YAMAHA WARRIOR 350 2003 Owners Manual
Page 331 of 378
8-88
3. Retirer le boulon, puis séparer l’optique de phare
du bloc phare.
4. Déposer le cache de phare après avoir retiré sa vis.3. Extraiga la unidad del faro del conjunto del faro
sacando el perno.
4. Extraiga la cubierta de la unidad del faro extra-
yendo el tornillo.
U5NF61.book Page 88 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 332 of 378
8-89 1. Headlight bulb holder cover
1. Cache de la fixation d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas del faro
1. Headlight bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas del faro
5. Remove the headlight bulb holder cover.
6. Turn the headlight bulb holder counterclock-
wise and remove the defective bulb.
WARNING
_ The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately after it is turned off. Wait for the bulb
to cool before touching or removing it. You can
be burned, or a fire could start if the bulb
touches something flammable. _
U5NF61.book Page 89 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 333 of 378
8-90
5. Déposer le cache de la fixation de l’ampoule du
phare.
6. Tourner la fixation de l’ampoule de phare dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer
l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
_ L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-
flammables. _
5. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro.
6. Gire el portabombillas en sentido contrario a las
agujas del reloj para retirar la bombilla defec-
tuosa.
ADVERTENCIA
_ Cuando está encendida e inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está muy
caliente. Antes de tocarla o desmontarla, espere
a que se enfríe. Podría sufrirse una quemadura o
provocarse un incendio si la bombilla entra en
contacto con algo inflamable. _
U5NF61.book Page 90 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 334 of 378
8-91 1. Headlight bulb holder cover
2. Headlight bulb holder
1. Cache de la fixation d’ampoule
2. Fixation d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas del faro
2. Portabombillas del faro
7. Put a new headlight bulb into position and se-
cure it in place with the bulb holder.
8. Install the headlight bulb holder cover.CAUTION:_ Make sure the headlight bulb holder cover is
securely fitted over the bulb holder. _9. Install the headlight unit cover by installing
the screw.
10. Install the headlight unit by installing the bolt.
11. Connect the couplers.
12. Install the headlight unit assembly by install-
ing the bolts.
13. Adjust the headlight beam if necessary.
U5NF61.book Page 91 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 335 of 378
8-92
7. Mettre une nouvelle ampoule de phare en place et
la fixer à l’aide de la fixation d’ampoule.
8. Mettre le cache de la fixation d’ampoule en place.ATTENTION:_ S’assurer de remettre le cache correctement en place
sur la fixation d’ampoule. _9. Remettre le cache de phare en place et le fixer à
l’aide de sa vis.
10. Remettre le phare en place et le fixer à l’aide de son
boulon.
11. Connecter les coupleurs.
12. Remettre le bloc de phare en place et le fixer à
l’aide de ses boulons.
13. Si nécessaire, ajuster le faisceau de phare. 7. Coloque una bombilla del faro nueva en la po-
sición correcta y sujétela con el portabombillas.
8. Instale la cubierta del portabombillas del faro.
AT E N C I O N :_ Asegúrese de que la cubierta del portabombillas
del faro esté fijada con seguridad encima del
portabombillas. _9. Instale la cubierta de la unidad del faro enros-
cando el tornillo.
10. Instale la unidad del faro enroscando los per-
nos.
11. Conecte los acopladores.
12. Instale el conjunto de la unidad del faro enros-
cando los pernos.
13. Ajuste la orientación de la luz del faro si es ne-
cesario.
U5NF61.book Page 92 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 336 of 378
8-93 1. Vertical adjusting screw (× 2)
1. Vis de réglage vertical (× 2)
1. Tornillo de ajuste vertical (× 2)
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting screw
clockwise.
To lower the beam, turn the screw counter-
clockwise.
U5NF61.book Page 93 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 337 of 378
8-94
FBU00409
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _1. Réglage vertical:
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00409
Ajuste del haz del faroAT E N C I O N :Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-
cesionario Yamaha.1. Ajuste vertical:
Para elevar el haz, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj.
Para bajarlo, gire el tornillo en sentido contrario.
U5NF61.book Page 94 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 338 of 378
8-95 1. Tail/brake light bulb holder
1. Fixation d’ampoule de feu arrière/stop
1. Portalámparas de la luz de freno/piloto trasero
1. Tail/brake light bulb holder
2. Bulb
1. Fixation d’ampoule de feu arrière/stop
2. Ampoule
1. Portalámparas de la luz de freno/piloto trasero
2. Bombillas
EBU00861
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
2. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
3. Install a new bulb in the bulb holder by push-
ing it inward and turning it clockwise.
4. Install the bulb holder (together with the bulb)
by turning it clockwise.
U5NF61.book Page 95 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 339 of 378
8-96
FBU00861
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Mettre l’ampoule neuve en place en appuyant sur
celle-ci et en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
SBU00861
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo hacia la izquierda.
2. Extraiga la bombilla defectuosa del portabom-
billas presionándola hacia dentro y girándola
hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva en el portabombi-
llas empujándola hacia dentro y girándola ha-
cia la derecha.
4. Instale el portabombillas (junto con la bombilla).
U5NF61.book Page 96 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Page 340 of 378
8-97
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of pow-
er. The troubleshooting chart describes a quick,
easy procedure for making checks. If your ma-
chine requires any repair, take it to a Yamaha
dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your machine. Use only genuine
Yamaha parts on your machine. Imitation parts
may look like Yamaha parts, but they are often in-
ferior. Consequently, they have a shorter service
life and can lead to expensive repair bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe in-
jury or property damage. Make sure there are
no open flames or sparks in the area, including
pilot lights from water heaters or furnaces.
U5NF61.book Page 97 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM