dimensions YAMAHA WR 450F 2004 User Guide
Page 593 of 754
5 - 44
CHAS
GUIDON
LENKER
MANILLAR
8. Montieren:
Startschalter 1
Hauptbremszylinder 2
Hauptbremszylinder-Halte-
rung 3
Schraube (Hauptbremszy-
linder-Halterung) 4
Kabelbinder 5
HINWEIS:
Der Startschalter und Hauptzylin-
derbügel müssen entsprechend
den gezeigten Abmessungen ein-
gebaut werden.
Die Halterung mit nach oben ge-
richteter Pfeilmarkierung a ein-
bauen.
Zuerst die oberen, dann die unte-
ren Halterungsschrauben festzie-
hen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Montieren:
Motorstoppschalter “ENGI-
NE STOP” 1
Kupplungshebel-Halterung
2
Schraube (Kupplungshebel-
Halterung) 3
Heißstarter-Hebelhalter 4
Schraube (Heißstarter-He-
belhalter) 5
Kabelbinder 6
HINWEIS:
Montorstoppschalter, Kupplungs-
chebel halter und Kabelbinder ge-
mäß den in der Abbildung gezeig-
ten Abmessungen montieren.
Das Motorstoppschalter-Kabel mit-
tig durch die Kupplungshebel-Hal-
terung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Montieren:
Kupplungszug 1
Heißstarterseilzug 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Kupplungszug-
Ende und das Heißstarterseilzug-
Ende auftragen. 8. Monter:
Commutateur de démarrage 1
Maître-cylindre 2
Demi-palier de fixation de maî-
tre-cylindre 3
Boulon (demi-palier de fixation
de maître-cylindre) 4
Bride 5
N.B.:
Le commutateur de démarrage et le
demi-palier de fixation de maître-
cylindre doivent être installés d’après
les dimensions indiquées.
Reposer la support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon sur le côté
supérieur du demi-palier de fixation de
maître-cylindre, puis serrer le boulon
sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Monter:
Bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” 1
Support de levier d’embrayage
2
Boulon (support de levier
d’embrayage) 3
Support du levier de démar-
reur
à chaud 4
Boulon (support du levier de
démarreur
à chaud) 5
Bride 6
N.B.:
Le bouton d’arrêt du moteur, le sup-
port du levier d’embrayage et la bride
en plastique doivent être installées en
respectant les dimensions indiquées.
Faire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre du
support d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarreur à chaud 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage et de démarreur à chaud.8. Instalar:
Interruptor de arranque 1
Cilindro principal 2
Ménsula del cilindro principal
3
Perno (ménsula del cilindro
principal) 4
Abrazadera 5
NOTA:
El interruptor de arranque y la mén-
sula del cilindro principal deberán ser
instalados de acuerdo con las dimen-
siones mostradas.
Instale la ménsula de form a que la
flecha esté hacia arriba.
Apriete en primer lugar el perno de la
parte superior de la ménsula del cilin-
dro principal y después apriete el
perno de la parte inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Instalar:
Botón de parada del motor
“ENGINE STOP” 1
Soporte de la palanca del
embrague 2
Perno (soporte de la palanca
del embrague) 3
Soporte de la palanca de arran-
que en caliente 4
Perno (soporte de la palanca de
arranque en caliente) 5
Abrazadera 6
NOTA:
El botón de parada del motor
“ENGINE STOP”, la palanca del
embraque y la abrazadera deben insta-
larse de acuerdo con las dimensiones
que aparecen.
Pase el cable del botón de parada del
motor “ENGINE STOP” por el medio
del soporte del embrague.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
10. Instalar:
Cable del embrague 1
Cable de arranque en caliente
2
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de litio
en el extremo del cable del embrague y
extremo del cable del arrancador.