YAMAHA WARRIOR 350 2003 Owners Manual
Page 251 of 378
8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check
the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Wheel bearings*•Check bearing assembly for looseness/damage.
•Replace if damaged.Steering system*•Check operation.
•Repair if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Upper and lower arm
pivot and steering
shaft*•Lubricate every 6 months.**Rear arm pivot*•Lubricate every 6 months.**Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.Battery*•Check specific gravity.
•Check breather hose for proper routing.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U5NF61.book Page 8 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 252 of 378
8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION VÉRIFICATIONAPRÈSTOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*•Contrôler le jeu.
•Régler si nécessaire.
Bougie•Contrôler l’état.
•Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Élément du filtre à air•Nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures.
(plus souvent dans des zones
très humides ou poussiéreuses)
Carburateur*•Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
•Régler si nécessaire.Ventilation du
carter*•Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
•Remplacer si elle craquelée ou endommagée.Système d’échappement*•Contrôler s’il y a fuite.
•Serrer si nécessaire.
•Remplacer tout joint endommagé.Conduite de carburant*•Contrôler le flexible de carburant (fissures, état).
•Remplacer si nécessaire.Huile de moteur
•Changer (faire d’abord chauffer le moteur).Élément du filtre à huile
moteur•Nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Crépine à huile de moteur
•Nettoyer.Chaîne de transmission
•Contrôler et régler la flèche et l’alignement. Nettoyer et graisser.Freins*•Contrôler le fonctionnement et s’il y a des fuites de liquide.
Voir N.B. page 8-10.
•Corriger si nécessaire.Embrayage*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.U5NF61.book Page 9 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 253 of 378
8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein.
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Roues*•Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
•Remplacer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler le jeu et l’état.
•Remplacer si endommagés.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si endommagée.
•Contrôler la convergence.
•Régler si nécessaire.Pivot de bras supérieur et
inférieur et arbre de
direction*•Lubrifier tous les 6 mois.**Pivot de bras arrière*•Lubrifier tous les 6 mois.**Visserie*•Contrôler le serrage des pièces fixées au cadre.
•Corriger si nécessaire.Batterie*•Contrôler la densité.
•Contrôler l’acheminement correct du reniflard.
•Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U5NF61.book Page 10 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 254 of 378
8-11
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas* •Comprobar el juego de válvulas.
•Ajustar si es necesario.
Bujía•Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
•Ajustar la separación de los electrodos y limpiar.
•Reemplace si es necesario.Elemento del filtro de aire•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Cada 20~40 horas
(Con may o frecuencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*•Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del star-
ter.
•Ajustar si es necesario.Sistema del respiradero
de la cubierta de
la culata de cilindros*•Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del res-
piradero.
•Reemplace si es necesario.Sistema de escape*•Compruebe si hay fugas.
•Apriete si es necesario.
•Reemplace la empaquetadura si es necesario.Tubería de combustible*•Comprobar posible existencia de daños y grietas en la tu-
bería de combustible.
•Sustituir si es necesario.Aceite del motor
•Sustituir. (Caliente el motor antes del drenaje.)Elemento del filtro de
aceite del motor•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Filtro tamiz de aceite
del motor•Limpiar.Cadena de transmisión•Comprobar y ajustar la tensión/ alinear/limpiar/
engrasar.U5NF61.book Page 11 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 255 of 378
8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
** Grasa a base de jabón de litio Frenos*•Comprobar funcionamiento/posible existencia
de fugas de líquido/Ver NOTE 8-13.
•Corregir si es necesario.
Embrague*•Comprobar funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Ruedas*•Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de
comprobar rueda*•Controlar el holgura/posible existencia de daños.
•Sustituir si es necesario.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Reparar si hay daños.
•Comprobar la convergencia.
•Ajustar si es necesario.Eje articulación
brazo superior e inferior
y eje de la dirección*•Engrasar cada 6 meses.**Eje articulación brazo
trasero*•Engrasar cada 6 meses.**Accesorios y elementos
de fijación*•Comprobar los elementos de sujeción y fijación
del chasis.
•Corregir si es necesario.Batería*•Comprobar la densidad del electrólito.
•Compruebe en enrutamiento correcto de la manguera del
respiradero.
•Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U5NF61.book Page 12 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 256 of 378
8-13
NOTA:
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de frenos:
1. Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno. Comprobar
normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
2. Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilindro de
freno.
3. Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
U5NF61.book Page 13 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 257 of 378
8-14
U5NF61.book Page 14 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 258 of 378
8-15 1. Dipstick 2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Jauge 2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Varilla 2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
EBU00949*
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then stop it.
3. Remove the dipstick, and then wipe it off with
a clean rag. Insert the dipstick in the filler hole
without screwing it in.NOTE:_ Wait a few minutes until the oil level settles before
checking. _4. Remove the dipstick, and then check the oil
level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
add oil to raise it to the proper level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _
U5NF61.book Page 15 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 259 of 378
8-16
FBU00949*
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.N.B.:_ Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant
de vérifier son niveau. _4. Retirer la jauge et contrôler le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU00949*
Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Extraiga la varilla de nivel de aceite y luego lím-
piela con un trapo limpio. Introduzca la varilla
en el orificio de llenado sin roscarla.NOTA:_ Espere unos minutos a que se estabilice el nivel del
aceite antes de efectuar la comprobación. _4. Extraiga la varilla y compruebe entonces el ni-
vel de aceite.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
U5NF61.book Page 16 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 260 of 378
8-17 1. Drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Oil strainer
1. Boulon de vidange 2. Joint torique
3. Ressort de compression 4. Crépine à huile
1. Perno de drenaje 2. Junta tórica
3. Muelle de compresión 4. Tamiz de aceite
Engine oil replacement and oil filter element
cleaning
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine.
4. Remove the dipstick, and then remove the
drain bolt to drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
U5NF61.book Page 17 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM