YAMAHA XCITY 250 2013 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 82

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.●
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella pos-
sono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, te-
ner conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos-
sono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potreb-
be sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
Determinati accessori possono spo-
stare il conducente dalla propria po-
sizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del conducente e puòcompromettere la capacità di con-
trollo del mezzo; pertanto, accessori
del genere sono sconsigliati.

L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico dello scooter, si potreb-
be verificare un guasto elettrico, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter
sono stati progettati per essere all’altezza
delle prestazioni del veicolo e per fornire la
migliore combinazione di manovrabilità, po-
tenza frenante e comfort. Pneumatici e cer-
chi diversi da quelli forniti, o con dimensioni
e combinazioni diverse, possono essere
inappropriati. Vedere pagina 6-16 per le
specifiche dei pneumatici e maggiori infor-
mazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.

Rimuovere dallo scooter tutti gli oggetti
non ancorati.
U5B2H4H0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 12 of 82

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1

Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo spo-
stamento.

Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden-
za di componenti solidi dello scooter
stesso, quali ad esempio il telaio o il tri-
plo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che po-
trebbero rompersi). Scegliere attenta-
mente la posizione di fissaggio delle
cinghie per evitare che queste ultime
sfreghino contro le parti verniciate du-
rante il trasporto.

La sospensione, se possibile, deve es-
sere parzialmente compressa, il modo
che lo scooter non sobbalzi eccessiva-
mente durante il trasporto.
HAU10373
Ulteriori consigli per una guida
sicura ●
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.

Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scoo-
ter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.

Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.

Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.

Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me-
talliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.

Le pastiglie freni potrebbero bagnarsi
nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato
lo scooter, controllare il funzionamento
dei freni prima di mettersi in marcia.

Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori bril-
lanti.

Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al porta-
pacchi (se previsto). Eventuali carichi
non assicurati compromettono la sta-
bilità dello scooter e potrebbero di-
strarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
U5B2H4H0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 13 of 82

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra
1
2 3 4 5 76 8
1. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-11)
2. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-13)
3. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-12)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
5. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)
6. Cavalletto laterale (pagina 3-15)
7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-13)
8. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-19)
U5B2H4H0.book Page 1 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 14 of 82

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra
2 13 4
5 6 7 8
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Fusibile principale/scatola fusibili (pagina 6-26)
3. Batteria (pagina 6-24)
4. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
5. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-8)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
7. Cavalletto centrale (pagina 6-22)
8. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-19)U5B2H4H0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 15 of 82

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione
PUSHOPEN
12 3456 789
1. Leva freno posteriore (pagina 3-8)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-7)
3. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-11)
4. Display tachimetro/multifunzione (pagina 3-2/3-4)
5. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-14)
6. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
7. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-7)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-15)9. Leva freno anteriore (pagina 3-8)
U5B2H4H0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 16 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10461
Blocchetto accensione/blocca-
sterzo Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.
HAU34121
ON (aperto) “ ”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la
luce pannello strumenti, la luce fanalino po-
steriore, la luce targa e le luci ausiliarie si
accendono ed è possibile avviare il motore.
La chiave di accensione non può essere sfi-
lata.
NOTAI fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “ ”, o fino
a quando il cavalletto laterale viene abbas-
sato.
HAU10661
OFF (chiuso) “ ”
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10061
Non girare la chiave sulla
posizione “ ” o “ ” mentre il veicolo è
in movimento. Altrimenti i circuiti elettri-
ci verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di cau-
sare incidenti.
HAU10684
LOCK (bloccasterzo) “ ”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.2. In posizione di “ ”, premere la chiave
e, tenendola premuta, girarla su “ ”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “ ”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
U5B2H4H0.book Page 1 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 17 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU11006
Spie di segnalazione e spia d’av-
vertimento
HAU11020
Spia indicatore di direzione “ ”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAUS1540
Spia guasto motore “ ”
Questa spia lampeggia se viene rilevato un
problema nel circuito elettrico di monitorag-
gio del motore. Se questo accade, far con-
trollare il dispositivo di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ ”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11591
Tachimetro SOLO REGNO UNITO
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
1. Spia luce abbagliante “ ”
2. Spia indicatore di direzione “ ”
3. Spia guasto motore “ ”
12 3
ZAUM0877
1. Tachimetro
1. Tachimetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U5B2H4H0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 18 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAUM1471
Segnalatore livello carburante Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando il carburante che
resta nel serbatoio raggiunge circa 2.7 L
(0.72 US gal, 0.60 Imp.gal), la spia livello
carburante si accende ed il display multifun-
zione passa automaticamente alla modalità
“Trip/Fuel” (contachilometri parziale riserva
carburante). (Vedere pagina 3-4.) Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
NOTANon permettere al serbatoio carburante di
svuotarsi completamente.
HAU12173
Termometro liquido refrigerante Con la chiave sulla posizione di “ ”, il ter-
mometro liquido refrigerante indica la tem-
peratura del liquido refrigerante. La
temperatura del liquido refrigerante varia a
seconda delle variazioni climatiche e del ca-
rico del motore. Se la lancetta raggiunge o
entra nella zona rossa, arrestare il veicolo e
lasciare raffreddare il motore. (Vedere pagi-
na 6-33.)ATTENZIONE
HCA10021
Non continuare a far funzionare il moto-
re se si sta surriscaldando.
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia livello carburante1
2ZAUM0638
1. Zona rossa
1
ZAUM0639
U5B2H4H0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 19 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAUM2740
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-
mentare il rischio di un incidente.Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:●
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dal loro ulti-
mo azzeramento, il tempo trascorsodall’azzeramento dei contachilometri
parziali, e la velocità media mantenuta
durante questo tempo)

un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa dall’accensione della spia livello
carburante)

un orologio digitale

un display della temperatura ambiente

una spia cambio olio (che si accende
quando occorre cambiare l’olio moto-
re)
NOTA●
Per il Regno Unito, la distanza percor-
sa viene visualizzata in miglia e la tem-
peratura viene visualizzata in °F.

Per gli altri Paesi, la distanza percorsa
viene visualizzata in chilometri e la
temperatura viene visualizzata in °C.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul display si al-
ternano le modalità di totalizzatore conta-
chilometri “Total” e le modalità di
contachilometri parziali “Trip” nel seguente
ordine:
Total → Trip 1 → Trip 2 →Trip/fuel → Total
NOTA●
Il contachilometri parziale/contachilo-
metri parziale riserva carburante
“Trip/fuel” è attivato solo se la spia li-
vello carburante si accende.
Premendo il tasto d’impostazione “SET”
nella modalità contachilometri parziale, sul
display si alternano le differenti funzioni di
contachilometri parziale nel seguente ordi-
ne:
Trip 1 o Trip 2 → Tempo 1 o 2 → Velocità
media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2
1. Tasto “MODE”
2. Display multifunzione
3. Tasto di impostazione “SET”
1
2
3
ZAUM0878
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
U5B2H4H0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page 20 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
Se si accende la spia livello carburante (Ve-
dere pagina 3-3.), il display passerà auto-
maticamente alla modalità “Trip/fuel”,
contachilometri parziale riserva carburante,
ed inizierà a conteggiare la distanza percor-
sa a partire da quel punto. In quel caso, pre-
mendo il tasto d’impostazione “MODE” si
commuta il display tra le varie modalità con-
tachilometri parziale e totalizzatore conta-
chilometri nel seguente ordine:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPer azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “MODE” e
poi premere il tasto d’impostazione “SET”
per almeno un secondo. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale ri-
serva carburante, esso si azzererà automa-
ticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una per-
correnza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Quando il display è nella modalità “To-
tal”, premere il tasto d’impostazione
“SET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’impo-
stazione “SET” per regolare le ore.3. Premere il tasto “MODE”, e le cifre dei
minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione “SET”
per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “MODE” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale. Il
display tornerà alla modalità “Total”.1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
U5B2H4H0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:42 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >