YAMAHA XJ600N 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 101

L
6-23
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
SAU02985
Lubricaci—n de las palancas del
freno y del embrague
Lubricar las piezas que pivotan.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SAU02965
Lubricaci—n de los soportes central y
lateral
Lubricar las piezas que pivotan y las de acopla-
miento. Verificar si los soportes central y lateral
se mueven d—cilmente hacia arriba y abajo.
SW000114
Si el soporte central y/o lateral no se mueven
docilmente, consulte con un concesionario
Yamaha.Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SAU00790
Lubricaci—n de la suspensi—n trasera
Lubricar las articulaciones.
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno

Page 72 of 101

R
6-24
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
SAU02939
Inspecci—n de horquilla delantera
Verificaci—n visualSW000115
Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto.
Compruebe si hay rayaduras o da–os en el tubo
interior y si hay fugas excesivas de aceite en la
horquilla delantera.
Verificaci—n de operaci—n
1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela-
do.
2. Sostenga la motocicleta en posici—n ergui-
da con las manos en el manillar y aplique
el freno delantero.
3. Presione los manillares con fuerza hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:
Si se encuentra algœn da–o o movimiento
irregular en la horquilla delantera, consulte
con su concesionario Yamaha.
SAU00794
Inspecci—n de la direcci—n
Comprœebese peri—dicamente en que estado se
encuentra la direcci—n. Cojinetes de direcci—n
desgastados o flojos pueden ser peligrosos. Co-
locar un bloque debajo del motor a fin de levan-
tar del suelo la rueda delantera de la moto.
Luego, doblar el extremo izquierdo de las hor-
quillas delanteras y tratar de moverlas hacia
adelante y hacia atr‡s. Si se sintiera algo de jue-
go libre, pedir a un concesionario Yamaha que
inspeccione y ajuste. Esta inspecci—n se facilita,
si se retira la rueda delantera.
SW000115
Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto.

Page 73 of 101

L
6-25
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
SAU01144
Cojinetes de ruedas
Si los cojinetes de la rueda delantera o trasera
tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira sua-
vemente, pedir al concesionario Yamaha que
inspeccione los cojinetes.
SAU00800
Bater’a
Esta motocicleta se equipa con una bater’a de
Òtipo selladaÓ. Por lo tanto, no es necesario veri-
ficar el electr—lito ni agregar agua destilada en la
bater’a.
lSi la bater’a parece haber perdido su capa-
cidad, consulte a su concesionario Yamaha.
lSi la motocicleta est‡ equipada con acce-
sorios elŽctricos opcionales, la bater’a ten-
der‡ a descargarse con m‡s rapidez, por lo
que no deber‡ olvidarse de recargarla pe-
ri—dicamente.
SC000101
ATENCION:
No intente nunca de sacar las tapas de sellado
de las cŽlulas de la bater’a. Podr’a da–arse la
bater’a.
SW000116
El l’quido electr—litio de la bater’a es veneno-
so y muy peligroso, provocando serias que-
maduras, etc. Contiene ‡cido sulfœrico.
Evitar el contacto con la piel, ojos o vestidu-
ras.
ANTêDOTO:
lEXTERNAMENTE: lavar con abun-
dante agua.
lINTERNAMENTE: beber leche en
abundancia o tambiŽn agua. Proseguir
con leche de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal. Llamar al doctor inme-
diatemente.
lOJOS: Llavar con agua por 15 minutos
y obtener atenci—n mŽdica oportuna-
mente.
Las bater’as producen gases explosivos.
Mantener alejadas las chispas, las llamas o
los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se car-
gue la bater’a o cuando se la use en lugares
cerrados. Proteger siempre los ojos cuando
se trabaje cerca de la bater’a. MANTENER
ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NI-
„OS.

Page 74 of 101

R
6-26
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
Almacenaje de la bater’a
Cuando no tenga la intenci—n de utilizar la mo-
tocicleta durante un mes o per’odo m‡s largo,
extraiga la bater’a, rec‡rguela por completo, y
gu‡rdela en un lugar fresco y oscuro.
SC000102
ATENCION:
lRecargue por completo la bater’a antes
de guardarla. Si guarda la bater’a es-
tando descargada, podr’a causar da–os
permanentes en la bater’a.
lEmplee un cargador de bater’as dise–a-
do para bater’as del tipo sellado (MF).
Si emplea un cargador de bater’as con-
vencional podr’a causar da–os en la ba-
ter’a. Si no dispone de un cargador de
bater’as del tipo sellado, p—ngase en
contacto con su concesionario Yamaha.
lAsegœrese siempre de que las conexio-
nes sean correctas cuando vuelva a ins-
talar la bater’a.
1. Caja de fusible
SAU01470
Reemplazo del fusible
La caja de fusibles est‡ situada debajo de asien-
to. (Vea la p‡gina 3-14 para encontrar los proce-
dimientos de extracci—n e instalaci—n del
asiento.)
Si algœn fusible se funde, desconecte el interrup-
tor de encendido y el interruptor del circuito en
cuesti—n. Instale un fusible nuevo del amperaje
correcto. Conecte los interruptores y vea si el
dispositivo elŽctrico funciona. Si el fusible se
funde inmediatamente despuŽs, consulte con su
concesionario Yamaha.
1. Fusible principal
2. Fusible de encendido
3. Fusible del sistema de se–alizaci—n
4. Fusible del faro
5. Fusible de la luz de peligro
6. Repusto fusible (´ 3)
SC000103
ATENCION:
No utilice fusibles de amperaje superior al re-
comendado. La substituci—n de un fusible
por otro de asignaci—n inapropiada puede
provocar enormes da–os al sistema elŽctrico,
e incluso, que se queme la unidad.

Page 75 of 101

L
6-27
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible de encendido: 10 A
Fusible del sistema de
se–alizaci—n: 15 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible de la luz de peligro: 10 A
1. Conector
2. Cubierta del portabombillas
SAU00829
Reemplazo de la bombilla del faro
(para XJ600S)
Esta motocicleta est‡ equipada con un faro de
bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del
faro, reempl‡cela de la forma siguiente:
1. Extraiga el conector del faro y la cubierta
del portabombillas.
1. Portabombillas
2. Desenganche el portabombillas y extraiga
la bombilla defectuosa.
SW000119
Mantenga art’culos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando estŽ encen-
dida, porque estar‡ caliente. No toque la
bombilla hasta que no se haya enfriado.

Page 76 of 101

R
6-28
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. No toque
3. Colocar una bombilla nueva en el porta-
bombillas.
SC000105
ATENCION:
No toque la parte de vidrio de la bombilla.
Evite las manchas de aceite, porque de lo
contrario la transparencia del vidrio, vida
œtil de la bombilla y el flujo luminoso queda-
r’an adversamente afectados. Si una bombi-
lla se ensucia con aceite, l’mpiela bien con un
pa–o humedecido con alcohol o disolvente.4. Instale la cubierta del portabombillas y el
conector del faro.
Si es necesario realizar el ajuste del haz de
la luz del faro, solicite que lo haga un con-
cesionario Yamaha.

Page 77 of 101

L
6-29
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Tornillo (´ 2)
SAU00833
Reemplazo de la bombilla del faro
(para XJ600N)
Esta motocicleta est‡ equipada con un faro de
bombilla de cuarzo. Si la bombilla se funde,
cambiarla mediante el siguiente procedimiento:
1. Extraiga los tornillos de la unidad del faro.
1. Conector (´ 2)
2. Cubierta de la bombilla
2. Extraiga los conectores, la unidad del faro
y luego la cubierta de la bombilla.
1. Portabombillas
3. Girar el portabombillas hacia la izquierda
para extraer la bombilla defectuosa.
SW000119
Mantenga art’culos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando estŽ encen-
dida, porque estar‡ caliente. No toque la
bombilla hasta que no se haya enfriado.

Page 78 of 101

R
6-30
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. No toque
4. Colocar una bombilla nueva en el porta-
bombillas.
SC000105
ATENCION:
No toque la parte de vidrio de la bombilla.
Evite las manchas de aceite, porque de lo
contrario la transparencia del vidrio, vida
œtil de la bombilla y el flujo luminoso queda-
r’an adversamente afectados. Si una bombi-
lla se ensucia con aceite, l’mpiela bien con un
pa–o humedecido con alcohol o disolvente.5. Instale la cubierta de la bombilla, los co-
nectores y la unidad del faro.
Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el haz de la luz del faro si es necesa-
rio.

Page 79 of 101

L
6-31
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
1. Cable del veloc’metro
SAU00868
Extracci—n de la rueda frontalSW000122
lEs aconsejable que el servicio de la rue-
da lo efectœe un servico mec‡nico de un
concesionario Yamaha.
lApoye con seguridad la motocicleta de
modo que no exista el peligro de que se
caiga.
1. Coloque la motocicleta en el soporte cen-
tral.
2. Extraiga el cable del veloc’metro del lado
de la rueda frontal.
3. Extraiga los calibradores.
1. Eje de la rueda
2. Perno de sujeci—n
NOTA:
No presione la palanca del freno cuando el disco
y el calibrador estŽn separados.
4. Afloje el perno de sujeci—n.
5. Extraiga el eje de la rueda.
Asegœrese de que la motocicleta est‡ co-
rrectamente sujetada.
SAU01469
Instalaci—n de la rueda delantera
1. Instale la unidad de engranajes del veloc’-
metro en el cubo de la rueda. Asegœrese de
que el cubo de la rueda y la unidad de en-
granajes del veloc’metro se instalan con
los salientes engranados en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las patas de la hor-
quilla delantera. Asegœrese de que la ranu-
ra de la unidad de engranajes del
veloc’metro se adapte sobre el tope del
tubo exterior de la horquilla delantera.

Page 80 of 101

R
6-32
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-6.frame
3. Instale el eje de la rueda y baje la motoci-
cleta.
4. Instale los calibradores y los pernos de los
calibradores. Asegœrese de que haya huel-
go suficiente entre las pastillas del freno
antes de instalar los calibradores en los
discos del freno.
5. Empuje con fuerza el manillar hacia abajo
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funciona correctamente.
6. Apriete el eje de la rueda, perno de suje-
ci—n y pernos de los calibradores a la tor-
si—n especificada.
.
7. Instale el cable del veloc’metro.Torsi—n de apriete:
Eje de la rueda:
58 Nm (5,8 mákg)
Perno de sujeci—n:
40 Nm (4,0 mákg)
Perno del calibrador:
19 Nm (1,9 mákg)

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >