YAMAHA VX SPORT 2008 Notices Demploi (in French)

Page 81 of 100

Entretien et soins
74
FJU34210Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00380
L’essence est hautement inflammable et
explosive. L’absence de vérification des
fuites, et de leur réparation, peut entraîner
des risques d’incendie ou d’explosion. Un
incendie ou une explosion peut provoquer
de graves blessures, voire la mort. Coupez
le moteur. Ne fumez pas. Evitez de renver-
ser de l’essence.
Le carburant dans les circuits d’alimenta-
tion est sous pression.
Du carburant risque de s’échapper et de
provoquer des blessures graves ou un in-
cendie si le circuit d’alimentation est dé-
connecté.
Ne faites pas tourner le moteur avec un
circuit d’alimentation déconnecté.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, consultez un
concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
Que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés.
Que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés.
Que le réservoir de carburant ne comporte
pas de dommages, de fissures ou de fuites.
Que les tuyaux de carburant et les raccords
ne comportent pas de dommages, de fissu-
res ou de fuites.
Que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites.
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doitêtre nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU34291Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
FWJ00340
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
ATTENTION:
FCJ00180
Ne faites pas tourner le moteur avec trop
ou trop peu d’huile dans le réservoir
d’huile. De l’huile pourrait être vaporisée
hors du réservoir et le moteur pourrait
être endommagé.
Veillez à changer l’huile moteur après
les 10 premières heures de fonctionne-
ment, puis toutes les 100 heures, ou au
début d’une nouvelle saison, sinon le
moteur s’usera rapidement.
Le filtre à huile doit être remplacé tous
les ans ou toutes les 100 heures de fonc-
tionnement. Demandez à un conces-
sionnaire Yamaha de remplacer le filtre
à huile si nécessaire.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur par un concessionnaire Yamaha.
Toutefois, si vous décidez de le faire par
1Réservoir de carburant
UF1K73F0.book Page 74 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 82 of 100

Entretien et soins
75
vous-même, consultez un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Eliminez l’huile usée conformément aux rè-
glements locaux en vigueur.
ATTENTION:
FCJ00190
En cas de fuites d’huile ou si l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile s’al-
lume lorsque le moteur tourne, coupez im-
médiatement le moteur et faites contrôler
le scooter nautique par un concession-
naire Yamaha. Si vous continuez à utiliser
le moteur dans ces conditions, vous ris-
quez de provoquer de graves dommages.
FJU34310Elément de filtre à air
Faites contrôler et nettoyer ou remplacer le fil-
tre à air par un concessionnaire Yamaha tous
les ans ou toutes les 100 heures de fonction-
nement.
FJU34321Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU34350Vérification du câble d’inversion
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Placez le levier d’inversion en position mar-
che arrière. Huile moteur recommandée:
SAE 10W30, 20W40, 20W50
Qualité d’huile :
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité d’huile :
Avec remplacement du filtre à huile :
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Sans remplacement du filtre à huile :
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Quantité totale :
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
UF1K73F0.book Page 75 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 83 of 100

Entretien et soins
76
Assurez-vous que l’inverseur est en contact
avec la butée.
Si ce n’est pas le cas, faites-le vérifier par un
concessionnaire Yamaha.
FJU36640Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Vérifiez que le câble d’accélérateur revient en
position définie et que le jeu du levier d’accé-
lération est conforme aux spécifications.
Pressez et relâchez le levier d’accélération. Si
le levier d’accélération ne revient pas correc-
tement, faites-le réviser par un concession-
naire Yamaha.
Si vous ne pouvez pas obtenir le jeu libre spé-
cifié de la manette des gaz comme décrit ci-
dessous, faites faire le réglage par un conces-
sionnaire Yamaha.
(1) Déposez les six vis puis démontez le ca-
che de guidon avant.(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Réglez le jeu libre en tournant le dispositif
de réglage.
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou à
l’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
(5) Installez le cache de guidon avant puis
les six vis.
FJU34391Nettoyage et réglage des bougies
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, si une bougie est d’une couleur net-
tement différente, il se peut que le moteur né-
cessite une entretien. N’essayez pas de dia-
gnostiquer les problèmes par vous-même.
Faites réviser le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont pro-
gressivement les dégrader et les éroder. Si
1Butée
1Cache de guidon avant
1Cache en caoutchouc
2Contre-écrou
3Ajusteur
4Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
UF1K73F0.book Page 76 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 84 of 100

Entretien et soins
77
l’érosion des électrodes devient trop impor-
tante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez le siège. (Cf. page 24 pour les
procédures de dépose et d’installation
des sièges.)
(2) Déposez le capuchon de bougie.
ATTENTION:
FCJ00210
N’utilisez pas d’outils pour déposer ou
installer le capuchon de bougie, sinon
vous risquez d’endommager le couple
d’allumage. Le capuchon de bougie peut
être difficile à déposer en raison du ser-
rage du joint de caoutchouc placé à l’ex-
trémité du capuchon. Pour déposer le ca-
puchon de bougie, faites-le tourner vers
l’avant et vers l’arrière tout en le tirant vers
le haut. Pour le remettre en place, faites de
même mais en exerçant une pression des-
cendante.
(3) Déposez la bougie.
Mesurez l’écartement des électrodes à
l’aide d’une jauge d’épaisseur. Si néces-
saire, remplacez la bougie ou réglezl’écartement des électrodes conformé-
ment aux spécifications.
Pour installer une bougie :
(1) Nettoyez la surface du joint.
(2) Eliminez toute trace de saleté des filets
de la bougie.
(3) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.
(4) Installez le capuchon de bougie.
REMARQUE:
Séchez toute trace d’eau sur la bougie ou à
l’intérieur du capuchon avant d’installer ce
dernier. Enfoncez le capuchon de bougie
jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé.
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
métrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après
le serrage manuel, un serrage supplémen-
taire de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à
bougie fournie dans la trousse à outils. Fai-
tes serrer la bougie au couple correct à Bougie spécifiée:
CR9EB
1Ecartement des électrodes
Ecartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage de la bougie :
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
UF1K73F0.book Page 77 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 85 of 100

Entretien et soins
78
l’aide d’une clé dynamométrique le plus ra-
pidement possible.
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
(5) Installez le siège.FJU34422Points de lubrification
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité guidon)
Desserrez l’ajusteur et déconnectez la
gaine extérieure du support de fixation. Va-
porisez un antirouille dans la gaine exté-
rieure. Connectez la gaine extérieure, puis
réglez le jeu du câble d’accélérateur. (Cf.
page 76 pour les procédures de réglages.)
Câble de direction (extrémité guidon)
Câble de direction (extrémité tuyère)
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
Câble d’inversion (extrémité inverseur)
FJU34451Vérification de la batterie
Contrôlez le niveau de l’électrolyte de la bat-
terie et vérifiez que les câbles négatif (–) et
positif (+) de la batterie sont correctement ser-
rés. Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
1Ajusteur
UF1K73F0.book Page 78 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 86 of 100

Entretien et soins
79
AVERTISSEMENT
FWJ00790
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereuse, provoque de graves brûlures,
etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez
tout contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements.
Antidotes
Contact externe : Rincer à l’eau.
Contact interne : Boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un oeuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un mé-
decin.
Yeux : Rincez à l’eau pendant 15 minutes
et consultez d’urgence un médecin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veiller à ce que ce dernier
soit bien aéré. Toujours se protéger les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
A TENIR HORS DE PORTEE DES EN-
FANTS.
ATTENTION:
FCJ00230
Veiller à ne pas placer la batterie sur son
côté.
Veiller à déposer la batterie de son com-
partiment lors de l’ajout d’électrolyte ou
du chargement de la batterie.
Pour déposer la batterie :
Débranchez d’abord le câble négatif (–) de la
batterie, puis le câble positif (+) et le reniflard,
puis déposez la batterie du scooter nautique.Pour faire l’appoint de la batterie :
(1) Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se
situe entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
(2) Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez
suffisamment d’eau pour rétablir le ni-
veau spécifié.
ATTENTION:
FCJ00240
L’eau du robinet contient des minéraux
nuisibles à la batterie. N’utilisez que de
l’eau distillée pour faire l’appoint de la bat-
terie.
Pour recharger la batterie :
ATTENTION:
FCJ00250
N’essayez pas de recharger la batterie
trop vite. Cela peut réduire la durée de vie
de la batterie.
Il est recommandé de faire recharger la batte-
rie par un concessionnaire Yamaha. Si vous
chargez vous-même la batterie, veillez à lire
et respecter les instructions fournies avec le
testeur et le chargeur de batterie que vous uti-
lisez.
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
UF1K73F0.book Page 79 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 87 of 100

Entretien et soins
80
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son compartiment
et connectez les câbles de batterie aux
bornes de la batterie.
(2) Connectez le reniflard à la batterie.
(3) Fixez la batterie en place.
AVERTISSEMENT
FWJ00400
Veiller à connecter le flexible de reniflard à
la batterie. Un incendie ou une explosion
peut se produire si le flexible de reniflard
est endommagé, obstrué ou mal con-
necté.
ATTENTION:
FCJ00260
Après l’installation, vérifiez que les câbles
de la batterie sont correctement connec-
tés aux bornes de la batterie.
FJU34490Système d’injection de carburant
Le système d’injection de carburant a été ré-
glé dans les usines Yamaha. Si le système
d’injection de carburant doit être réglé, faites
réviser le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
ATTENTION:
FCJ00220
N’essayez pas de régler le système d’in-
jection de carburant par vous-même. Si
les réglages sont modifiés par une per-
sonne ne disposant pas des connaissan-
ces techniques nécessaires, les perfor-
mances du moteur peuvent en être
affectées et le moteur endommagé.
FJU34500Vérification du régime embrayé
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Démarrez le moteur et faites-le chauffer.
Référez-vous au compte-tours dans le
panneau d’affichage multifonctions pour
vérifier le régime embrayé.
Si le régime embrayé n’est pas conforme aux
spécifications, faites réviser le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.
1Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3ReniflardRégime embrayé:
1650 ±50 tr/min
UF1K73F0.book Page 80 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 88 of 100

Spécifications
81
FJU34542
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:
3 personne
Charge maximale:
240 kg (530 lb)
Dimensions:
Longueur:
3220 mm (126.8 in)
Largeur:
1170 mm (46.1 in)
Hauteur:
1150 mm (45.3 in)
Poids à sec:
VX 319 kg (703 lb)
VX Deluxe 322 kg (710 lb)
VX Cruiser 323 kg (712 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):
75.00 kWà8000 tr/min
Consommation maximale de carburant:
28.0 L/h (7.4 US gal/h) (6.2 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
2.14 heure
Régime embrayé:
1650 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
Refroidi par liquide, 4temps, DACT
Nombre de cylindres:
4
Cylindrée:
1052 cm³
Alésage × course:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Taux de compression:
11.4 : 1
Jeu des soupapes d’admission (à froid):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Jeu des soupapes d’échappement (à froid):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Système de lubrification:
Carter sec
Système de refroidissement:
Eau
Système de démarrage:
ElectriqueSystème d’allumage:
T.C.I.
Modèle de bougie:
CR9EB
Ecartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacité de la batterie:
12 V, 19.0 Ah
Système de charge:
Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:
Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion:
Axiale monoétagée
Rotation de la turbine:
Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
24.0+24.0 °
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR):
90
Huile moteur de type SAE recommandée:
SAE 10W30, 20W40, 20W50
Huile moteur de type API recommandée:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacité totale du réservoir de carburant:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
Quantité d’huile moteur avec remplacement du
filtre à huile:
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur sans remplacement du
filtre à huile:
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Quantité totale d’huile moteur:
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
UF1K73F0.book Page 81 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 89 of 100

Dépannage
82
FJU34560
Recherche des pannes
En cas de problème avec votre scooter nautique, utilisez cette section pour en chercher la
cause.
Si vous ne pouvez pas localiser la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans ce Manuel de l’utilisateur, faites réaliser l’opération nécessaire par un
concessionnaire Yamaha.
FJU34592Tableau de recherche des pannes
PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur ne tourne
pas)Système de
sécurité
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)Mode verrouillé sé-
lectionnéSélectionner le mode
déverrouillé
30
Coupe-cir-
cuit de sécu-
ritéAgrafe pas en place Installer l’agrafe
26
Fusible Fondu Remplacer le fusible
et vérifier le câblage87
Batterie A plat Recharger 78
Connexions des bor-
nes défectueusesResserrer si néces-
saire78
Borne corrodéeNettoyer 69
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur tourne)Levier d’ac-
célérationPresséeRelâcher
27
Carburant Vide Faire le plein dès que
possible41
Altéré ou contaminéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha74
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou
de saletésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha74
Modèle de
bougieEncrassée ou défec -
tueuseNettoyer ou rempla-
cer76
Capuchon de
bougieNon installé ou des-
serréRaccorder correcte-
ment76
Connecté au mauvais
cylindreRaccorder correcte-
ment76
Système d’in-
jection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
UF1K73F0.book Page 82 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page 90 of 100

Dépannage
83
Le moteur tourne ir-
régulièrement ou
caleCarburant Vide Faire le plein dès que
possible41
Altéré ou contaminéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha74
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou
de saletésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha74
Modèle de
bougieEncrassée ou défec -
tueuseRemplacer
76
Plage de température
incorrecteRemplacer
76
Ecartement des élec-
trodes incorrectRégler
76
Capuchon de
bougieDesserrés Raccorder correcte-
ment76
Fissuré, déchiré ou
endommagéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Câblage
électriqueConnexion lâche Faire réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Système d’in-
jection de
carburantInjecteurs défe c-
tueux ou obstruésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Le témoin d’avertis-
sement ou l’indica-
teur clignoteNiveau de
carburantVide Faire le plein dès que
possible41
Surchauffe
du moteurEntrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
85
Avertisse-
ment de con-
trôle du mo-
teurCapteurs défectueux Faire réviser par un
concessionnaire
Yamaha36 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
UF1K73F0.book Page 83 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >