YAMAHA WR 450F 2004 Owners Manual
Page 661 of 754
–+ELECSYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
POINTS A CONTROLER
Si le moteur de démarreur ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Indication *1: Se reporter à la section “INSPECTION DES FUSIBLES” dans le chapitre 3.
Indication *2: Se reporter à la section “CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE” dans le chapitre 3.
Indication *3: Se reporter à la section “INSPECTION DU COMMUTATEUR PRINCIPAL”.
Indication *4: Se reporter à la section “INSPECTION DU COMMUTATEUR DE POINT MORT”.
N.B.:
Enlever les pièces suivantes avant l’inspection.
1) Selle
2) Aile arrière
Utiliser une batterie de 12 V pour ce contrôle.
Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce contrôle.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Contrôler le fusible.Remplacer le fusible et
vérifier le faisceau de fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou remplacer.
Contrôler la connexion
de chaque raccord et fil.Réparer ou remplacer.
*3 Contrôler le commutateur
principal.Remplacer.
Contrôler le fonctionnement du
moteur de démarreur.Réparer ou remplacer.
Contrôler le relais
de coupe-circuit de démarrage.Remplacer.
Contrôler le relais
de démarreur.Remplacer.
*4 Contrôler le commutateur de
point mort.Remplacer.
Contrôler le contacteur
d’embrayage. Remplacer.
Contrôler la diode. Remplacer.
Contrôler le commutateur de
démarrage.Remplacer.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
6 - 8
Page 662 of 754
–+ELEC
INSPEKTIONSSCHRITTE
Wenn der Startermotor nicht arbeitet, mit den folgenden Schritten überprüfen.
*1 : Siehe unter “SICHERUNGEN KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2 : Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
*3 : Siehe unter “HAUPTSCHALTER-KONTROLLE”.
*4 : Siehe unter “LEERLAUFSCHALTER-KONTROLLE”.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle die folgenden Teile ausbauen.
1) Sitz
2) Hinteres Schutzblech
Bei dieser Kontrolle eine 12-V-Batterie verwenden.
Bei dieser Kontrolle die folgenden Spezialwerkzeuge verwenden.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Sicherung prüfen.Sicherung erneuern und
Kabelbaum prüfen.
*2 Batterie prüfen.Neu aufladen oder
erneuern.
Alle Leitungsstecker und
Kabelverbindungen prüfen.Erneuern order instand
setzen.
*3 Hauptschalter prüfen. Erneuern.
Startermotorbetrieb prüfen.Erneuern order instand
setzen.
Starterkreis-Unterbrecherre-
lais prüfen.Erneuern.
Starterrelais prüfen. Erneuern.
*4 Leerlaufschalter prüfen. Erneuern.
Kupplungsschalter prüfen. Erneuern.
Diode prüfen. Erneuern.
Startschalter prüfen. Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
ELEKTROSTARTERSYSTEM
6 - 8
Page 663 of 754
–+ELEC
PASOS DE INSPECCIÓN
Si el motor de arranque no funciona, realice los pasos siguientes de inspección.
*1 marcado: Consulte el apartado “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES” del CAPÍTULO 3.
*2 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” del CAPÍTULO 3.
*3 marcado: Consulte el apartado “INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL”.
*4 marcado: Consulte el apartado “INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO”.
NOTA:
Antes de llevar a cabo la inspección, extraiga las siguientes piezas.
1) Asiento
2) Depósito de combustible
Emplee batería de 12 V en esta inspección.
Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección.
*1 Compruebe el fusible.Reemplace el fusible y
compruebe el cableado.
*2 Compruebe la batería. Recargar o reemplazar.
Compruebe cada conexión del
acoplador y del cable.Reparar o reemplazar.
*3 Compruebe el interruptor
principal.Reemplazar.
Compruebe la operación del
motor de arranque.Reparar o reemplazar.
Compruebe el relé interruptor del
circuito de encendido.Reemplazar.
Compruebe el relé del arrancador. Reemplazar.
*4 Compruebe el interruptor de
punto muerto.Reemplazar.
Compruebe el interruptor del
embrague.Reemplazar.
Compruebe el diodo. Reemplazar.
Compruebe el interruptor de
arranque.Reemplazar.
Tester de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
SYSTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
6 - 8
OK
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
OK
OK
OK
OK
OK
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
OK
OK
Incorrecta
OK
OK
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Page 664 of 754
6 - 9
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
STARTER MOTOR OPERATION
1. Connect the positive battery terminal 1
and starter motor lead 2 with a jumper
lead 3.
Not operate → Repair or replace the
starter motor.
WARNING
A wire that is used as a jumper lead must
have at least the same capacity or more
as that of the battery lead, otherwise the
jumper lead may burn.
This check is likely to produce sparks,
therefore make sure nothing flammable is
in the vicinity.
STARTING CIRCUIT CUT-OFF RELAY
INSPECTION
1. Remove:
Starting circuit cut-off relay
2. Inspect:
Starting circuit cut-off relay conduct
Use 12 V battery.
Battery (+) lead → Blue/Black lead 1
Battery (–) lead → Brown lead 2
Tester (+) lead → Blue/White lead 3
Tester (–) lead → Black lead 4
L/W
3B
4
Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
2 4
3
1
Page 665 of 754
–+ELEC
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
SYSTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
INSPECTION DE LA CONNEXION
DES RACCORDS ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des raccords et des
fils
Rouille/poussière/desserrage/
court-circuit → Réparer ou
remplacer.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
DE DEMARREUR
1. Raccorder la borne de batterie
positive 1 et le fil de moteur du
démarreur 2 à un câble de con-
nexion de batterie 3 .
Pas de fonctionnement →
Réparer ou remplacer le moteur
de démarreur.
AVERTISSEMENT
Le fil utilisé pour la connexion doit
avoir au moins la même capacité
que celui de la batterie, sinon il ris-
que de brûler.
Lors de ce contrôle, des étincelles
peuvent se produire. Se tenir à
l’écart de produits inflammables.
INSPECTION DU RELAIS DU
COUPE-CIRCUIT DE DEMAR-
RAGE
1. Déposer:
Relais du coupe-circuit de
démarrage
2. Inspecter:
Conducteur du relais de coupe-
circuit de démarrage
Utiliser une batterie de 12 V.
Fil de batterie (+) →
Fil bleu/noir 1
Fil de batterie (–) → Fil brun 2
Fil de testeur (+) →
Fil bleu/blanc 3
Fil de testeur (–) → Fil noir 4
L/W
3 B
4Position de
sélecteur
de multi-
mètre
Rac-
cordé à
la batte-
rie
Ω × 1Non rac-
cordé à
la batte-
rie
KONTROLLE VON LEITUNGS-
STECKERN UND LEITUNGSVER-
BINDUNGEN
1. Prüfen:
Leitungsstecker und Lei-
tungsverbindungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß → Instand setzen
oder erneuern.
STARTERMOTORBETRIEB
1. Die positive Batterieklemme
1 und die Startermotorleitung
2 mit einem Überbrückungs-
kabel 3 verbinden.
Keine Funktion → Den Star-
termotor instand setzen
oder erneuern.
WARNUNG
Ein als Überbrückungskabel
verwendetes Kabel muß minde-
stens die gleiche Kapazität wie
die des Batteriekabels haben,
andernfalls besteht die Gefahr
des Durchbrennens.
Bei dieser Prüfung können
leicht Funken auftreten, des-
halb unbedingt sicherstellen,
daß kein entflammbares Material
in der Nähe ist.
KONTROLLE DES STARTER-
KREIS-UNTERBRECHERRELAIS
1. Demontieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais
2. Kontrollieren:
Starterkreis-Unterbrecherre-
lais Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) →
Kabel blau/schwarz 1
Batteriekabel (–) →
Kabel braun 2
Meßkabel (+) →
Kabel blau/weiß 3
Meßkabel (–) →
Kabel schwarz 4
L/W
3B
4Meßge-
rät-
Einstel-
lung
An Batte-
rie ange-
schlossen
Ω × 1Nicht an
Batterie
ange-
schlossen
INSPECCIÓN DE LA CONEXIÓN
DE LOS ACOPLADORES Y
CABLES
1. Comprobar:
Conexión de acopladores y
cables
Óxido/polvo/flojedad/cortocir-
cuito → Reparar o reemplazar.
OPERACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Conecte el terminal positivo 1
de la batería y el cable 2 del
motor de arranque con un cable
de puente para arrancar con una
batería auxiliar 3.
No funciona → Reparar o
reemplazar el motor de arran-
que.
ADVERTENCIA
El cable que se utilice como puente
deberá tener al menos la misma
capacidad o más que la del cable de
la batería, de lo contrario, el cable
de puente podrá quemarse.
Esta comprobación probablemente
producirá chispas, por tanto, asegú-
rese de que no haya nada inflamable
alrededor.
INSPECCIÓN DEL RELÉ INTE-
RRUPTOR DE CIRCUITO DE
ENCENDIDO
1. Desmontar:
Relé interruptor del circuito de
encendido
2. Inspeccionar:
Conducto del relé interruptor
del circuito de encendido
Emplee batería de 12 V.
Cable de la batería (+) →
Cable azúl/negro 1
Cable de la batería (–) →
Cable marrón 2
Cable del tester (+) →
Cable azúl/negro 3
Cable del tester (–) →
Cable negro 4
L/W
3B
4Posición
del selec-
tor del tes-
ter
Conec-
tado a la
batería
Ω × 1No conec-
tado a la
batería
6 - 9
Page 666 of 754
6 - 10
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
Starter relay
2. Inspect:
Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace.Battery (+) lead →
Starter relay terminal 1
Battery (–) lead →
Starter relay terminal 2
Tester (+) lead →
Starter relay terminal 3
Tester (–) lead →
Starter relay terminal 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
CLUTCH SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Clutch switch continuity
No continuous while being pulled → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PULL
Ω × 1
FREE
Page 667 of 754
–+ELEC
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
SYSTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
INSPECTION DU RELAIS DE
DEMARREUR
1. Déposer:
Relais de démarreur
2. Inspecter:
Conducteur de relais de démar-
reur
Utiliser une batterie de 12 V.
Continuité quand le fil n’est pas raccordé
à la batterie → Remplacer.
Pas de continuité quand le fil est rac-
cordé à la batterie → Remplacer. Fil de batterie (+) →
Borne de relais de démarreur 1
Fil de batterie (–) →
Borne de relais de démarreur 2
Fil de testeur (+) →
Borne de relais de démarreur 3
Fil de testeur (–) →
Borne de relais de démarreur 4
Borne
3 Borne
4Position de
sélecteur
de multi-
mètre
Rac-
cordé à
la batte-
rie
Ω × 1Non rac-
cordé à
la batte-
rie
INSPECTION DU CONTACTEUR
D’EMBRAYAGE
1. Inspecter :
Continuité du contacteur
d’embrayage
Discontinuité quand tiré → Remplacer.
Continuité quand libre → Remplacer. Fil (+) de multimètre → Fil noir 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B
1B
2Position de
sélecteur
du multi-
mètre
TIRE
Ω × 1
RE-
LACHE
STARTER-RELAIS-KONTROLLE
1. Demontieren:
Starterrelais
2. Kontrollieren:
Starterrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an Batterie
angeschlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an Batterie
angeschlossen → Erneuern. Batteriekabel (+) →
Starterrelais-Klemme 1
Batteriekabel (–) →
Starterrelais-Klemme 2
Meßkabel (+) →
Starterrelais-Klemme 3
Meßkabel (–) →
Starterrelais-Klemme 4
Kle-
mme
3
Kle-
mme
4
Meßge-
rät-
Einstel-
lung
An Batte-
rie ange-
schlossen
Ω × 1Nicht an
Batterie
ange-
schlossen
KUPPLUNGSSCHALTER-INSPEK-
TION
1. Kontrollieren:
Leitungsdurchgang des
Kupplungsschalters
Kein Durchgang wenn gezogen →
Erneuern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) →
Schwarz Kabel 1
Meßkabel (–) →
Schwarz Kabel 2
B
1B
2Meßge-
rät-
Einstel-
lung
ZIE-
HEN
Ω × 1
FREI
INSPECCIÓN DE RELÉ DEL
ARRANCADOR
1. Desmontar:
Relé del arrancador
2. Inspeccionar:
Conducto del relé del arranca-
dor
Emplee batería de 12 V.
Continuidad cuando no está conectado a
la batería → Reemplazar.
Sin continuidad cuando está conectado a
la batería → Reemplazar. Cable de la batería (+) →
Terminal del relé del arrancador 1
Cable de la batería (–) →
Terminal del relé del arrancador 2
Cable de tester (+) →
Terminal del relé del tester 3
Cable del tester (–) →
Terminal del relé del tester 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4
Posición
del selec-
tor del tes-
ter
Conec-
tado a la
batería
Ω × 1No conec-
tado a la
batería
INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL EMBRAGUE
1. Inspeccionar:
Continuidad en el interruptor
del embrague
Sin continuidad mientras se mantiene
tirado → Reemplazar.
Continuidad mientras se suelta → Reem-
plazar.Cable del tester (+) →
Cable negro 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
B
1B
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
TIRAR
Ω × 1
LIBRE
6 - 10
Page 668 of 754
6 - 11
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
DIODE INSPECTION
1. Remove the diode from wire harness.
2. Inspect:
Diode continuity
Use pocket tester (tester selection posi-
tion Ω × 1)
Incorrect continuity → Replace. Tester (+) →
Blue/Red terminal 1
Tester (–) →
Sky blue terminal 2Continuous
Tester (+) →
Blue/Red terminal 1
Tester (–) →
Blue/Yellow terminal 3Continuous
Tester (+) →
Sky blue terminal 2
Tester (–) →
Blue/Red terminal 1No
continuous
Tester (+) →
Blue/Yellow terminal 3
Tester (–) →
Blue/Red terminal 1No
continuous
23
1
START SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Start switch continuity
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace.
2. Inspect:
Rubber part a
Tears/damage → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
a
Page 669 of 754
–+ELEC
SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
SYSTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
INSPECTION DE LA DIODE
1. Déposer la diode du faisceau de
fils.
2. Inspecter :
Continuité de la diode
Utiliser le testeur de poche
(position de réglage Ω × 1)
Mauvaise continuité → Remplacer. Multimètre (+) →
Borne bleue/rouge 1
Multimètre (–) →
Borne bleu ciel 2Conti-
nuité
Multimètre (+) →
Borne bleue/rouge 1
Multimètre (–) →
Borne bleue/jaune 3Conti-
nuité
Multimètre (+) →
Borne bleu ciel 2
Multimètre (–) →
Borne bleue/rouge 1Pas de
conti-
nuité
Multimètre (+) →
Borne bleue/jaune 3
Multimètre (–) →
Borne bleue/rouge 1Pas de
conti-
nuité
INSPECTION DU COMMUTATEUR
DE DEMARRAGE
1. Inspecter:
Continuité du commutateur de
démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé →
Remplacer.
Continuité lorsque libéré → Remplacer.
2. Inspecter:
Pièce en caoutchouc a
Fissures/Dommage → Rempla-
cer. Fil de testeur (+) → Fil noir 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
B
1 B
2Position de
sélecteur
du multi-
mètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
DIODEN-INSPECTION
1. Die Diode vom Kabelbaum
entfernen.
2. Kontrollieren:
Dioden-Leitungsdurchgang
Taschen-Multimeter ver-
wenden (Multimeter-Posi-
tion Ω × 1)
Falscher Durchgang → Erneuern. Prüfgerät (+) →
Blau/Rot Klemme 1
Prüfgerät (–) →
Hellblau Klemme 2
Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Blau/Rot Klemme 1
Prüfgerät (–) →
Blau/Gelb Klemme 3Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Hellblau Klemme 2
Prüfgerät (–) →
Blau/Rot Klemme 1Kein
Durch-
gang
Prüfgerät (+) →
Blau/Gelb Klemme 3
Prüfgerät (–) →
Blau/Rot Klemme 1Kein
Durch-
gang
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt
→ Erneuern.
Durchgang wenn frei → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Gummiteil a
Risse/Schäden → Erneu-
ern. Meßkabel (+) →
Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) →
Kabel schwarz 2
B
1B
2Meßge-
rät-
Einstel-
lung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
INSPECCIÓN DEL DIODO
1. Quite el diodo del cableado.
2. Inspeccionar:
Continuidad en el diodo.
Utilice un tester de bolsillo
(posición a seleccionar en el
tester Ω × 1)
Continuidad incorrecta → Reemplazar. Tester (+) →
Terminal azul/rojo 1
Tester (–) →
Terminal azul cielo 2Conti-
nuidad
Tester (+) →
Terminal azul/rojo 1
Tester (–) →
Terminal azul/amarillo 3Conti-
nuidad
Tester (+) →
Terminal azul cielo 2
Tester (–) →
Terminal azul/rojo 1Cin
conti-
nuidad
Tester (+) →
Terminal azul/amarillo 3
Tester (–) →
Terminal azul/rojo 1Cin
conti-
nuidad
INSPECCIÓN DE INTERRUPTOR
DE ARRANQUE
1. Inspeccionar:
Continuidad en el interruptor
de arranque
Sin continuidad mientras se mantiene
pulsado → Reemplazar.
Con continuidad mientras se suelta →
Reemplazar.
2. Inspeccionar:
Parte de goma a
Cortes/daños → Reemplazar. Cable del tester (+) →
Cable negro 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
B
1B
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
PUL-
SAR
Ω × 1
LIBRE
6 - 11
Page 670 of 754
6 - 12
–+ELECELECTRIC STARTING SYSTEM
STARTER MOTOR
0
9
56
7
5 0 8
9
4
3
2
1
New
New
New
B
5
1
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Crankcase cover (left) Refer to “AC MAGNETO AND
STARTER CLUTCH” section in the
CHAPTER 4.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Starter motor front cover 1
2Washer (starter motor front
cover)1
3Plain washer 1
4Circlip 1
5O-ring
3
1