YAMAHA VX SPORT 2007 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 104

Caractéristiques et fonctions
34
FJU31380Système de sécurité Yamaha et Mode
de bas régime (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le scooter nautique est équipé d’un transmet-
teur de commande à distance utilisé pour sé-
lectionner les réglages du système de sécu-
rité et du mode de bas régime. Le scooter
nautique étant programmé pour reconnaître
le code interne de son transmetteur unique-
ment, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de ce transmet-
teur. Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance ou s’il ne fonctionne pas
correctement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
FJU31390Système de sécurité Yamaha (pour VX De-
luxe/VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
FJU36102Modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité Yamaha (pour VX De-
luxe/VX Cruiser)
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance, un bip retentit une fois. Il indique que lemode verrouillé est sélectionné et qu’il est im-
possible de démarrer le moteur.
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
système de sécurité est en mode déverrouillé
et s’éteint lorsque le système de sécurité est
en mode verrouillé.
Lorsque vous appuyez sur bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance pendant un court instant, un bip retentit
deux fois pour le mode normal ou trois fois
pour le mode de bas régime. Le témoin “SE-
CURITY” s’allume et le moteur peut être dé-
marré. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la section
1Bouton de verrouillage
1Témoin “SECURITY”
UF1K72F0.book Page 34 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 42 of 104

Caractéristiques et fonctions
35
“Sélection du mode normal / mode de bas ré-
gime”.)
FJU31411Sélection du mode normal / mode de bas
régime (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les modes normal et de bas régime ne peu-
vent être sélectionnés que lorsque le moteur
est à l’arrêt en mode déverrouillé. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage du transmet-
teur de commande à distance pendant plus
de 4 secondes pour basculer du mode normal
au mode de bas régime.
Mode normal
Si le bip retentit deux fois, le mode normal est
activé.
Le scooter nautique peut être piloté normale-
ment.Mode de bas régime
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Le régime maximum du moteur (tr/min) en
mode de bas régime est limité à environ 90%
du régime maximum du moteur en mode nor-
mal.
REMARQUE:
Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage ni sur le transmetteur de com-
mande à distance dans les 25 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, l’affichage du compteur multifonc-
tion et le témoin “L-MODE” s’éteignent.
Dans ce cas, appuyez brièvement sur le
bouton de verrouillage du transmetteur
pour sélectionner le mode verrouillé, puis
brièvement sur le bouton de déverrouillage
pour sélectionner le mode déverrouillé, et
appuyez ensuite une nouvelle fois sur le
bouton de déverrouillage pendant plus de 4
secondes pour sélectionner le mode nor-
mal ou le mode de bas régime.
Lorsque le moteur tourne, aucun signal
n’est reçu du transmetteur de commande à
distance.
1Bouton de déverrouillage
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bipsDéverrouillé
(mode normal)OUI
3 bipsDéverrouillé
(mode de bas régime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF1K72F0.book Page 35 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 43 of 104

Caractéristiques et fonctions
36
ATTENTION:
FCJ00080
Si le transmetteur de commande à dis-
tance ne fonctionne pas lorsque vous ap-
puyez sur ses boutons, il se peut que le ni-
veau des piles soit faible. Faites remplacer
les piles par un concessionnaire Yamaha.
FJU31451Centre d’affichage multifonction
Ce compteur offre les fonctions suivantes,
destinées à faciliter le pilotage du scooter
nautique.
ATTENTION:
FCJ00071
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 15secondes sans ajouter d’eau ouà plus de 4000tr/min à terre lorsque vous
vérifiez le bon fonctionnement du comp-
teur car le moteur pourrait surchauffer.
REMARQUE:
Lorsque le moteur démarre, tous les écrans
s’allument pendant 2 secondes, puis le
compteur commence à fonctionner norma-
lement.
Les indications affichées au moment de
l’arrêt du moteur resteront affichées pen-
dant 25 secondes après l’arrêt du moteur.
FJU31460Compte-tours
Le régime du moteur (tr/min) est affiché par
segments. Chaque segment indique un pas
de 250 tr/min.
FJU31500Indicateur de vitesse
Ce compteur indique la vitesse du scooter
nautique sur l’eau.
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
6Témoin “WAR NING”
7Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
9Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
10Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
11Bouton de sélection
12Témoin “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
1Bouton de sélection
UF1K72F0.book Page 36 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 44 of 104

Caractéristiques et fonctions
37
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur de
vitesse entre les kilomètres et les miles, ap-
puyez sur le bouton de sélection pendant au
moins une seconde, dans les 10 secondes
suivant l’affichage du compteur.
FJU31510Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilo-
tage.
La jauge de carburant est dotée de huit seg-
ments qui indiquent la quantité de carburant
restant dans le réservoir.
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU31550Compteur horaire/voltmètre
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
de sélection pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU31560Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
1Bouton de sélection
UF1K72F0.book Page 37 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 45 of 104

Caractéristiques et fonctions
38
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31621Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 48 pour les procédures devérification du niveau d’huile moteur) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le
compteur multifonction pour arrêter le témoin
sonore.
FJU31602Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
s’allument. Le ronfleur retentit également par
intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
1Bouton de sélection
UF1K72F0.book Page 38 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 46 of 104

Caractéristiques et fonctions
39
après que le témoin et l’indicateur commen-
cent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de lapompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00040
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
UF1K72F0.book Page 39 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 47 of 104

Caractéristiques et fonctions
40
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le
compteur multifonction pour arrêter le témoin
sonore.
FJU31630Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
FJU35001Témoin, “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautiquepeut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 34 pour de plus
amples informations)
FJU35010Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 35 pour de plus amples informations)
FJU31680Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant et d’une boîte à
gants.
REMARQUE:
Assurez-vous que les compartiments de
rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
Les compartiments de rangement ne sont
pas conçus pour être étanches. Si vous
1Bouton de sélection
1Témoin “SECURITY”
1Témoin “L-MODE”
UF1K72F0.book Page 40 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 48 of 104

Caractéristiques et fonctions
41
transportez des objets devant rester secs,
tels que des manuels, enfermez-les dans
un sac étanche.
FJU31711Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez le loquet du capot vers le haut et
levez le capot.
1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
62.0 L (16.4 US gal) (13.6 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
UF1K72F0.book Page 41 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 49 of 104

Caractéristiques et fonctions
42
Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUE:
Assurez-vous que le capot est correctement
fermé avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31752Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.Pour ouvrir la boîte à gants, faites glisser le lo-
quet vers vous et levez le couvercle.
Pour la fermer la boîte à gants, appuyez sur le
couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
Un porte-gobelets amovible, qui comprend un
support du transmetteur, est prévu dans la
boîte à gants.
REMARQUE:
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
1Loquet de la boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
5.2 L (1.4 US gal) (1.1 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
UF1K72F0.book Page 42 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page 50 of 104

Caractéristiques et fonctions
43
Placez le transmetteur de commande à dis-
tance dans le support prévu à cet effet lors-
que le scooter nautique fonctionne.
1Support pour gobelets
2Support du transmetteur
UF1K72F0.book Page 43 Wednesday, August 2, 2006 5:56 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 110 next >