vous
perdez accidentellement votre transmet-
teur de commande à distance, contactez
un concessionnaire Yamaha.
Même si le transmetteur de commande à
distance a été conçu pour être utilisé
dans des environnements humides, il ne
doit pas être utilisé sous l’eau ou im-
mergé pendant une durée prolongée.
S’il est mouillé, essuyez-le avec un chif-
fon doux et sec.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Evitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur. N’utilisez pas de
détergent, d’alcool ou d’autres produits
chimiques.
Si le transmetteur de commande à dis-
tance nécessite une nouvelle batterie ou
s’il ne fonctionne pas correctement,
contactez un concessionnaire Yamaha.N’essayez pas de remplacer la batterie
par vous-même.
REMARQUE:
Lorsque le moteur tourne, aucun signal n’est
reçu du transmetteur de commande à dis-
tance.
Pour le Canada uniquement
Règles de l’IC (Industrie Canada) :
L’utilisation du transmetteur de commande à
distance est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil peut ne pas occa-
sionner d’interférence et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris
celles risquant d’engendrer un fonctionne-
ment indésirable de l’appareil.
1Support du transmetteur
UF1K72F0.book Page 29 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 37 of 104

Caractéristiques et fonctions
30
FJU31150Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bou-
ton rouge) pour arrêter le moteur normale-
ment.
FJU31160Coupe-circuit du moteur
Insérez l’agrafe, à l’extrémité du cordon du
coupe-circuit, sous le coupe-circuit du moteur
(bouton noir). Le moteur s’arrête automati-
quement lorsque l’agrafe est retirée du
coupe-circuit, si le pilote tombe à l’eau, par
exemple.
AVERTISSEMENT
FWJ00010
Attachez toujours le cordon du coupe-
circuit à votre poignet gauche et mettez
l’agrafe en place dans le coupe-circuitdu moteur AVANT de mettre le moteur
en marche.
Pour empêcher tout démarrage acciden-
tel du moteur ou toute utilisation non
autorisée par des enfants ou autres, en-
levez toujours l’agrafe du coupe-circuit
du moteur lorsque le moteur ne tourne
pas.
FJU31190Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si le mode ver-
rouillé du système de sécurité Yamaha a été
sélectionné (pour VX Deluxe/VX Cruiser), si
l’agrafe du coupe-circuit du moteur n’est pas
à sa place dans le coupe-circuit ou si le levier
d’accélération est engagé. (Voir page 34 pour
obtenir de plus amples informations sur les
1Contacteur d’arrêt du moteur
1Agrafe
2Cordon du coupe-circuit du moteur
3Coupe-circuit de sécurité
1Contacteur de démarrage
UF1K72F0.book Page 30 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 38 of 104

Caractéristiques et fonctions
31
procédures de sélection du mode bas régime
et sur le système de sécurité Yamaha.)
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable quel’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
38 et 89 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.1Levier d’accélération
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF1K72F0.book Page 31 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 39 of 104

Caractéristiques et fonctions
32
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS) facilite la
prise de virages en continuant à fournir de la
poussée pendant la décélération du scooter
nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant
le guidon.
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas
lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est éteint. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at-
teigniez un régime embrayé.
FJU31300Levier d’inversion (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le levier d’inversion est situé du côté tribord
(droite) du scooter nautique et sert à com-
mander l’inverseur qui permet au scooternautique de se déplacer en marche avant ou
en marche arrière.
Lorsque le levier d’inversion est en position
de marche arrière, vous pouvez mettre le
scooter nautique à l’eau depuis une remorque
ou le dégager d’endroits où il est impossible
de faire demi-tour.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Tirez le levier d’inversion vers vous.
AVERTISSEMENT
FWJ00030
Assurez-vous que le levier d’accéléra-
tion est complètement relâché et que le
moteur tourne au ralenti avant de passer
en marche arrière.
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
N’utilisez la marche arrière que pour des
manœuvres à faible vitesse.
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per-
sonnes derrière vous avant d’enclen-
cher la marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion
car vous risqueriez de vous pincer.
UF1K72F0.book Page 32 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 40 of 104

Caractéristiques et fonctions
33
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant.
FJU31360Poignée
La poignée fournit un appui pour l’embarque-
ment à bord du scooter nautique et pour l’ob-
servateur lorsqu’il est tourné vers l’arrière.
AVERTISSEMENT
FWJ00020
N’utilisez pas la poignée pour soulever le
scooter nautique. Il risquerait de tomber et
de provoquer de graves blessures.
FJU34870Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU31370Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (Off-Throttle Stee-
ring system, OTS).
1Po i g née
1Œil de proue
1Œil de poupe
UF1K72F0.book Page 33 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >