YAMAHA WR 450F 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 241 of 244

7-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
COMPROBACIÓN DE LOS
ACOPLADORES Y LA CONEXIÓN
DE LOS CABLES
1. Comprobar:
• Conexión de acopladores y ca-
bles
Óxido/polvo/flojas/cortocircuito→
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE ENTRADA DE LA PANTALLA
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del visor
multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
"ON".
3. Medir:
• Voltaje de entrada del visor multi-
función
Fuera del valor especificado→
Cambiar el mazo de cables.
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del visor
multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
"ON".
3. Medir:
• Voltaje de salida del visor multi-
función
Fuera del valor especificado→
Cambiar el visor multifunción.
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL SENSOR DE
VELOCIDAD
1. Introduzca los conductores eléc-
tricos finos "1" (cable) en el acop-
lador del sensor de velocidad "2",
como se muestra, y conecte el
comprobador.
• No introduzca los conductores
eléctricos más de lo necesario,
pues se puede reducir la estan-
queidad del acoplador.
• Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los termina-
les; ello podría provocar daños
en los componentes eléctricos.
2. Sitúe el interruptor principal en
"ON".
3. Medir:
• Voltaje de salida del sensor de
velocidad
Voltaje de salida incorrecto→
Cambiar el sensor de velocidad.
Procedimiento de medición:
a. Levante la rueda delantera y gíre-
la lentamente.
b. Mida el voltaje (Vcc) del cable
blanco y del cable negro. Con
cada vuelta completa de la rueda
delantera, la lectura de voltaje
debe pasar cíclicamente de 0.6 V
a 4.8 V, a 0.6 V y a 4.8 V.
Cable (+) del comprobador→Ca-
ble marrón "1"
Cable (-) del comprobador→Ca-
ble negro "2"
Voltaje de
entrada del
visor multi-
funciónPosición
del selec-
tor del com-
probador
10 V o su-
periorDCV-20
Cable (+) del comprobador→Ca-
ble rojo "1"
Cable (-) del comprobador→Ca-
ble negro/blanco "2"
Voltaje de
salida del
visor multi-
funciónPosición
del selec-
tor del com-
probador
4.5 V o su-
periorDCV-20
Cable (+) del comprobador→Ca-
ble blanco "3"
Cable (-) del comprobador→Ca-
ble negro "4"

Page 242 of 244

PRINTED IN JAPAN
(S) IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

Page 243 of 244

QRead this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
QIl convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit
étre remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
QBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
QLea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si
este se vende.
5+@DPWFS    Ö”´

Page 244 of 244

OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE SERVICIO
DEL PROPIETARI
O
WR450F(
A)
1HB-28199-40PRINTED IN JAPAN
2010.04—0.8 ×1!(E, F, G, S)
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
PRINTED ON RECYCLED PAPER
2011
WR450F(
A)
2011
qRead this manual carefully before operating this vehicle.
qIl convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
qBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
qLea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo.
)#@DPWFS@NN    Ö”´

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250