ESP YAMAHA XENTER 150 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 4 of 84

PAU10122
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10133
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:QEste é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
AVISO
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
NOTA
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simpli car os procedimentos.
*O produto e as especi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
52S-F819D-P0_CS.indd 452S-F819D-P0_CS.indd 4
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 7 of 84

PAU10210
ÍNDICE
Veri cação dos rolamentos de
roda ............................................. 6-25
Bateria ............................................ 6-25
Substituição dos fusíveis ................ 6-27
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ...................................... 6-28
Luz do travão/farolim traseiro ......... 6-29
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
dianteiro ...................................... 6-29
Substituição de uma lâmpada de
mínimos ...................................... 6-30
Substituição de uma lâmpada do sinal
de mudança de direcção
traseiro ........................................ 6-31
Luz da chapa de matrícula ............. 6-31
Detecção e resolução de
problemas ................................... 6-32
Tabelas de detecção e resolução de
problemas ................................... 6-33
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOO-
TER ..................................................... 7-1
Cor mate cuidado ............................. 7-1
Cuidados .......................................... 7-1
Armazenagem .................................. 7-3
ESPECIFICAÇÕES ............................. 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR .................................... 9-1Números de identi cação ................. 9-1
52S-F819D-P0_CS.indd 752S-F819D-P0_CS.indd 7
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 8 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-1
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10269
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é
responsável pela segurança e funciona-
mento correcto da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento segu-
ros dependem da adopção de técnicas
de condução adequadas, bem como da
perícia do condutor. Todos os condutores
deverão ter conhecimento dos seguintes
requisitos antes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:● obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização da scooter;● observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;● obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e se-
guras;● obter serviços técnicos pro ssionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas me-
cânicos.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre
que utilizar o veículo para garantir que
se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Se o veículo não for ins-
peccionado ou mantido em condições, há
mais possibilidades de ocorrer um aciden-
te ou danos no equipamento. Consulte a
página 4-2 para obter uma lista de veri -
cações prévias à utilização.
● Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passa-
geiro.● O facto dos automobilistas não de-
tectarem nem reconhecerem as
scooters no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e scooters. Muitos acidentes são
causados por automobilistas que não
vêem a scooter. É importante asse-
gurar-se que seja visto para reduzir
as hipóteses de ocorrência deste tipo
de acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir
no ângulo morto de outro condutor.● Muitos acidentes envolvem condu-tores inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham
carta de condução actual.
É importante que esteja quali cado
para conduzir uma scooter e que
só a empreste a outros condutores
quali cados.
Conheça as suas capacidades
e as suas limitações. Não tentar
exceder as suas limitações é um
factor que pode ajudá-lo a evitar
um acidente.
Recomendamos que pratique a
condução da sua scooter em lo-
cais onde não haja trânsito, até
que esteja bem familiarizado com
a mesma e com todos os seus me-
canismos de controlo.
● Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insu ciente em relação à velocidade.
Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudan-
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
52S-F819D-P0_CS.indd 1-152S-F819D-P0_CS.indd 1-1
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 9 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
ça de direcção ou ultrapassagem.
Assegure-se de que os outros con-
dutores o conseguem ver.
● A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um controlo
adequado.
Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a m
de manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia
do assento ou na barra de mano-
bra (se o veículo os possuir), com
ambas as mãos, e deve manter
os pés nos apoios de pés para o
passageiro. Nunca transporte um
passageiro, excepto se ele ou ela
puderem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de pés
do passageiro.● Nunca conduza sob a influência de
álcool ou outras drogas.● Esta scooter está concebida para uti-
lização apenas em estrada. Não de
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em
acidentes com scooters resultam de feri-
mentos na cabeça. O uso de um capacete de segurança é o factor mais importante
para a prevenção ou redução de ferimen-
tos na cabeça.
● Use sempre um capacete aprovado.● Use uma viseira ou óculos protec-
tores. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma
situação de perigo.● O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.● Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.● Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape cam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.● As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor produz monóxido de carbono, um gás
mortífero. A inalação de monóxido de car-
bono pode provocar dores de cabeça, ton-
turas, sonolência, náuseas, incapacidade
de raciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presen-
te mesmo que não consiga ver nem chei-
rar qualquer gás do escape do motor. Um
nível mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-
se durante horas ou dias. Se tiver algum
sintoma de intoxicação por monóxido de
carbono, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDA-
DOS MÉDICOS.
● Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de es-
cape do motor com ventiladores ou
abrindo portas e janelas, o monóxido
de carbono pode atingir rapidamente
níveis perigosos.● Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
52S-F819D-P0_CS.indd 1-252S-F819D-P0_CS.indd 1-2
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 10 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA● Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam
introduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à
sua scooter pode afectar adversamente
a estabilidade e o manuseamento se a
distribuição de peso na sua scooter for al-
terada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios à sua scooter.
Redobre a atenção quando conduzir uma
scooter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Aqui, juntamente com as informações
sobre acessórios apresentadas em segui-
da, encontram-se algumas recomenda-
ções gerais a seguir se colocar carga na
sua scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder
o limite máximo de carga. A utilização
de um veículo sobrecarregado pode
provocar um acidente.Carga máxima:
179 kg (395 lb)
Quando carregar dentro deste limite de
peso, mantenha em mente o seguinte:
● A carga e os acessórios devem ser
reduzidos ao mínimo indispensável,
devendo os mesmos ser colocados
tão chegados à scooter quanto pos-
sível. Acondicione bem os artigos
mais pesados o mais perto possível
do centro do veículo e distribua o
peso o mais uniformemente possível
por ambos os lados da scooter para
minimizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.● A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Veri que com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
Ajuste a suspensão em função
da carga (apenas modelos com
suspensão regulável) e veri que o
estado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar
um manuseamento instável ou
uma resposta lenta da direcção.● Este veículo não foi concebido
para puxar um reboque nem para
ser conjugado com um sidecar.Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veícu-
lo é uma decisão importante. Os acessó-
rios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram
concebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modi cações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa po-
sição que permita testar os produtos que
estas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utiliza-
ção de acessórios não comercializados
pela Yamaha, nem modificações não
recomendadas especificamente pela Ya-
maha, mesmo que a venda e a instalação
seja efectuada por um concessionário Ya-
maha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado
de reposição não são adequados devido
52S-F819D-P0_CS.indd 1-352S-F819D-P0_CS.indd 1-3
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 11 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
aos potenciais perigos para a sua segu-
rança e a de terceiros. A instalação de
produtos do mercado de reposição ou a
implementação de modificações no veí-
culo que alterem qualquer uma das suas
características de design e de funciona-
mento podem expô-lo a si e a terceiros
a um maior risco de ferimentos graves
ou morte. O proprietário do veículo é
responsável por ferimentos relacionados
com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.● Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada
ou a visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percurso
da direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou re-
ectores.
Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devido
à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a
estabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da
estrada, ou esta pode car instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veícu-
los de grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
● Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico da scooter, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda das luzes, o que é perigoso, ou de potência do
motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a
sua scooter foram concebidos para cor-
responder às capacidades de desempe-
nho e para garantir a melhor combinação
possível de condução, travagem e con-
forto. Outros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-17 para obter mais
informações sobre as especi cações dos
pneus e a substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certi que-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo.
● Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.● Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião
e prenda-a num carril para impedir o
movimento.● Prenda a scooter com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
da scooter, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha diantei-
52S-F819D-P0_CS.indd 1-452S-F819D-P0_CS.indd 1-4
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 18 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU49391
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
3
24
1 1
1. Indicadores luminosos de mudança de di-
recção “4” e “6”
2. Luz de advertência da temperatura do re-
frigerante “

3. Indicador luminoso de máximos “&”
4. Luz de advertência de problema no motor


PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4” e “6”
O indicador luminoso correspondente ca
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são utili-
Para desbloquear a direcção
2
1
1. Mudança de direcção.
2. Soltar.Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11446
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “

Esta luz de advertência acende-se se
o motor sobreaquecer. Se isto ocorrer,
deverá desligar imediatamente o motor e
deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser veri cado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
PCA10021
PRECAUÇÃOInterrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA● Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a activação ou
desactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatura
52S-F819D-P0_CS.indd 3-252S-F819D-P0_CS.indd 3-2
2011/11/16 13:06:262011/11/16 13:06:26
Process BlackProcess Black

Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOStemperatura ambiente real.NOTA● Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a <->10 °C,
não será exibida uma temperatura
inferior a -10 °C.● Se a temperatura ambiente subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.● A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos carão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combus-
tível diminui. Quando o segmento inferior
do contador de combustível e o indicador
de advertência do nível de combustível
“” carem intermitentes, reabasteça as-
sim que for possível. Quando a chave é
rodada para “ON”, acendem-se todos os
segmentos do contador de combustível no
visor durante alguns segundos e, depois,
é mostrado o nível de combustível actual.
Modo de controlo da luminosidade
Esta função permite-lhe ajustar a lumino-
sidade do painel do velocímetro em con-
formidade com as condições exteriores de
iluminação.
Para regular a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.3. Rode a chave para “ON” e, após cin-
co segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para selec-
cionar o nível de luminosidade pre-
tendido e, depois, rode a chave para
“OFF”.
52S-F819D-P0_CS.indd 3-652S-F819D-P0_CS.indd 3-6
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black

Page 25 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2. Feche o assento.
PWA11091
AVISO
Certi que-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente
fechada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
Combustível
1
2
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximoVeri que se há gasolina su ciente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina
são extremamente inflamáveis. Para
evitar incêndios e explosões, bem
como reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento, siga estas
instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal
da bomba no orifício de enchimento
do depósito de combustível. Pare
de abastecer quando o combustível
chegar à parte inferior do tubo de
enchimento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:

Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma
vez que o combustível poderá de-
teriorar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar fe-
rimentos ou morte. Tenha cuidado ao
lidar com gasolina. Nunca puxe a ga-
52S-F819D-P0_CS.indd 3-952S-F819D-P0_CS.indd 3-9
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black

Page 29 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT3630
Compartimento de armazena-
gem traseiro
1
1. Compartimento de armazenagem traseiroO compartimento de armazenagem en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte
a página 3-11.)
PWA10961
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.● Não exceda a carga máxima de 179
kg (395 lb) no veículo.
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que
não se molhem. Quando lavar o veículo, tenha cuidado para não deixar entrar água
no compartimento de armazenagem.
PAU46021
Amortecedor
1
1. Amortecedor
PWA10221
AVISO
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e compre-
ender as informações que se seguem.● Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.● Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras
fontes de calor intenso. Caso con-
trário, o amortecedor pode explo-
dir devido a pressão excessiva do
gás.● Não deforme nem danifique o ci-
lindro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
52S-F819D-P0_CS.indd 3-1352S-F819D-P0_CS.indd 3-13
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 50 next >