YAMAHA XENTER 150 2012 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages découlant
d’une modi cation du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.● Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement
du scooter. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou au-
tour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la
stabilité du scooter en raison d’ef-fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scoo-
ter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa posi-
tion de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut
limiter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
● La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter,
une défaillance pourrait se produire,
ce qui risque de provoquer des pro-
blèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché se-
condaire
Les pneus et les jantes livrés avec le
scooter sont conçus pour les capacités de
performance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison
de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-17 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’informa-
tions sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le scooter
dans un autre véhicule.
● Retirer tous les éléments lâches du
scooter.● Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant
droit devant et la caler dans un rail
avec corne d’arrimage.● Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choi-
sir judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.● Les sangles doivent, dans la mesure
52S-F8199-F0_CS.indd 1-452S-F8199-F0_CS.indd 1-4
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 12 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-5
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU45371
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière● Veiller à signaler clairement son in-
tention d’effectuer un virage.● Le freinage peut être extrêmement
dif cile sur route mouillée. Éviter les
freinages brusques qui risquent de
faire déraper le scooter. Pour ralentir
sur une surface mouillée, actionner
les freins lentement.● Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.● Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste
inattentif pourrait brusquement ouvrir
une portière.● Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent
extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes et les gar-
nitures de frein. Après avoir lavé le
scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux che-
villes afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.● Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est
instable. Utiliser des liens solides
pour xer les bagages sur les porte-
bagages. Des bagages mal attachés
réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.) du possible, quelque peu compresser
la suspension a n de limiter le rebond
lors du transport.
52S-F8199-F0_CS.indd 1-552S-F8199-F0_CS.indd 1-5
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 13 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-6
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
52S-F8199-F0_CS.indd 1-652S-F8199-F0_CS.indd 1-6
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 14 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-1
FAU10401
DESCRIPTION1 Phare (page 6-28)
2. Veilleuse (page 6-30)
3. Clignotant avant (page 6-29)
4. Réservoir de liquide de frein (page 6-21)
5. Repose-pied du passager (page 3-12)
6. Couvercle du boîtier du ltre à air de la courroie trapézoïdale (page
6-15)
FAU10410
Vue gauche
7. Béquille centrale (page 6-23)
8. Filtre à air (pages 6-15)
9. Porte-bagages (page 3-14)
10. Clignotant arrière (page 6-31)
1, 2 3 4 5 6 7 8 9 10
FAU10401
DESCRIPTION
52S-F8199-F0_CS.indd 2-152S-F8199-F0_CS.indd 2-1
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 15 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-2
FAU10401
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite1. Feu arrière/stop (page 6-29)
2. Pot d’échappement (page 3-10)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
4. Vase d’expansion (page 6-13)
5. Combiné ressort-amortisseur (page 3-13)
6. Selle (page 3-11)
7. Compartiment de rangement arrière (page 3-13)8. Bougie (page 6-9)
9. Batterie (page 6-25)
10. Boîtier à fusibles (page 6-27)
1 2 3, 4 5 6 7 8 9, 10
52S-F8199-F0_CS.indd 2-252S-F8199-F0_CS.indd 2-2
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 16 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-3
FAU10401
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4. Écran multifonction (page 3-3)
5. Compartiment de rangement avant (page 3-12)
6. Porte-bagages (page 3-14)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-7)8. Levier de frein avant (page 3-7)
9. Poignée des gaz (page 5-2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
52S-F8199-F0_CS.indd 2-352S-F8199-F0_CS.indd 2-3
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 17 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
ON
OFFLOCKLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.N.B.Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et res-
tent allumés jusqu’à ce que la clé soit tour-
née sur “OFF”, même lorsque le moteur
cale.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à
la position “OFF” ou “LOCK” tant que
le véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1
2
1. Appuyer.
2. Tourner.1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
52S-F8199-F0_CS.indd 3-152S-F8199-F0_CS.indd 3-1
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 18 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49391
Témoins et témoins d’alerte
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
3
24
1 1
1. Témoin des clignotants “4” et “6”
2. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “

3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “
”FAU11030
Témoin des clignotants “4” et “6”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11446
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “

Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
Déblocage de la direction
2
1
1. Tourner.
2. Relâcher.Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur «ON». Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10021
ATTENTIONNe pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.● Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.● En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-34.
52S-F8199-F0_CS.indd 3-252S-F8199-F0_CS.indd 3-2
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 19 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1934
Témoin d’alerte de panne moteur “

Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUT3721
Écran multifonction
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
12
34
56
789
1012 111. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Montre
3. Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
4. Bouton “SELECT”
5. Indicateur d’alerte du niveau de carburant


6. Af cheur du niveau de carburant
7. Compteur de vitesse
8. Compteur kilométrique
9. Bouton “RESET”
10. Totalisateur journalier 1
11. Af cheur de la température atmosphérique
12. Totalisateur journalier 2
FWA14431
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est
à l’arrêt. Un réglage effectué pendant
la conduite risque de distraire et aug-
mente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction af che les éléments
suivants :● un compteur kilométrique● un totalisateur de la réserve (af chant
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur et
l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se sont mis à clignoter)● deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)● un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)● un indicateur de changement d’huile
(affiche l’échéance d’une vidange
d’huile moteur)● un compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale (affichant la
distance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)● un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale● un af cheur de la température atmos-
phérique● une montre● un af cheur du niveau de carburant
52S-F8199-F0_CS.indd 3-352S-F8199-F0_CS.indd 3-3
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page 20 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS● un mode de commande de la lumino-
sité
N.B.● Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments de
l’écran s’allument pendant quelques
secondes. Pendant ce temps, l’écran
multifonction effectue un auto-test.● Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons “SE-
LECT” et “RESET”, excepté pour le
réglage de la luminosité.
Modes compteur kilométrique, totalisa-
teur de carburant, totalisateurs journa-
liers, compteur de changement d’huile
et compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage sur les modes compteur
kilométrique “ODO”, totalisateur de car-
burant “F”, totalisateurs journaliers “TRIP
1” et “TRIP 2”, compteur de changement
d’huile “OIL TRIP” et compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale “BELT
TRIP” dans l’ordre suivant :
ODO → F → TRIP 1 →TRIP 2 → OIL
TRIP → BELT TRIP → ODO
Lorsqu’il reste environ 1.6 L (0.42 US gal,
0.35 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’af cheur du
niveau de carburant et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à cli-
gnoter, l’écran passe automatiquement
en mode d’affichage de la réserve “F” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton “RESET” pour modi er l’af chage
sur le mode précédent.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “Trip”
ou “Trip F” se mette à clignoter (“Trip” ou
“Trip F” ne clignote que cinq secondes).
Alors que “Trip” ou “Trip F” clignote, ap-
puyer pendant au moins une seconde sur
le bouton de remise à zéro “RESET”. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement, et l’af chage
retourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).N.B.Une fois le bouton “RESET” enfoncé, l’af -
chage ne peut plus retourner en mode de
totalisateur de la réserve “F”.
Compteur kilométriqueN.B.● Pour le modèle vendu au R.-U. : Pour
tous les modes, les unités des comp-
teurs peuvent passer des kilomètres
aux miles en appuyant sur le bouton
“SELECT” pendant une seconde.● Si le compteur kilométrique affiche
“-----”, il convient de faire contrôler
l’écran multifonction par un conces-
sionnaire Yamaha, car il se peut qu’il
soit défectueux.
Totalisateurs journaliers
Pour remettre un totaliseur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “SE-
LECT” jusqu’à ce que “TRIP 1” ou “TRIP
2” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde.
N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre le compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale à zéro,
52S-F8199-F0_CS.indd 3-452S-F8199-F0_CS.indd 3-4
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >