YAMAHA XL 700 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 201 of 232
4-44
IGR
RJU01263 
Αντικατάσταση της ασφάλειας  
Η ασφάλεια βρίσκεται στο κιβώτιο
ηλεκτρικών εξαρτημάτων 1. 
Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια: 
1.Βγάλτε το καπάκι 2 τραβήξτε έξω το
κόκκινο καλώδιο και βγάλτε τη θήκη της 3
ασφάλειας έξω από το κιβώτιο ηλεκτρικών
εξαρτημάτων. 
2.Ανοίξτε τη θήκη ασφάλειας και
αντικαταστήστε την ασφάλεια 4 με μία που
να έχει το σωστό αμπεράζ. 
@ Μη χρησιμοποιείτε ασφάλειες με μεγαλύτερο
αμπεράζ από το συνιστώμενο. Η
αντικατάσταση με ασφάλεια διαφορετικής
ονομαστικής τάσης μπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζημιά στο ηλεκτρικό σύστημα και
πυρκαγιά. 
@
Αμπεράζ ασφάλειας: 10 A 
RJU01112 
Εξαέρωση αντλίας έγχυσης 
λαδιού  
Εάν το δοχείο λαδιού αδειάσει εντελώς ή ένας
οποιοσδήποτε ελαστικός σωλήνας που
συνδέεται με την αντλία έχει αποσυνδεθεί, είναι
αναγκαίο για τη σωστή λειτουργία της αντλίας
λαδιού να γίνει εξαέρωση. 
Εάν πρέπει να γίνει εξαέρωση της αντλίας
λαδιού, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Yamaha.
HJU01263 
Sostituzione del fusibile  
Il fusibile si trova nella scatola dell’impianto
elettrico 
1. 
Per sostituire il fusibile: 
1. Togliere il cappuccio 2, estrarre il cavo rosso
ed il portafusibile 3 dalla scatola
dell’impianto elettrico. 
2. Aprire il portafusibile e sostituire il fusibile 4
con un fusibile del corretto amperaggio. 
@ Non usare fusibili con amperaggio superiore a
quello raccomandato. L’installazione di un
fusibile con amperaggio errato può provocare
danni di vasta portata all’impianto elettrico e
anche incendi. 
@
Amperaggio del fusibile: 10 A 
HJU01112 
Spurgo della pompa di iniezione 
dell’olio  
Se il serbatoio dell’olio si svuota completa-
mente, o se è stato scollegato uno qualsiasi dei
tubi flessibili collegati alla pompa dell’olio, per
garantire la portata corretta di olio si deve ese-
guire lo spurgo della pompa dell’olio. 
Se occorre spurgare la pompa dell’olio, fare
eseguire questo lavoro da un concessionario
Yamaha.
B_F0M-83.book  Page 44  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 202 of 232
4-45
P
PJU01362 
Características técnicas  
SPC-F0M7PMODELO
ITEMUnidade XL700
CAPACIDADE DO VEÍCULO
Lotação máxima Lotação máxima 3
Capacidade de carga máxima  kg (lb) 240 (530)
DIMENSÕES
Comprimento mm (in) 3.150 (124,0)
Boca mm (in) 1.250 (49,2)
Altura mm (in) 1.100 (43,3)
Peso em seco kg (lb) 245 (540)
DESEMPENHO
Po tência máxima kW (PS) @ r/min 58,8 (80)@6.250
Consumo de combustível máximo L/h (US gal/h, Imp gal/h) 34,0 (9,0, 7,5)
Autonomia à aceleração máxima horas 1,5
Velocidade mínima de governo r/min 1.250–1.350
MOTOR
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 2
Cilindrada
cm
3 (cu in)701 (42,78)
Diâmetro e curso mm (in) 81,0 ×
 68,0 (3,19 ×
 2,68)
Taxa de compressão7.2
Sistema de lubrificação Injecção de óleo
Sistema de refrigeração Refrigeração por circulação de água externa
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de ignição CDI
Vela de ignição BR8HS
Folga da vela mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Capacidade da bateria VA.h 12-19
Sistema de carregamento Magneto do volante do motor
SISTEMA DE POTÊNCIA
Sistema de propulsão Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto Fluxo axial, uma etapa
Sentido de rotação da turbina Retrógrado (esquerda) - observado da traseira
Tr a n s m i s são Acoplamento directo ao motor
Ângulo da tubeira do jacto Graus 24 + 24
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Combustível recomendado Gasolina sem chumbo
Índice de octanas mínimo PON
RON86
90
Óleo do motor recomendado YAMALUBE 2-W, ou outro óleo marítimo para 
motores a dois tempos com homologação TC-W3
Cpacidade do reservatório de 
combustível
Total L (US gal, Imp gal) 50 (13,2, 11)
Reserva L (US gal, Imp gal) 12 (3,17, 2,64)
Capacidade do reservatório de óleo L (US gal, Imp gal) 3,8 (1,00, 0,84) 
B_F0M-83.book  Page 45  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 203 of 232
4-46
GR
RJU01362 
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
SPC-F0M7RΜΟΝΤEΛΟ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟMονάδαXL700
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΥΔΡΟΣΚΑΦΟΥΣ
Μέγιστος αριθμός ατόμων επάνω στο 
σκάφοςΑριθμός ατόμων3
Μέγιστη ικανότητα φορτίουkg (lb) 240 (530)
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Μήκοςmm (in) 3.150 (124,0)
Πλάτοςmm (in)1.250 (49,2)
Ύψοςmm (in)1.100 (43,3)
Ξηρό βάροςkg (lb) 245 (540)
ΑΠΟΔΟΣΗ
Μέγιστη απόδοσηkW (PS) @ στροφές/λεπτό58,8 (80) @ 6.250
Μέγιστη κατανάλωση καυσίμουL/h (US gal/h, Imp gal/h) 34,0 (9,0, 7,5)
Εμβέλεια πλεύσης με μέγιστο άνοιγμα 
γκαζιούhr.1,5
Ταχύτητα συρτής στροφές/λεπτό 1.250–1.350
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Τύπος κινητήρα δίχρονος
Αριθμός κυλίνδρων2
Κυλινδρισμός
cm
3 (cu in)701 (42,78)
Διάμετρος & διαδρομήmm (in) 81,0 × 68,0 (3,19 × 2,68)
Σχέση συμπίεσης7,2
Σύστημα λίπανσης Έγχυση λαδιού
Σύστημα ψύξης Υδρόψυκτο
Σύστημα εκκίνησης Ηλεκτρική μίζα
Σύστημα ανάφλεξηςCDI
Σπινθηριστής (μπουζί)BR8HS
Διάκενο σπινθηριστήmm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Xωρητικότητα μπαταρίαςV-AH12-19
Σύστημα φόρτισης Μαγνητικός σφόνδυλος
ΜΟΝΑΔΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
Σύστημα πρόωσης Αντλία εκτόξευσης
Τύπος αντλίας εκτόξευσης Αξονική ροή, μονοφασική
Περιστροφή πτερωτής Αριστερόστροφα (όπως φαίνεται από πίσω)
Μετάδοση Άμεση μετάδοση κίνησης από τον κινητήρα
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Βαθμός24 + 24
ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ
Συνιστώμενο καύσιμο Αμόλυβδη βενζίνη
Ελάχιστος αριθμός οκτανίωνPON
RON86
90
Συνιστώμενο λάδι κινητήραYAMALUBE 2-W, ή ισοδύναμο Πιστοποίηση 
ΝΜΜΑ TC-W3 λάδι θαλάσσης
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου
ΣυνολικάL (US gal, Imp gal) 50 (13,2, 11)
ΡεζέρβαL (US gal, Imp gal)12 (3,17, 2,64)
Χωρητικότητα δοχείου λαδιούL (US gal, Imp gal) 3,8 (1,00, 0,84) 
B_F0M-83.book  Page 46  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 204 of 232
4-47
I
HJU01362 
Dati tecnici  
SPC-F0M7HMODELLO
PA R T EUnitàXL700
CAPACITA DELLA MOTO D’ACQUA
Numero massimo di persone a bordo Numero di persone 3
Capacità di carico massimo  kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONI
Lunghezza mm (in) 3.150 (124,0)
Larghezza mm (in) 1.250 (49,2)
Altezza mm (in) 1.100 (43,3)
Peso a secco kg (lb) 245 (540)
PRESTAZIONI
Potenza massima kW (CV) @ giri/min 58,8 (80)@6.250
Consumo massimo di carburante L/h (US gal/h, Imp gal/h) 34,0 (9,0, 7,5)
Autonomia a tutto gas ore 1,5
Ve l o c i tà di traino giri/min 1.250–1.350
MOTORE
Tipo di motore a 2 tempi
Numero di cilindri 2
Cilindrata
cm
3 (cu in)701 (42,78)
Alesaggio e corsa mm (in) 81,0 ×
 68,0 (3,19 ×
 2,68)
Rapporto di compressione 7,2
Impianto di lubrificazione Iniezione d’olio
Circuito di raffreddamento Raffreddamento ad acqua
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di accensione Accensione elettronica digitale CDI
Candela BR8HS
Distanza tra gli elettrodi mm (in) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Capacità della batteria V-AH 12-19
Sistema di carica Volano magnete
SISTEMA DI TRASMISSIONE
Sistema di propulsione Idrogetto
Tipo idrogetto A flusso assiale, monostadio
Senso rotazione girante Antiorario (vista posteriore)
Trasmissione Trasmissione diretta dal motore
Angolazione dell’ugello direzionale Gradi 24 + 24
CARBURANTE ED OLIO
Carburante consigliato Benzina normale senza piombo
Numero di ottano minimo PON
RON86
90
Olio motore consigliato YAMALUBE 2-W, o un olio per motori marini 
equivalente con certificato NMMA di 
classificazione TC-W3
Capacità del serbatoio del carburante
Totale L (US gal, Imp gal) 50 (13,2, 11)
Riserva L (US gal, Imp gal) 12 (3,17, 2,64)
Capacità del serbatoio dell’olio L (US gal, Imp gal) 3,8 (1,00, 0,84) 
B_F0M-83.book  Page 47  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 205 of 232
–MEMO–
B_F0M-83.book  Page 48  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 206 of 232
P
PJU01115 
PROCEDIMENTOS 
PARA DIAGNÓSTICO 
DE ANOMALIAS E DE 
EMERGÊNCIA
Diagnóstico de anomalias .......................... 5-1
Tabela de diagnóstico de anomalias  ......... 5-1
Procedimentos de emergência .................. 5-7
Limpeza da tomada de admissão do 
jacto e da turbina  ....................................... 5-7
Arranque com bateria auxiliar  ................... 5-9
Reboque do veículo ................................ 5-13
Submersão do veículo ............................. 5-15
B_F0M-83.book  Page 1  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 207 of 232
IGR
5
RJU01115 
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ 
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ 
ΕΚΤΑΚΤΕΣ 
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Αντιμετώπιση προβλημάτων 
..................... 5-3
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων ..... 5-3
Έκτακτες επεμβάσεις ................................. 5-8
Καθαρισμός του στομίου εισροής νερού 
εκτόξευσης και της πτερωτής ................... 5-8
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια από 
άλλη μπαταρία ........................................ 5-10
Ρυμούλκηση του υδροσκάφους .............. 5-14
Βύθιση του υδροσκάφους ....................... 5-16
HJU01115 
INDIVIDUAZIONE 
GUASTI E PROCEDURE 
DI EMERGENZA
Individuazione guasti .................................. 5-5
Tabella di individuazione guasti  ................ 5-5
Procedure di emergenza ............................. 5-8
Pulizia della presa d’acqua dell’idrogetto 
e della girante  ............................................ 5-8
Avviamento in caso di batteria scarica  .... 5-10
Rimorchio della moto d’acqua ................. 5-14
Moto d’acqua sommersa  ......................... 5-16
B_F0M-83.book  Page 2  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 208 of 232
5-1
P
PJU01116 
Diagnóstico de anomalias  
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema. 
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU01370 
Tabela de diagnóstico de anomalias  
TBC-F0M7PANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de 
paragem de 
emergência do 
motorA chave de segurança não 
se encontra no local 
adequadoColocar a chave de 
segurança
2-17
Fusível Queimado Substituir o fusível e 
verificar o estado e aperto 
da cablagem4-43
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-37
Ligações dos terminais 
desapertadasApertar, conforme 
necessário4-37
Te r m i n a l  c o r r oído Limpar
4-9
Motor de 
arranqueDfeituoso O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Válvula de 
alimentação de 
combustívelNa posição “OFF”Colocar o manípulo da 
válvula de alimentação em 
“ON”2-15
Combustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-5
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-29
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-29
Cárter do motor Com água Accionar o motor de 
arranque com a vela 
desmontada, até o cárter 
ficar limpo5-15
Filtro de 
combustívelEntupido ou contaminado 
com águaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-23
Borboleta do ar 
de admissãoO manípulo do comando 
da borboleta do ar recua 
sozinhoApertar a porca de 
ajustamento do botão de 
comando da borboleta do 
ar de admissão4-35
B_F0M-83.book  Page 1  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 209 of 232
5-2
P
Funcionamento 
irregular do motor ou o 
motor pára 
inesperadamenteCombustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-5
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Borboleta do ar 
de admissãoBotão accionado (puxado 
para for a)Empurrar completamente 
para dentro2-17
Filtro de 
combustívelEntupido ou contaminado 
com águaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-23
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-29
Classe térmica incorrecta Substituir 4-29
Folga incorrecta Afinar 4-29
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente 4-29
Fissurado, empenado ou 
danificadoSubstituir
—
Cablagem 
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar 
correctamente—
Carburador Afinação incorrecta do 
ralentiAfinar ralenti
4-41
Entupido O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou 
indicador a piscarReservatório de 
combustívelRservatório vazio Atestar na primeira 
oportunidade3-5
Filtro de óleo entupido Limpar 4-25
O veículo está lento ou 
perde potênciaCavitação Tomada de admissão do 
jacto entupidaLimpar
5-7
Turbina danificada ou com 
desgasteO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha —
Sobreaquecimen
to do motorTomada de admissão do 
jacto entupidaLimpar
5-7
Filtro de 
combustívelEntupido O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha 4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-29
Classe térmica incorrecta Substituir 4-29
Folga incorrecta Afinar 4-29
Cachimbos da 
velasDesapertados Apertar correctamente
4-29
Cablagem 
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar 
correctamente—
Combustível Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha 4-21
Po rão do cascoÁgua no porão Drenar 3-15 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
B_F0M-83.book  Page 2  Friday, August 3, 2001  3:35 PM 
Page 210 of 232
5-3
GR
RJU01116 
Αντιμετώπιση προβλημάτων  
Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με το υδροσκάφος, συμβουλευθείτε αυτό το κεφάλαιο για να
ελέγξτε για την πιθανή αιτία. 
Εάν δε μπορείτε να βρείτε την αιτία ή εάν η διαδικασία αντικατάστασης ή επισκευής δεν
περιγράφεται σ’αυτό το Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a
για το σέρβις.
RJU01370 
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων  TBC-F0M7RΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
Ο κινητήρας εάν δεν 
εκκινείταιΗ μίζα δεν γυρίζει
Διακόπτης 
ασφαλείας του 
κινητήραΗ ασφάλεια δεν είναι στη 
θέση τηςΒάλτε την ασφάλεια
2-18
Ασφάλεια Είναι καμμμένη Αντικαταστήστε την 
ασφάλεια και ελέγξτε την 
καλωδίωση4-44
Μπαταρία Έχει εξαντληθεί Επαναφορτίστε4-38
Ανεπαρκείς συνδέσεις 
ακροδεκτώνΣφίξτε όπως απαιτείται
4-38
Οι ακροδέκτες έχουν φθαρεί Καθαρίστε4-10
Μίζα Ελαττωματική Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Η μίζα γυρίζει ανάποδα
Διακόπτης 
καυσίμουΣτη θέση “OFF” (κλειστός)Περιστρέψτε το διακόπτη 
καυσίμου στη θέση “ON” 
(ανοιχτό)2-16
Καύσιμο Άδειο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-6
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Ρεζερβουάρ 
καυσίμουΠαρουσία νερού ή 
ακαθαρσιώνΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Σπινθηριστής 
(μπουζί)Εξαντλημένος ή 
ελαττωματικόςΚαθαρίστε ή αντικαταστήστε
4-30
Καλόττα 
σπινθηριστή 
(μπουζί)Δεν είναι συνδεδεμένη ή έχει 
φύγει από τη θέση τηςΤακτοποιήστε καλά στη θέση 
τους4-30
Κάρτερ Γεμάτο με νερό Περιστρέψτε τον κινητήρα με 
βγαλμένη την τάπα μέχρι να 
καθαρίσει5-16
Φίλτρο καυσίμου Μπουκωμένο ή γεμάτο με 
νερόΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Τσοκ Επιστρέφει μόνο του πίσω Σφίξτε το παξιμάδι ρύθμισης 
του τσοκ4-36
B_F0M-83.book  Page 3  Friday, August 3, 2001  3:35 PM