YAMAHA XJR 1300 2002 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HW000079
AVVERTENZA
_ 
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
_
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
HW000080
AVVERTENZA
_ 
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.

Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione dell’aria.

Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
_CE-10I
CE-14I
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola del pneumatico
3. Cappuccio della valvola del pneumatico con
guarnizione
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop120/70 ZR17 (58W)
D220F ST M
120/70 ZR17 M/C (58W)
Michelin120/70 ZR17 (58W)
MACADAM90X E
120/70 ZR17 M/C (58W)
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop180/55 ZR17 (73W)
D220 ST M
180/55 ZR17 M/C (73W)
Michelin180/55 ZR17 (73W)
MACADAM90X E
180/55 ZR17 M/C (73W)
ANTERIORE E POSTERIORE
Valvola del pneumatico TR412
Spillo della valvola #9000A (antentico)
U5EAH4.book Page 16 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 62 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU00684
AVVERTENZA
_ Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. 
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.

Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km dopo l’installazione di
un pneumatico nuovo.

Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.

Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
_
HAU03773
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.

In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.

Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del freno Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 40 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare pe-
riodicamente la posizione del pedale del
freno e, se necessario, farla regolare da un
concessionario Yamaha. a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
U5EAH4.book Page 17 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 63 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HW000109
AVVERTENZA
_ Se, premendo la leva del freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo potrebbe indicare la presenza
di aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti. _
HAU01756
Regolazione dell’interruttore
della luce stop L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola correttamen-
te quando la luce dello stop si accende,
nell’attimo prima dell’effettuazione della fre-
nata. Se necessario, effettuare la regolazio-
ne dell’interruttore dello luce dello stop
come segue.
1. Togliere il pannello A (vedere pagina
6-5 per le procedure di rimozione e di
installazione dei pannelli).
2. Girare il dado di registro tenendo bloc-
cato in posizione l’interruttore della
luce stop. Per anticipare l’accensione
dello stop, girare il dado di registro in
direzione
a. Per ritardare l’accensio-
ne dello stop, girare il dado di registro
in direzione
b.
3. Installare il pannello.
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di registro dell’interruttore della luce
dello stop posteriore
U5EAH4.book Page 18 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 64 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
HAU01314
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e del freno posteriore Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Ciascuna pastiglia del freno è provvista di
una scanalatura di indicazione usura, che
consente di verificare il consumo della pa-
stiglia senza dover disassemblare il freno.Per controllare il consumo delle pastiglie,
controllare le scanalature di indicazione
usura. Se una pastiglia si è consumata al
punto che la scanalatura è quasi scompar-
sa, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
HAU04169
Controllo dei livelli del liquido
freni e del liquido frizione Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria negli
impianti dei freni o della frizione, compro-
mettendone l’efficienza.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il
livello del liquido freni sia superiore al riferi-
mento del minimo e rabboccare, se necessa-
rio. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono consumate
e/o la presenza di perdite nell’impianto dei fre-
ni. Se il livello del liquido dei freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie e verificare
che non ci siano perdite nell’impianto dei freni.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia frenoAnteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia frenoPosteriore
1. Riferimento di livello minimoFreno anteriore
U5EAH4.book Page 19 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 65 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
NOTA:Il serbatoio del liquido del freno posteriore
si trova dietro il pannello A (vedere pagina
6-5 per le procedure di rimozione e di instal-
lazione dei pannelli). _Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio del liquido freni o del liquido
frizione sia in piano.

Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni-
zioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzio-
ne dell’efficienza della frenata o della
frizione.

Rifornire con liquido freni dello stesso
tipo. Eventuali miscelazioni possono
causare una reazione chimica perico-
losa e la diminuzione dell’efficienza
della frenata o della frizione.

Se il livello del liquido scende troppo,
la membrana del serbatoio del luqido
freni o liquido frizione perde la sua for-
ma a causa della depressione. Ricor-
darsi di ridare alla membrana la sua
forma originale prima di installarla nel
serbatoio del liquido freni o derl liquido
frizione.

Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
toio del liquido freni o del liquido frizio-
ne durante il rifornimento. L’acqua
causa una notevole riduzione del pun-
to di ebollizione del liquido e può pro-
vocare l’effetto “vapor lock” (tampone
di vapore).

Il liquido freni può danneggiare le su-
perfici verniciate o i componenti in pla-
stica. Pulire sempre immediatamente
l’eventuale liquido versato.

Con l’usura delle pastiglie dei freni è
normale che il livello del liquido freni
scenda gradualmente. Tuttavia, se il li-
vello cala improvvisamente, fare ac-
certare la causa da un concessionario
Yamaha.
1. Riferimento di livello minimo
Liquido freni e frizione consigliato:
liquido freni DOT 4Freno posteriore
1. Riferimento di livello minimoFrizione
U5EAH4.book Page 20 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 66 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HAU03984
Cambio del liquido freni e del
liquido frizione Fare cambiare il liquido freni ed il liquido fri-
zione da un concessionario Yamaha agli in-
tervalli specificati nella NOTA che segue la
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione. Inoltre fare sostituire i paraolio
delle pompe freno, delle pompe frizione e
delle pinze, come pure i tubi dell’impianto
freni e della frizione agli intervalli elencati
qui di seguito, oppure se presentano dan-
neggiamenti o perdite. 
Paraolio: Sostituire ogni due anni.

Tubi freni e tubi frizione: Sostituire
ogni quattro anni.
HAU00745
Tensione della catena di
trasmissione Controllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena di trasmissione pri-
ma di utilizzare il mezzo.
Per controllare la tensione della catena
di trasmissione
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.
2. Mettere il cambio in folle.
3. Fare eseguire diversi giri alla ruota po-
steriore per trovare la parte più tesa
della catena.
4. Misurare la tensione della catena di
trasmissione come illustrato nella figu-
ra.
5. Se la tensione della catena di trasmis-
sione non è corretta, regolarla come
segue.
a. Tensione della catena di trasmissione
Tensione della catena di trasmissione:
20–30 mm
U5EAH4.book Page 21 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 67 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
6
HAU03608
Per regolare la tensione della catena di
trasmissione
1. Allentare il dado del perno ruota e il
controdado su entrambi i lati del for-
cellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il bullone di registro su entrambi
i lati del forcellone in direzione
a. Per
allentare la catena di trasmissione, gi-
rare il bullone di registro su entrambi i
lati del forcellone in direzione
b, e poi
spingere la ruota posteriore in avanti.
NOTA:_ Utilizzando i riferimenti di allineamento su
entrambi i lati del forcellone, accertarsi che
entrambi i tenditori della catena siano nella
stessa posizione per un allineamento cor-
retto delle ruote. _
HC000096
ATTENZIONE:_ Una tensione errata della catena di tra-
smissione sovraccarica il motore e può
provocare lo slittamento o la rottura del-
la catena. Per impedire che questo av-
venga, mantenere la tensione della
catena di trasmissione entro i limiti se-
condo specifica. _3. Stringere i controdadi e poi stringere il
dado del perno ruota alla coppia di
serraggio secondo specifica.
1. Controdado
2. Bullone di registro della tensione della catena
di trasmissione
3. Dado del perno ruota
4. Riferimenti di allineamento
Coppia di serraggio:
Dado del perno ruota:
150 Nm (15,0 m·kgf)
U5EAH4.book Page 22 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 68 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
HAU03006
Lubrificazione della catena di
trasmissione Si deve pulire e lubrificare la catena di tra-
smissione agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si utilizza il mezzo
su percorsi molto bagnati o polverosi. Ese-
guire la manutenzione della catena di tra-
smissione come segue.
HC000097
ATTENZIONE:_ Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia. _1. Pulire la catena di trasmissione con
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA00053
ATTENZIONE:_ Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati. _2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
HCA00052
ATTENZIONE:_ Non usare olio motore o qualsiasi altro
lubrificante per la catena di trasmissio-
ne, in quanto potrebbero contenere so-
stanze che danneggiano gli O-ring. _
HAU02962
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevol-
mente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
HW000112
AVVERTENZA
_ I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento del cavo e farebbero arrug-
ginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza. _
Lubrificante consigliato:
Olio motore
U5EAH4.book Page 23 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 69 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
HAU04034
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
dell’acceleratore.Inoltre si deve lubrificare o
sostituire il cavo agli intervalli specificati nel-
la tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU03370
Controllo e lubrificazione dei
pedali del freno e del cambio Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento dei pedali del fre-
no e del cambio e lubrificare, se necessario,
i punti di rotazione dei pedali.
HAU03164
Controllo e lubrificazione delle
leve del freno e della frizione Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento delle leve del fre-
no e della frizione e lubrificare, se necessa-
rio, i punti di rotazione dei leve.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
U5EAH4.book Page 24 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page 70 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
6
HAU03371
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto cen-
trale e del cavalletto laterale, e lubrificare,
se necessario, i punti di rotazione e le su-
perfici di contatto metallo/metallo.
HW000114
AVVERTENZA
_ Se il movimento dei cavalletti del centro
e/o laterale non avviene in modo dolce,
consultate un concessionario Yamaha. _
HAU02939
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
HW000115
AVVERTENZA
_ Supportare fermamente il motociclo in
modo che non ci sia pericolo che si ri-
balti. _Controllare che le gambe della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
sive perdite di olio.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
U5EAH4.book Page 25 Wednesday, October 3, 2001 10:45 AM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 110 next >