dimensions YAMAHA WR 400F 2002 User Guide

Page 115 of 776

2 - 5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR426F)SPEC
Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 92RH2010-120MPX/120 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu de soupape (à froid) AD 0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)----
ECH 0,20 à 0,25 mm
(0,0079 à 0,0098 in)----
Dimensions des soupapes:
“A” diamètre de tête AD 26,9 à 27,1 mm
(1,0591 à 1,0669 in)----
ECH 27,9 à 28,1 mm
(1,0984 à 1,1063 in)----
“B” largeur de face AD 2,26 mm (0,089 in) ----
ECH 2,26 mm (0,089 in) ----
“C” largeur de siège AD 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
“D” épaisseur de rebord AD 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
ECH 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
Diamètre extérieur de queue AD4,475 à 4,490 mm
(0,1762 à 0,1768 in)4,445 mm
(0,1750 in)
ECH 4,965 à 4,980 mm
(0,1955 à 0,1961 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD 4,500 à 4,512 mm
(0,1772 à 0,1776 in)4,550 mm
(0,1791 in)
ECH 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,050 mm
(0,1988 in)
Jeu entre queue et guide AD0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,003 in)
ECH 0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)0,10 mm
(0,004 in)
Limite de faux-rond de queue ---- 0,01 mm
(0,0004 in) Article Standard Limite
A
Diamètre de tête
B
Largeur de faceC
Largeur de siège
D
Épaisseur de marge

Page 117 of 776

2 - 7
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR426F)SPEC
Segment:
Segment de feu:
Type Cylindrique ----
Dimensions (B × T) 1,2 × 3,5 mm (0,05 × 0,14 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,20 à 0,30 mm
(0,008 à 0,012 in)0,55 mm
(0,022 in)
Jeu latéral (monté) 0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à 0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment d’étanchéité:
Type Fuselé----
Dimensions (B × T) 1,00 × 3,35 mm (0,04 × 0,13 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,35 à 0,50 mm
(0,014 à 0,020 in)0,85 mm
(0,033 in)
Jeu latéral 0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à 0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment racleur d’huile:
Dimensions (B × T) 2,0 × 2,9 mm (0,08 × 0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,2 à 0,5 mm (0,01 à 0,02 in) ----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin “A”61,95 à 62,00 mm
(2,439 à 2,441 in)----
Limite de déflexion “C”0,03 mm (0,0012 in) 0,05 mm
(0,002 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D”0,15 à 0,45 mm
(0,0059 à 0,0177 in)0,50 mm
(0,02 in)
Déflexion de pied de bielle “F”0,4 à 1,0 mm
(0,02 à 0,04 in)2,0 mm
(0,08 in)
Dispositif d’équilibrage:
Type d’entraînement du dispositif Engrenage ----
Décompresseur:
Type Manuel ----
Jeu du câble 5 à 9 mm (0,20 à 0,35 in)
Type d’huile du filtre à air: Huile de moteur ----Article Standard Limite
T
B
B
T
B
T

Page 128 of 776

2 - 18
CARACTERISTIQUES GENERALES (WR400F)SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES (WR400F)
Nom de modèle: WR400F (EUROPE)
WR400FP (AUS)
Numéro de code de modèle: 5GSA
Dimensions:
Longueur hors-tout 2.171 mm (85,5 in)
Largeur hors-tout 827 mm (32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.303 mm (51,3 in)
Hauteur de la selle 998 mm (39,3 in)
Empattement 1.490 mm (58,7 in)
Garde au sol minimale 373 mm (14,7 in)
Poids en ordre de marche:
Avec plein d’huile et de carburant 121,5 kg (268 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement liquide, double arbre à
cames en tête (DOHC)
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 399 cm
3 (14,1 Imp oz, 13,5 US oz)
Alésage × course 92,0 × 60,1 mm (3,62 × 2,37 in)
Taux de compression 12,5 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Carter sec
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur
Qualité API “SH” ou supérieure
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,3 L (1,14 Imp qt, 1,37 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1,4 L (1,23 Imp qt, 1,48 US qt)
Quantité totale 1,5 L (1,32 Imp qt, 1,59 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement (toutes les
tuyauteries comprises):1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122°CTemp.
°F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40

Page 131 of 776

2 - 21
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR400F)SPEC
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR400F)
MOTEUR
Article Standard Limite
Culasse:
Limite de déformation ---- 0,05 mm
(0,002 in)
Cylindre:
Alésage 92,00 à 92,01 mm
(3,6220 à 3,6224 in)----
Limite d’ovalisation ---- 0,05 mm
(0,002 in)
Arbre à cames:
Méthode d’entraînement Transmission par chaîne (gauche) ----
Diamètre intérieur de chapeau 22,000 à 22,021 mm
(0,8661 à 0,8670 in)----
Diamètre extérieur d’arbre à cames 21,967 à 21,980 mm
(0,8648 à 0,8654 in)----
Jeu entre arbre à cames et chapeau 0,020 à 0,054 mm
(0,0008 à 0,0021 in)0,08 mm
(0,003 in)
Dimensions de came
Admission“A”31,7 à 31,8 mm
(1,248 à 1,252 in)31,6 mm
(1,244 in)
“B”22,95 à 23,05 mm
(0,9035 à 0,9075 in)22,85 mm
(0,900 in)
Echappement“A”31,2 à 31,3 mm
(1,2283 à 1,2323 in)31,1 mm
(1,224 in)
“B”22,95 à 23,05 mm
(0,9035 à 0,9075 in)22,85 mm
(0,900 in)
Limite de voile d’arbre à cames ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
A
B

Page 132 of 776

2 - 22
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR400F)SPEC
Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 92RH2010-120MPX/120 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu de soupape (à froid) AD 0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)----
ECH 0,20 à 0,25 mm
(0,0079 à 0,0098 in)----
Dimensions des soupapes:
“A” diamètre de tête AD 26,9 à 27,1 mm
(1,0591 à 1,0669 in)----
ECH 27,9 à 28,1 mm
(1,0984 à 1,1063 in)----
“B” largeur de face AD 2,26 mm (0,089 in) ----
ECH 2,26 mm (0,089 in) ----
“C” largeur de siège AD 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
“D” épaisseur de rebord AD 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
ECH 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
Diamètre extérieur de queue AD 4,475 à 4,490 mm
(0,1762 à 0,1768 in)4,445 mm
(0,1750 in)
ECH 4,965 à 4,980 mm
(0,1955 à 0,1961 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD 4,500 à 4,512 mm
(0,1772 à 0,1776 in)4,550 mm
(0,1791 in)
ECH 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,050 mm
(0,1988 in)
Jeu entre queue et guide AD 0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,003 in)
ECH 0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)0,10 mm
(0,004 in)
Limite de faux-rond de queue ---- 0,01 mm
(0,0004 in) Article Standard Limite
A
Diamètre de tête
B
Largeur de faceC
Largeur de siège
D
Épaisseur de marge

Page 134 of 776

2 - 24
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN (WR400F)SPEC
Segment:
Segment de feu
Type Cylindrique ----
Dimensions (B × T) 1,2 × 3,5 mm (0,05 × 0,14 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,20 à 0,35 mm
(0,008 à 0,014 in)0,6 mm
(0,024 in)
Jeu latéral (monté) 0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à 0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment d’étanchéité
Type Fuselé----
Dimensions (B × T) 1,00 × 3,35 mm (0,04 × 0,13 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,40 à 0,55 mm
(0,016 à 0,022 in)0,9 mm
(0,035 in)
Jeu latéral 0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à 0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment racleur d’huile
Dimensions (B × T) 2,0 × 2,9 mm (0,08 × 0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,2 à 0,5 mm (0,01 à 0,02 in) ----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin “A”61,95 à 62,00 mm
(2,439 à 2,441 in)----
Limite de déflexion “C”0,03 mm (0,0012 in) 0,05 mm
(0,002 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D”0,15 à 0,45 mm
(0,0059 à 0,0177 in)0,50 mm
(0,02 in)
Déflexion de pied de bielle “F”0,4 à 1,0 mm
(0,02 à 0,04 in)2,0 mm
(0,08 in)
Dispositif d’équilibrage:
Type d’entraînement du dispositif Engrenage ----
Décompresseur:
Type Manuel ----
Jeu du câble 5 à 9 mm (0,20 à 0,35 in)
Type d’huile du filtre à air: Huile de moteur ----Article Standard Limite
T
B
B
T
B
T

Page 644 of 776

5 - 45
CHASHANDLEBAR
8. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
First tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
9. Install:
Lights switch 1
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
10. Install:
“ENGINE STOP” button 1
Clutch lever holder 2
Bolt (clutch lever holder) 3
Decompressor lever holder 4
Bolt (decompressor lever holder) 5
Clamp 6
NOTE:
The “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder, decompression lever holder and
clamp should be installed according to the
dimensions shown.
Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
11. Install:
Clutch cable 1
Decompression cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end and decompression cable
end.
B
2
1

Page 645 of 776

5 - 45
CHAS
GUIDON
LENKER
MANILLAR
8. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halte-
rung 2
Schraube (Hauptbremszy-
linder-Halterung) 3
HINWEIS:
Die Halterung mit nach oben ge-
richteter Pfeilmarkierung a ein-
bauen.
Zuerst die oberen, dann die unte-
ren Halterungsschrauben festzie-
hen.
9. Einbauen:
Lichtschalter 1
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
T R..2 Nm (0,2 m · kg)
10. Montieren:
Motorstoppschalter “ENGI-
NE STOP” 1
Kupplungshebel-Halterung
2
Schraube (Halterung) 3
Dekompressionshebel-Hal-
terung 4
Schraube (Dekompressi-
onshebel-Halterung) 5
Kabelbinder 6
HINWEIS:
Motorstoppschalter, Kupplungshe-
bel-Halterung, Dekompressionshe-
bel-Halterung und Kabelbinder
gemäß den in der Abbildung ge-
zeigten Abmessungen montieren.
Das Motorstoppschalter-Kabel mit-
tig durch die Kupplungshebel-Hal-
terung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
11. Montieren:
Kupplungszug 1
Dekompressionszug 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Kupplungszug-
Ende auftragen. 8. Monter:
Maître-cylindre 1
Demi-palier de fixation de maî-
tre-cylindre 2
Boulon (demi-palier de fixation)
3
N.B.:
Reposer la support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon sur le côté
supérieur du demi-palier de fixation de
maître-cylindre, puis serrer le boulon
sur le côté inférieur.
9. Posér:
L’interrupteur lumières 1
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
10. Monter:
Bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” 1
Support de levier d’embrayage
2
Boulon (support de levier
d’embrayage) 3
Support du levier de décom-
presseur
4
Boulon (support du levier de
décompresseur) 5

Bride 6
N.B.:
Le bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP”, le support de levier
d’embrayage, le support du levier de
décompression et l’attache en plasti-
que doivent être installés en respectant
les dimensions indiquées.
Faire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre du
support d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de décompression 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage.8. Instalar:
Cilindro principal 1
Ménsula del cilindro principal
2
Perno (ménsula del cilindro
principal) 3
NOTA:
Instale la ménsula de form a que la
flecha esté hacia arriba.
Apriete en primer lugar el perno de la
parte superior de la ménsula del cilin-
dro principal y después apriete el
perno de la parte inferior.
9. Instalar:
Interruptor de las luces 1
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
10. Instalar:
Botón de parada del motor
“ENGINE STOP” 1
Soporte de la palanca del
embrague 2
Perno (soporte de la palanca
del embrague) 3
Soporte de la palanca del des-
compresor 4
Perno (soporte de la palanca
del descompresor) 5
Abrazadera 6
NOTA:
El botón de parada del motor
“ENGINE STOP”, el soporte de la
palanca del embrague, el soporte de la
palanca de descompresión y la abraza-
dera deben instalarse de acuerdo con
las dimensiones que aparecen.
Pase el cable del botón de parada del
motor “ENGINE STOP” por el medio
del soporte del embrague.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Instalar:
Cable del embrague 1
Cable de descompresión 2
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de litio
en el extremo del cable del embrague.

Page:   < prev 1-10 11-20