YAMAHA VX SPORT 2008 Notices Demploi (in French)
Page 71 of 100
Fonctionnement
64
arrêt du moteur, bien que cette distance
puisse varier en fonction de nombreux fac-
teurs tels que le poids total, les conditions de
la surface de l’eau et la direction du vent.
Le scooter nautique ralentit dès que le levier
d’accélération est relâché mais continue sur
sa lancée pendant un certain temps avant de
s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pou-
voir vous arrêter à temps avant de heurter un
obstacle, remettez les gaz et virez dans une
autre direction.
AVERTISSEMENT
FWJ00730
Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
de sécurité par rapport aux personnes,
objets et autres véhicules nautiques, de
manière à avoir le temps de vous arrêter.
Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez be-
soin de la puissance du moteur pour évi-
ter un bateau ou un autre obstacle sur
votre route.
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
FJU35960Echouer le scooter nautique
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage. Relâchez la manette
des gaz à environ 100 m (330 ft) de la
zone où vous souhaitez échouer le scoo-
ter nautique.
(2) Approchez lentement de la plage et arrê-
tez le moteur avant d’atteindre la terre
ferme.
Rappelez-vous que vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
(3) Descendez du scooter nautique et tirez-
le sur la plage.
ATTENTION:
FCJ00490
Des petits cailloux, des algues, du sable et
d’autres débris peuvent être aspirés dans
l’entrée de la tuyère et altérer ou endom-
mager la turbine. Coupez toujours le mo-
teur et descendez du scooter nautique
avant d’accoster.
FJU36060Accoster le scooter nautique
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du scooter nautique. Réduisez la vi-
tesse à environ 100 m (330 ft) du ponton.
(2) Approchez lentement du ponton et arrê-
tez le moteur juste avant de vous placer
le long de ce dernier.
FJU33320Marche arrière sur voies navigables
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Vous pouvez utiliser la marche arrière pour
effectuer des manœuvres à faible vitesse
UF1K73F0.book Page 64 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 72 of 100
Fonctionnement
65
ainsi que dans des zones où il est impossible
de faire demi-tour. La marche arrière ne peut
s’utiliser pour ralentir ou s’arrêter que lors de
manœuvres à faible vitesse, par exemple
pour l’accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en mar-
che arrière et augmentez progressivement le
régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y a ni obsta-
cles ni personnes derrière vous avant d’en-
clencher la marche arrière.
FJU33350Pilotage en eau agitée
La force d’atterrissage après un saut peut
causer un impact fort sur le scooter nautique
ainsi que le pilote et les passagers. Il est pos-
sible que le pilote se heurte le thorax ou la
mâchoire contre le scooter nautique ou le gui-
don et se blesse par la même occasion. Les
passagers peuvent également heurter le
scooter nautique et être blessés.
Ne pilotez pas le scooter nautique avec le
menton juste au-dessus du guidon. En outre,
l’opérateur et les passagers doivent garder
les pieds bien posés sur le repose-pied.
Le pilotage en eau agitée ou les sauts par-
dessus les vagues peuvent également fissu-
rer le pont et la coque, et endommager des
pièces internes. Evitez de piloter en eau agi-
tée ou lorsque le temps est mauvais.
FJU33381
Précaution après utilisation
Pour garder votre scooter nautique en bon
état, sortez-le de l’eau après utilisation et te-
nez toujours compte des instructions suivan-
tes. Si vous laissez le scooter nautique dans
l’eau pendant une période prolongée, vous
risquez d’accélérer la détérioration de la fini-
tion de la coque et des composants de l’unité
de propulsion. Les organismes marins et la
corrosion sont des facteurs pouvant avoir des
répercussions négatives sur la durée de vie
de nombreux composants du scooter nauti-
que.
(1) Sortez le scooter nautique de l’eau.
(2) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(3) Déposez le siège et contrôlez le niveau
de l’eau dans le compartiment moteur.
Pour évacuer l’excédent d’eau, enlevez
les bouchons de vidange de poupe, puis
relevez suffisamment la proue pour per-
mettre à l’eau de la cale de s’écouler.
REMARQUE:
Le scooter nautique est équipé d’un système
de vidange automatique du fond de cale qui
évacue l’eau du compartiment moteur en
cours de navigation. Il restera toutefois tou-
jours un peu d’eau.
(4) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
UF1K73F0.book Page 65 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 73 of 100
Fonctionnement
66
(5) Rincez le système de refroidissement
pour empêcher toute obstruction par le
sel, le sable ou la poussière. (Cf. page 67
pour les procédures de rinçage.)
(6) Eliminez l’eau résiduelle du système
d’échappement en pressant et en relâ-
chant alternativement la manette des gaz
pendant 10 à 15 secondes alors que le
moteur tourne.
ATTENTION:
FCJ00561
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau
car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
(7) Si le scooter nautique doit rester entre-
posé pour une semaine ou plus, lubrifiez
les composants internes du moteur pour
empêcher la corrosion. (Cf. page 68 pour
les procédures de lubrification.)
(8) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION:
FCJ00570
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le compartiment moteur
car vous pourriez provoquer de graves
dommages au moteur.
(9) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon propre et sec
(reprenez à l’étape 3 si nécessaire).
(10) Essuyez la coque, le guidon et l’unité de
propulsion avec un chiffon propre et sec.
(11) Vaporisez un antirouille sur les parties
métalliques pour réduire le risque de cor-
rosion.
(12) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer le siège.
FJU33451
Transport
Lorsque vous transportez le scooter nautique
sur une remorque, fixez le matériel d’arrimage
à la remorque en utilisant l’œil de proue et
l’œil de poupe.
ATTENTION:
FCJ00621
N’attachez par de câbles ou de matériel
d’arrimage à d’autres parties du scooter
nautique que l’oeil de proue et les yeux
de poupe pour arrimer le scooter nauti-
que à la remorque. Dans le cas con-
traire, le scooter nautique pourrait être
endommagé.
Ne faites pas passer les câbles ou les
amarres au-dessus des sièges car ils
pourraient laisser des traces permanen-
tes sur la surface des sièges. Entourez
également les câbles ou le matériel d’ar-
rimage de serviettes ou de chiffons à
chaque point de contact avec la carros-
serie du scooter nautique pour éviter de
la griffer ou de l’endommager.
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
Avant de placer le scooter nautique sur
la remorque ou de le transporter, veillez
à placer le levier d’inversion en position
de marche avant, sinon l’inverseur pour-
rait heurter un obstacle et être endom-
magé.
UF1K73F0.book Page 66 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 74 of 100
Entretien et soins
67
FJU33490
Entreposage
AVERTISSEMENT
FWJ00330
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les
procédures suivantes peuvent être effectuées
par le propriétaire.
FJU33542Rinçage du système de
refroidissement
Le rinçage du système de refroidissement est
essentiel pour empêcher toute obstruction
par le sel, le sable ou la poussière.
ATTENTION:
FCJ00121
N’injectez pas d’eau dans les passages
d’eau de refroidissement lorsque le mo-
teur ne tourne pas. L’eau pourrait refluer
dans le carter via le silencieux et endom-
mager gravement le moteur.
Ne laissez pas tourner le moteur pen-
dant plus de 15 secondes sans ajouter
d’eau ou à plus de 4000 tr/min à terre car
cela pourrait entraîner sa surchauffe.
(1) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(2) Déposez le siège. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
des sièges.)(3) Déposez le capuchon du connecteur du
flexible de rinçage, puis insérez l’adapta-
teur de tuyau d’arrosage dans le connec-
teur du flexible de rinçage et vissez-le
jusqu’à ce qu’il soit fermement serré.
(4) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un robinet à l’aide d’un tuyau d’ar-
rosage.
REMARQUE:
Le tuyau d’arrosage n’est pas fourni et doit
être acheté séparément.
(5) Démarrez le moteur, puis ouvrez immé-
diatement l’eau et attendez jusqu’à ce
que l’eau s’écoule régulièrement de la
tuyère de poussée.
(6) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le sur-
1Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
2Adaptateur de tuyau d’arrosage
3Connecteur du flexible de rinçage
UF1K73F0.book Page 67 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 75 of 100
Entretien et soins
68
veillant. Si le moteur s’arrête pendant
l’opération de rinçage, coupez immédia-
tement l’eau et répétez les étapes ci-des-
sus.
(7) Coupez l’eau et évacuez l’eau résiduelle
des passages d’eau de refroidissement
en pressant et relâchant alternativement
le levier d’accélération gaz pendant 10 à
15 secondes.
(8) Arrêtez le moteur.
(9) Retirez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
et remettez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage en place.
FJU33622Lubrification
AVERTISSEMENT
FWJ00260
Ne vaporisez pas d’antirouille inflammable
sur les surfaces du moteur tant que celui-
ci est chaud. L’aérosol ou les gaz propul-
seurs pourraient s’enflammer.
(1) Déposez le siège. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
des sièges.)
(2) Desserrez les vis de serrage et décon-
nectez le conduit d’admission d’air.(3) Vaporisez un antirouille dans l’ouverture
d’admission pendant 3 secondes.
(4) Reconnectez le conduit d’admission d’air
et serrez la vis de serrage.
(5) Démarrez le moteur dans un endroit bien
aéré et laissez-le tourner au ralenti pen-
dant 15 secondes.
ATTENTION:
FCJ00561
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter de l’eau
car cela pourrait entraîner sa surchauffe.
(6) Lubrifiez tous les câbles (câbles d’accé-
lérateur et de direction).
REMARQUE:
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat pour lubrifier sous pression les câbles et
éliminer toute trace d’humidité entre la partie
extérieure et la partie intérieure des câbles.
(7) Lubrifiez les zones du scooter nautique
spécifiées à la section “Points de lubrifi-
cation” à la page 78.
FJU33670Système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00280
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET
EXPLOSIVES !
1Vis de serrage
2Conduit d’admission d’air
1Ouverture d’admission
UF1K73F0.book Page 68 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 76 of 100
Entretien et soins
69
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauf-
fant et peut déborder si vous avez trop
rempli le réservoir. Si vous quittez mo-
mentanément le scooter nautique avec
le réservoir de carburant plein, ne le lais-
sez pas en plein soleil. Laissez-le dans
un endroit bien aéré, en plaçant le scoo-
ter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
Remplissez le réservoir de carburant à l’aide
d’essence fraîche et ajoutez-y un stabilisateur
et un conditionneur de carburant, conformé-
ment aux instructions du fabricant.
FJU33680Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter nautique et gardez-la dans un en-
droit frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis gardez la batterie
dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire.
ATTENTION:
FCJ00100
Maintenez toujours la batterie chargée. Le
stockage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurer la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
UF1K73F0.book Page 69 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 77 of 100
Entretien et soins
70
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et recharger la batterie par un concession-
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33730Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter nautique avant de l’entre-
poser pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le fond de cale à l’eau
douce. Vidangez toute l’eau et essuyez
l’humidité résiduelle à l’aide de chiffons
propres et secs.
ATTENTION:
FCJ00110
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le fond de cale car vous
pourriez provoquer de graves dommages
au moteur.
(3) Pulvérisez l’extérieur du moteur d’un an-
tirouille et d’un lubrifiant.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
FJU33761
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique en parfaites conditions de fonctionne-
ment et de sécurité. La sécurité est une obli-
gation qui incombe au propriétaire du scooter
nautique. Un entretien approprié doit être ef-
fectué pour que les émissions d’échappe-
ment et les niveaux sonores restent dans les
limites réglementées. Les principaux points
de contrôle, de réglage et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement
d’origine Yamaha et les accessoires conçus
pour votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de
contrôle des émissions peuvent être effec-
tués par tout établissement ou technicien
de réparation de moteurs marins SI. En re-
vanche, les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha Marine agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00310
N’oubliez pas de couper le moteur lors-
que vous effectuez un entretien, sauf in-
dication contraire, pour éviter tout ris-
que d’accident ou de blessure
provoqués par un faux mouvement, le
contact avec des pièces mobiles ou un
choc électrique. Si le propriétaire n’est
pas familiarisé avec l’entretien du scoo-
ter nautique, il est conseillé de confier Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1K73F0.book Page 70 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 78 of 100
Entretien et soins
71
ce travail à un concessionnaire Yamaha.
Les éléments dont l’entretien n’aurait
pas été fait correctement peuvent tom-
ber en panne ou cesser de fonctionner
correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Toute modification apportée à ce scoo-
ter nautique et non approuvée par
Yamaha peut provoquer une baisse des
performances ou un bruit excessif, ou
rendre le scooter nautique impropre à
toute utilisation. Consultez un conces-
sionnaire Yamaha avant de procéder à
une quelconque modification.
FJU33810Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le Manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que. Pour votre confort, un compartiment de
rangement est prévu dans le scooter nautique
pour le manuel et la trousse à outils.
REMARQUE:
Il est recommandé, pour éviter tout endom-
magement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,à vous propriétaire, les informations néces-
saires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils contenus
dans la trousse sont suffisants pour effectuer
ces opérations, mais vous aurez sans doute
également besoin d’une clé dynamométrique
pour serrer les écrous et les boulons.
1Compartiment de rangement
1Trousse à outils
2To u r n e v i s
3Clé polygonale 16 mm
4Clé polygonale 10/12 mm
5Pinces
6Clé à fourche
7Adaptateur de tuyau d’arrosage
UF1K73F0.book Page 71 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 79 of 100
Entretien et soins
72
FJU33821Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant présente des informations générales concernant la maintenance périodi-
que. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonc-
tion de vos conditions d’utilisation.
Ce symbole“” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole“” indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
BougiesInspecter, nettoyer,
régler76
Points de lubrifica-
tionLubrifier 78
Système d’alimen-
tationVérifier 74
Réservoir de car-
burantVérifier, nettoyer 74
Régime embrayéVérifier, régler 80
Axe du papillonVérifier—
Passages d’eau de
refroidissementRincer
*67
Crépine d’admis-
sion d’eauVérifier, nettoyer—
Filtre de fond de
caleNettoyer—
Tu r b i n eVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler 75
Câble d’inversion
et inverseur
(VX Deluxe/
VX Cruiser)Vérifier, régler 75
Câble d’accéléra-
teurVérifier, régler 76
Bouchons de vi-
dange de poupeVérifier, remplacer 46
BatterieVérifier, charger 78
Raccord en caout-
choucVérifier—
Support moteurVérifier—
Boulons et écrousVérifier—
UF1K73F0.book Page 72 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 80 of 100
Entretien et soins
73
* Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation.
Elément de filtre à
airVérifier 75
Huile moteurRemplacer 74
Filtre à huileRemplacer 74
Jeu de soupapeVérifier, régler— Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
UF1K73F0.book Page 73 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM