YAMAHA WR 250X 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
2
3
4
567
8
9
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.
ATENCIÓN: Una holgura incorrecta
de la cadena de transmisión sobre-
cargará el motor y otros componen-
tes vitales de la motocicleta y
puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo,
mantenga la holgura de la cadena
de transmisión dentro de los límites
especificados.
[SCA10572]
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am-
bos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-rrecta alineación de la rueda. 3. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado.
4. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las cade-
nas de transmisión se mueven sin pro-
blema.
SAU23026
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidament e, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta outilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecua-
dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi- sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante, ya que pueden contener sus-
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
4. Marcas de alineación
5. Tensor de la cadena de transmisiónPares de apriete: Tuerca del eje:
125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)15
32
4
(b)
(a)
32D-9-SB.book 29 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 72 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
1
2
3
4
56
7
8
9
tancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si
es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados
en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar a gua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
32D-9-SB.book 30 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 73 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
2
3
4
567
8
9
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de frenoManeta de embrague
SAU23184
Comprobación y engrase del
pedal de frenoAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en-
grasar el pivote del pedal según sea nece-
sario.
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
32D-9-SB.book 31 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 74 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU23203
Comprobación y engrase del
caballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo deque este pierda el control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del
basculanteLos pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
32D-9-SB.book 32 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 75 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
2
3
4
567
8
9
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU23284
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. 1. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte
la página 6-40). ADVERTENCIA!
Para evitar daños personales, apo-
ye firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
32D-9-SB.book 33 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 76 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU46344
BateríaLa batería se encuentra detrás del panel D.
(Vease la página 6-9.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles de la batería y apretarlas bien si es
preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761

El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
3
2
1
32D-9-SB.book 34 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 77 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
2
3
4
567
8
9
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería1. Si no va a utilizar el modelo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAU23543
Cambio de fusiblesEl fusible principal está situado detrás del
panel D. (Vease la página 6-9.)
La caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circui to, está situada detrás
del panel C. (Vease la página 6-9.)1. Fusible principal
2. Fusible principal de reserva
2 1
32D-9-SB.book 35 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 78 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
1
2
3
4
56
7
8
9
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si un fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU45216
Cambio de la bombilla del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.

Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1. Fusible del sistema de inyección de gasolina
2. Fusible del ventilador del radiador
3. Fusible de repuesto
4. Fusible del encendido
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible del faro
7. Fusible de reserva
7
123456
Fusibles especificados: Fusible principal:30.0 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 7.5 A
32D-9-SB.book 36 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 79 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
2
3
4
567
8
9
1. Desmonte el carenado del faro juntocon el faro extraíble extrayendo los
pernos y tirando hacia arriba, como se
muestra.
2. Desconecte el acoplador del faro y luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro. 3. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
4. Coloque una nueva bombilla en su si- tio y sujétela en el portabombillas.
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte el acoplador.
6. Monte el carenado del faro (junto con
el faro extraíble) situándolo en su posi-
ción original y colocando los pernos.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Perno
1
1
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombillas del faro
1
2
1
32D-9-SB.book 37 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page 80 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU24182
Luz de freno/piloto traseroEste modelo está provisto de una luz de fre-
no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-
so).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
SAU24205
Cambio de la bombilla de un
intermitente1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj. 3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo. ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11192]
1. Tornillo
2. Óptica de la luz de intermitencia
1
2
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
32D-9-SB.book 38 ページ 2013年7月18日 木曜日 午後2時30分

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >