YAMAHA XJ6-N 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
Instalação do painelColoque o painel na posição original e, de-
pois, instale as cavilhas.
PAU19642
Verificação das velas de ignição As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.
1. Painel B
2. Cavilha
1
2
2
U20SP0P0.book Page 9 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 52 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificadologo que possível.
PAU46720
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
substituídos nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo
assentar.
4. Retire a vareta medidora do nível de
óleo do motor e limpe-a; introduza-a
novamente no orifício (sem a atarra-
xar) e, depois, retire-a novamente,
para verificar o nível do óleo. Vela de ignição especificada:
NGK/CR9E
1. Distância do eléctrodo da vela de igniçãoDistância do eléctrodo da vela de ig-
nição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U20SP0P0.book Page 10 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 53 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situe
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a tampa de enchimento
de óleo e adicione óleo suficiente do
tipo recomendado para rectificar o ní-
vel.6. Insira e aperte a vareta medidora do
nível de óleo do motor e, de seguida,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
gina 6-8.)
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar o
óleo do cárter.
NOTA
Ignore os passos 5–7 se não desejar subs-tituir o cartucho do filtro de óleo.
5. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1. Cartucho do filtro de óleo
2. Chave inglesa do filtro de óleo
1
1
2
U20SP0P0.book Page 11 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 54 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro deóleo num concessionário Yamaha.
6. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação emO está bem encaixado.
7. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o momento de aperto especifica-
do.
NOTAVerifique se existem danos na anilha e, senecessário, substitua-a.9. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobrequaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binárioBinário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
U20SP0P0.book Page 12 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 55 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter.
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-gar-se se o nível de óleo for suficiente.
PRECAUÇÃO
PCA10400
Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-que o veículo.
11. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
12. Monte a carenagem.
PAU20070
Refrigerante O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU46801
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultarnuma falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTAO refrigerante deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
1. Especificação “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
U20SP0P0.book Page 13 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 56 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
3. Se o refrigerante se situar na marca de
nível mínimo ou abaixo desta, retire o
tubo de respiração do reservatório de
refrigerante do guia e a tampa do re-
servatório de refrigerante.4. Adicione refrigerante até à marca de
nível máximo e instale a tampa do re-
servatório de refrigerante. AVISO! Re-
tire apenas a tampa do reservatório
de refrigerante. Nunca tente retirar
a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA15161]
PRECAUÇÃO: Caso não tenha lí-
quido refrigerante, utilize água des-
tilada ou água macia. Não utilize
água dura nem água salgada pois
danificam o motor. Caso tenha utili-
zado água em vez de líquido refrige-
rante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10472]
5. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do guia,
conforme ilustrado.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1 2
3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
3. Guia
3
1
2
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
2. Guia
2 1
U20SP0P0.book Page 14 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 57 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
PAU46821
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire a carenagem A e o painel B.
(Consulte a página 6-8.)
3. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
4. Retire o parafuso retentor da tampa do
radiador, o retentor da tampa do radi-
ador e a tampa do radiador. AVISO!
Nunca tente retirar a tampa do radi-
ador enquanto o motor estiver
quente.
[PWA10381]
5. Retire o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante do guia e a tam-
pa do reservatório de refrigerante.
6. Retire a cobertura do reservatório de
refrigerante e o reservatório de refrige-
rante, retirando as respectivas cavi-
lhas.7. Drene o refrigerante do respectivo re-
servatório, virando o reservatório ao
contrário.
8. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante para drenar o sistema de refri-
geração.
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
2 2
1 1
3 3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
3. Guia
3
1
2
1. Cavilha
2. Cobertura do reservatório de refrigerante
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2 1
1
U20SP0P0.book Page 15 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 58 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
9. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
10. Instale a cavilha de drenagem de refri-
gerante e aperte-a em conformidade
com o momento de aperto especifica-
do.NOTA
Verifique se existem danos na anilha e, senecessário, substitua-a.
11. Instale o reservatório de refrigerante e
respectiva cobertura, colocando am-
bos na respectiva posição original e
instalando as cavilhas.
12. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no ra-
diador e no reservatório.13. Instale a tampa do radiador.
14. Coloque a tampa do reservatório de
refrigerante.
15. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
16. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente lí-
quido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso
retentor da tampa do radiador.17. Verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,
adicione líquido refrigerante até à mar-
ca do nível máximo e volte a colocar a
tampa.
18. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do guia,
conforme ilustrado. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigerante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Capacidade do radiador (incluindo
todas as vias):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
2 13
2
1
3
U20SP0P0.book Page 16 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 59 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
19. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
20. Instale a carenagem e o painel.
PAU34425
Substituição do elemento do fil-
tro de ar O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
ído nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-16.)
2. Retire as cavilhas do depósito de com-
bustível e levante o depósito de com-
bustível, afastando-o da caixa do filtro
de ar.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Quando retirar a
tampa da caixa do filtro de ar, certi-fique-se de que não caem objectos
estranhos no tubo de entrada de ar.
[PCA12881]
4. Puxe o elemento do filtro de ar para fo-
ra.
1. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
2. Guia
2 1
1. Cavilha
1
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
2. Tubo de admissão de ar
12
2
2
2 1
U20SP0P0.book Page 17 Friday, September 19, 2008 9:18 AM
Page 60 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
5. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamente.
[PCA10481]
6. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
7. Coloque o depósito de combustível na
respectiva posição original. Assegure-
se de que os tubos de combustível es-
tão devidamente ligados e dirigidos, e
de que não estão trilhados. Assegure-
se de que os tubos estão colocados na
respectiva posição original. AVISO!
Antes de colocar o depósito de
combustível na posição original,
certifique-se de que todos os tubos
(i.e., tubo de combustível, tubo de
respiração do depósito de combus-
tível, tubo de descarga do exceden-
te do depósito de combustível)
estão intactos, devidamente liga-
dos e direccionados e de que não
estão trilhados. Se algum tubo esti-
ver danificado, solicite a um con-cessionário Yamaha que o
substitua antes de ligar o motor,
caso contrário poderá ocorrer der-
rame de combustível, o que pode
criar risco de incêndio.
[PWA12463]
8. Instale as cavilhas do depósito de
combustível.
9. Instale o assento.
PAU34301
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente.
Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, regule-a em conformidade
com as especificações rodando o parafuso
ajustador do ralenti. Para aumentar a velo-
cidade de ralenti do motor, rode o parafuso
na direcção (a). Para reduzir a velocidade
de ralenti do motor, rode o parafuso na di-
recção (b).
1. Tubo
1. Posição original (marca de pintura)
1
1
1. Parafuso ajustador do ralenti
1
1 (a)
(b)
U20SP0P0.book Page 18 Friday, September 19, 2008 9:18 AM