YAMAHA XL 1200 2001 Manuale duso (in Italian)

Page 181 of 275

3-68
I*5
5-8
! 1!.2 ##/! 13 #"
 

Page 182 of 275

3-69
P
PJU00006n
Marcha à ré (em vias de
navegação)
A marcha à ré pode ser utilizada em manobras
a baixa velocidade, quando for necessário recuar
em espaços apertados, em que a viragem do veí-
culo seja impossível. A marcha à ré deve apenas
ser utilizada para reduzir a velocidade ou parar o
veículo durante as manobras a baixa velocidade,
como a atracação em doca.
Com o motor ao ralenti, seleccionar a marcha
à ré e aumentar gradualmente a velocidade do
motor. Verificar se não existem obstáculos ou
pessoas à ré, a antes de seleccionar a marcha à
ré.
PJU00507
Operação em águas agitadas
A força do impacto do veículo na água após
um salto pode provocar um choque violento no
veículo e no operador e passageiros. O operador
pode bater com o peito no corpo do veículo ou
guiador, o que pode provocar lesões corporais.
Não operar o veículo com o queixo junto do guia-
dor ou com os pés fora do veículo. A operação
em águas agitadas ou os saltos sobre as ondas
pode também fissurar o corpo do veículo ou dani-
ficar os componentes internos. Evitar a operação
do veículo em águas agitadas ou com más condi-
ções meteorológicas.

Page 183 of 275

3-70
I*5
5-8Q


Page 184 of 275

3-71
P
PJU00691a
Verificações pós-operação
Após a operação do veículo, efectuar sempre
as verificações seguintes.
1. Retirar o veículo da água.
2. Lavar o casco, o guiador e o conjunto motor-
turbina-tubeira com água doce.
3. Remover o banco e verificar se existe água
no compartimento do motor. Para drenar a
água, Remover os bujões de drenagem da ré
e levantar a proa, de modo a permitir a saída
da água do porão do casco.
NOTA :@Este veículo está equipado com um sistema de
drenagem automática do porão do casco, que
funciona durante a operação do veículo. No
entanto, alguma água permanece sempre no
porão.
@
4. Colocar o veículo na posição horizontal.
5. Lavar o sistema de refrigeração, de modo a
impedir o seu entupimento com sal, areia ou
sujidade. (Ver na página 4-1 as instruções
para a lavagem do sistema de refrigeração do
motor.)
6. Drenar a água ainda existente no sistema de
escape, accionando e libertando o comando
do acelerador durante 10 a 15 segundos, com
o motor em funcionamento.
@Não deixar funcionar o motor a plena acelera-
ção durante mais de 15 segundos com o veí-
culo fora de água, de modo a evitar o
sobreaquecimento e a gripagem do motor.
@

Page 185 of 275

3-72
I*5
5-8D


Page 186 of 275

3-73
P
7. Se o veículo ficar armazenado durante uma
semana ou mais, lubrificar os componentes
internos do motor, de modo a evitar a sua cor-
rosão. (Ver na pág. 4-5 as instruções de lubri-
ficação.)
8. Enxaguar o motor e o respectivo compar ti-
mento com uma pequena quantidade de
água.
@Não lavar o motor ou o compartimento com
água pressurizada, de modo a evitar a danifi-
cação grave dos respectivos componentes.
@
9. Secar o motor e o compartimento com um
pano limpo (se necessário, repetir a operação
3).
10. Secar o casco, o guiador e o conjunto motor-
turbina-tubeira com um pano limpo.
11. Pulverizar as peças metálicas com um pro-
duto inibidor da corrosão, de modo a minimi-
zar a possibilidade de corrosão.
12. Deixar o compartimento do motor secar bem
ao ar, antes de instalar novamente o banco.

Page 187 of 275

3-74
I*5
 

Page 188 of 275

3-75
P
PJU00679
Transporte do veículo em
terra
@Colocar sempre o manípulo da válvula de ali-
mentação de combustível na posição “OFF”
antes do transporte do veículo em terra, de
modo a evitar o derrame de combustível no
motor ou no respectivo compartimento do
motor; este derrame de combustível pode
conduzir a um incêndio.
@
Ao transportar o veículo em atrelado, fixar os
cabos de amarração através do olhal da proa ou
da gateira da popa.
@●Não passar os cabos de amarração sobre o
banco, para evitar a deformação perma-
nente da superfície. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos pon-
tos de contacto com o corpo do veículo, de
modo a evitar os riscos e outros danos.
●Antes de colocar o veículo sobre o reboque
ou de efectuar o seu transporte em terra,
colocar o selector do sentido de marcha na
posição dianteira, de modo a evitar o
impacto do deflector de marcha à ré com
um obstáculo e a sua danificação.
@

Page 189 of 275

3-76
I*5
5-8
02.3 !
#.2202.3 !2 ##/! 13 #".
020Œ2.2 /.)Œ2.#1 #121

Page 190 of 275

P
PJU00515
MANUTENÇÃO E
CONSERVAÇÃO DO
VEÍCULO
Armazenamento .......................................... 4-1
Lavagem do sistema de refrigeração ........ 4-1
Lubrificação ............................................... 4-5
Sistema de alimentação ............................. 4-5
Bateria ....................................................... 4-7
Lavagem do veículo .................................. 4-9
Manutenção e ajustamentos .................... 4-11
Manual do Proprietário/Operador e jogo
de ferramentas ........................................ 4-13
Tabela de manutenção periódica ............ 4-15
Inspecção do sistema de alimentação .... 4-19
Inspecção do sistema de injecção de
óleo .......................................................... 4-23
Inspecção do cabo de governo ............... 4-25
Inspecção do cabo do sistema de
selecção do sentido de marcha ............... 4-25
Inspecção e ajustamento do cabo do
acelerador ............................................... 4-25
Inspecção do mecanismo do sistema
QSTS ....................................................... 4-27
Limpeza e afinação da folga das velas
de ignição ................................................ 4-29
Pontos de lubrificação ............................. 4-31
Ajustamento/afinação do cabo da
borboleta do ar de admissão ................... 4-37
Inspecção da bateria ............................... 4-39
Ajustamento/afinação do carburador ...... 4-43
Substituição do fusível ............................ 4-45
Purga da bomba de injecção de óleo ...... 4-45
Características técnicas ........................... 4-47

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 280 next >