YAMAHA XCITY 125 2008 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SET”.3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affi-
chage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le
relâcher pour que la montre se mette
en marche. L’affichage retourne en
mode “Total”.Afficheur de la température atmosphéri-
que
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37.4 °F).ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins
3. Température1
2
3ZAUM0396
U16PF0F0.book Page 7 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 22 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “” tout en ap-
puyant sur les boutons de sélection
“MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.N.B.:
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), à 5000 km (3000 mi) aprèsles premiers 1000 km (600 mi) km,
puis tous les 6000 km (3600 mi) par la
suite.

Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur, afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après sa réinitia-
lisation, l’indicateur s’allume pendant
deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
lume pas, il convient de recommencerle procédé.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”/contacteur d’appel de phare “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Contacteur d’avertisseur “”
1. Contacteur du démarreur “”ZAUM0642
1
U16PF0F0.book Page 8 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 23 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
U16PF0F0.book Page 9 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 24 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAUM2160
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement, puis
appuyer sur le bouchon du réservoir
de carburant afin de le remettre en
place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la reti-
rer.
3. Refermer le cache du bouchon du ré-
servoir de carburant.
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carburantZAUM0643
1
2
U16PF0F0.book Page 10 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 25 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU13211
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880

Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.

Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
1
2
ZAUM0020
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
U16PF0F0.book Page 11 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 26 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU13441
Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.

Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.

Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti.
FAU13932
Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.N.B.:Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
N.B.:S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
1. Ouvrir.ZAUM0698
1
PUSHOPEN
OFFON
LOCK
IGNITION
U16PF0F0.book Page 12 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 27 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU14541
Compartiment de rangement Ouverture du compartiment de range-
ment
Introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis tirer dessus afin d’ouvrir le couvercle
du compartiment de rangement.
Fermeture du compartiment de range-
ment
Repousser le couvercle du compartiment
de rangement de sorte à le replacer à sa po-
sition d’origine, puis retirer la clé.
AVERTISSEMENT
FWA10961

Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 1 kg (2.2 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg(408 lb).
FAUM1191
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-12.)
AVERTISSEMENT
FWA10961

Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 5 kg (11 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg(408 lb).
ATTENTION:
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
1. Verrouiller.
2. Compartiment de rangement avant
1
2
ZAUM0699
1. Compartiment de rangement arrièreZAUM0646
1
U16PF0F0.book Page 13 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 28 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
de ne pas conserver d’objets sensi-
bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.

Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.

Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.

Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’arrière.
N.B.:
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.

Ne pas laisser le scooter sans sur-veillance lorsque la selle est ouverte.
FAU14880
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité duvéhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).N.B.:Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amortis-seur.
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
U16PF0F0.book Page 14 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 29 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAUT1070
Crochet de fixation des bagages
AVERTISSEMENT
FWAT1030

Ne pas dépasser la limite de charge
du crochet de fixation des bagages,
qui est de 3 kg (6.6 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg(408 lb).
FAU15301
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.:Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
1. Crochet de fixation des bagagesZAUM0700
1
1. Contacteur de béquille latéraleZAUM0648
1
U16PF0F0.book Page 15 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page 30 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU15372
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.

Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.

Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-marrer.
U16PF0F0.book Page 16 Wednesday, May 2, 2007 1:51 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >