ESP YAMAHA WR 250R 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 74 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU46341
Batería La batería se encuentra detrás del panel D.
(Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles de la batería y apretarlas bien si es
preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760

El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionario
Yamaha.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el modelo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
3
2
1
U32DS4S0.book Page 33 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 75 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU23542
Cambio de fusibles El fusible principal está situado detrás del
panel D. (Véase la página 6-8).
La caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circuito, está situada detrás
del panel C. (Véase la página 6-8).Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
1. Fusible principal
2. Fusible principal de reserva
21
1. Fusible del sistema de inyección de gasolina
2. Fusible del ventilador del radiador
3. Fusible de repuesto (reloj)
4. Fusible del encendido
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible del faro
7. Fusible de reserva
7
123456
U32DS4S0.book Page 34 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 76 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si un fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU45213
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.

Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Desmonte el carenado del faro junto
con el faro extraíble extrayendo los
pernos y tirando hacia arriba, como se
muestra.
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla. Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
10.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
7.5 A1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Perno
1
1
U32DS4S0.book Page 35 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 80 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
6
de cada lado del bastidor por delante de la
rueda trasera o debajo de cada lado del
basculante.
SAU24360
Rueda delantera
SAU49330
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Quite la tapa de goma y después afloje
el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera y la tuer-
ca del eje.
2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
página 6-38.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda. ATENCIÓN: No apli-
que el freno cuando se haya
desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas.
[SCA11071]
SAU49340
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
1. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera
2. Tuerca del eje
3. Tapa de goma
23
1
1. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera
2. Eje de la rueda
1
2
U32DS4S0.book Page 39 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 81 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-40
6
NOTAVerifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la pin-
za en el disco de freno.2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Coloque la tuerca del eje.
4. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
5. Apriete la tuerca del eje y los rema-
ches de plástico desmontables del eje
de la rueda con los pares especifica-
dos y, seguidamente, coloque la tapa
de goma.
6. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
SAU25080
Rueda trasera
SAU45182
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje la tuerca del eje.
2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-38.
3. Extraiga la tuerca del eje y la arandela.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados
del basculante.5. Gire los pernos de ajuste de la cadena
de transmisión completamente en la
dirección (a).
6. Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.
NOTANo es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar la
rueda trasera.7. Mientras sujeta la pinza de freno, ex-
traiga el eje de la rueda. Pares de apriete:
Tuerca del eje:
63 Nm (6.3 m·kgf, 46 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Arandela
1
2
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
3. Pinza de freno
12
3 (a)
U32DS4S0.book Page 40 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 82 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-41
6
8. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No
aplique el freno cuando se haya
desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas.
[SCA11071]
SAU45191
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTA
Verifique que la sujeción del soporte
de la pinza de freno esté introducida
en la ranura del basculante.

Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
2. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
4. Baje la rueda trasera para que repose
sobre el suelo y baje el caballete late-
ral.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-27).
6. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
SAU25871
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión al de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Eje de la rueda
1
1. Soporte de la pinza de freno
2. Sujeción
3. RanuraPar de apriete:
Tuerca del eje:
125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
1
2
3
U32DS4S0.book Page 41 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 85 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-44
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWA10400

No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U32DS4S0.book Page 44 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 86 of 98

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU37833
Precaución relativa al color mate ATENCIÓN
SCA15192
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26004
Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca-dena de transmisión y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA10772

No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.

Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
U32DS4S0.book Page 1 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 87 of 98

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.

No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.

No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.

Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un peque-
ña parte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza
o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de
transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
U32DS4S0.book Page 2 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page 90 of 98

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2180 mm (85.8 in)
Anchura total:
810 mm (31.9 in)
Altura total:
1230 mm (48.4 in)
Altura del asiento:
930 mm (36.6 in)
Distancia entre ejes:
1420 mm (55.9 in)
Holgura mínima al suelo:
300 mm (11.81 in)
Radio de giro mínimo:
2300 mm (90.6 in)Peso:Con aceite y combustible:
134 kg (295 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada:
250 cm³
Calibre × Carrera:
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Relación de compresión:
11.80 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento húmedo
Combustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
7.6 L (2.01 US gal, 1.67 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
3D71 10Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR9EK
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
78/25 (3.120)
Sistema de reducción secundaria:
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria:
43/13 (3.308)
Tipo de transmisión:
Velocidad 6, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
–20–10 0
1020 30 40 50 ˚C 10 30 50 70 90 110 0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U32DS4S0.book Page 1 Monday, December 14, 2009 1:27 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >