YAMAHA VX SPORT 2008 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 100
Caractéristiques et fonctions
34
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU31551Compteur horaire/voltmètre
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
de sélection pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, aubesoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU31560Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31622Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
1Bouton de sélection
2Compteur horaire/voltmètre
UF1K73F0.book Page 34 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 42 of 100
Caractéristiques et fonctions
35
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 44 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le cen-
tre d’affichage multifonction pour arrêter le té-
moin sonore.
FJU31604Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
s’allument. Le ronfleur retentit également par
intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
après que le témoin et l’indicateur commen-
cent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
1Bouton de sélection
UF1K73F0.book Page 35 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 43 of 100
Caractéristiques et fonctions
36
contact avec les éléments rotatifs de la
pompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00040
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le cen-
tre d’affichage multifonction pour arrêter le té-
moin sonore.
FJU31630Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
FJU35001Témoin, “SECURITY”
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
1Bouton de sélection
UF1K73F0.book Page 36 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 44 of 100
Caractéristiques et fonctions
37
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 30 pour de plus
amples informations.)
FJU35010Témoin “L-MODE”
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 31 pour de plus amples informations.)
FJU31680Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant et d’une boîte à
gants.
REMARQUE:
Assurez-vous que les compartiments de
rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
Les compartiments de rangement ne sont
pas conçus pour être étanches. Si voustransportez des objets devant rester secs,
tels que des manuels, enfermez-les dans
un sac étanche.
FJU31711Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.
1Témoin “SECURITY”
1Témoin “L-MODE”
UF1K73F0.book Page 37 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 45 of 100
Caractéristiques et fonctions
38
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez le loquet du capot vers le haut et
levez le capot.Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUE:
Assurez-vous que le capot est correctement
fermé avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31752Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
62.0 L (16.4 US gal) (13.6 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
UF1K73F0.book Page 38 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 46 of 100
Caractéristiques et fonctions
39
Pour ouvrir la boîte à gants, faites glisser le lo-
quet vers vous et levez le couvercle.
Pour la fermer la boîte à gants, appuyez sur le
couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
Un porte-gobelets amovible, qui comprend un
support du transmetteur, est prévu dans la
boîte à gants.
REMARQUE:
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
Placez le transmetteur de commande à dis-
tance dans le support prévu à cet effet lors-
que le scooter nautique fonctionne.
1Loquet de la boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
5.2 L (1.4 US gal) (1.1 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1Support pour gobelets
2Support du transmetteur
UF1K73F0.book Page 39 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 47 of 100
Fonctionnement
40
FJU31820
Carburant et huile
Ce scooter nautique est équipé d’un moteur
quatre-temps. De l’huile pour moteur 2 temps
conventionnelle ne peut pas être utilisée.
Le moteur utilise un système électronique
d’injection de carburant pour produire un rap-
port air/carburant optimal nécessaire à son
bon fonctionnement. En garantissant des
conditions de combustion optimales, ce sys-
tème facilite le démarrage et favorise l’écono-
mie de carburant.
FJU31841Essence
AVERTISSEMENT
FWJ00280
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET
EXPLOSIVES !
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauf-fant et peut déborder si vous avez trop
rempli le réservoir. Si vous quittez mo-
mentanément le scooter nautique avec
le réservoir de carburant plein, ne le lais-
sez pas en plein soleil. Laissez-le dans
un endroit bien aéré, en plaçant le scoo-
ter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-
médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
ATTENTION:
FCJ00310
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs pro-
pres.
FJU31860Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : l’es-
sence-alcool contenant de l’éthanol et celui
contenant du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisé si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. Essence recommandée:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86 (Indice d’octane pompe) =
(R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
UF1K73F0.book Page 40 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 48 of 100
Fonctionnement
41
L’essence-alcool contenant du méthanol
n’est pas recommandé par Yamaha parce
qu’il peut endommager le système d’alimen-
tation et réduire les performances du moteur.
FJU31890Huile moteur
Utilisez une combinaison des classifications
d’huiles moteur SAE et API recommandées
indiquées dans le tableau ci-après.
ATTENTION:
FCJ00280
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps.
FJU31931Remplissage du réservoir de
carburant
ATTENTION:
FCJ00290
Soyez très prudent pendant le remplis-
sage du réservoir. Evitez toute pénétration
d’eau ou d’autres contaminants dans le ré-
servoir de carburant. Un carburant conta-
miné peut être la cause de performances
médiocres ou de dommages au moteur.
(1) Déposez le siège. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
des sièges.)
(2) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage
dès que le niveau du carburant arrive àenviron 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant comme illustré.
(3) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et le siège.
150 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
Capacité du réservoir de carburant :
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
UF1K73F0.book Page 41 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 49 of 100
Fonctionnement
42
FJU31980
Contrôles préalables FJU31990Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante. Reportez-vous
au texte d’accompagnement de ce chapitre pour les détails sur la manière d’effectuer les con-
trôles.
AVERTISSEMENT
FWJ00410
Si l’un des éléments de la liste de contrôles préalables ne fonctionne pas correctement,
faites-le réviser avant l’utilisation du scooter nautique, sinon vous vous exposez à un
risque d’accident.
ELEMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurEnlevez le siège pour aérer le compartiment moteur.
Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et con-
nexions électriques desserrées.44
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.46
Bouchons de vidange de
poupeVérifiez que l’installation est conforme. 46
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.48
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement. 48
Levier d’inversion et inver-
seur
(VX Deluxe/VX Cruiser)Vérifiez le bon fonctionnement. 48
Carburant et huileContrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et fai-
tes l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.44, 44
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.45
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.47
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.25
SiègeVérifiez que le siège est correctement installé.24
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.44
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.49
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 47
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.50
UF1K73F0.book Page 42 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 50 of 100
Fonctionnement
43
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
ContacteursVérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.50
APRES LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissementVérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.51
Centre d’affichage multi-
fonctionVérifiez les indications d’avertissement et son bon
fonctionnement.51 ELEMENT ACTION PAGE
UF1K73F0.book Page 43 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM