YAMAHA XL 800 2001 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 279

2-18
I*5
5-8


Page 72 of 279

2-19
P
PJU00705
Interruptor de paragem do motor
Premir este interruptor 1
(botão vermelho)
para parar o motor em condições normais.
PJU00706
Interruptor de paragem de
emergência do motor
Introduzir a chave de segurança 1
, na extre-
midade do cabo de paragem de emergência do
motor 2
, sob o interruptor de paragem do de
emergência do motor 3
(botão preto). O motor
pára automaticamente, quando o cabo de para-
gem de emergência retira a chave de segurança
do interruptor de paragem de emergência, tal
como quando o operador cai na água.
@●O operador deve fixar sempre o cabo de
segurança ao seu pulso e introduzir a
chave de segurança no interruptor de para-
gem de emergência do motor, ANTES de
colocar o motor em funcionamento.
●Para impedir o arranque acidental do motor
ou o uso não autorizado do veículo por cri-
anças ou pessoas estranhas, remover sem-
pre a chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência, sempre que o
motor não estiver em funcionamento.
@
PJU00350
Comando da borboleta do ar de
admissão
O arranque do motor frio exige uma mistura de
combustível-ar mais rica, a qual é fornecida atra-
vés da borboleta do ar de admissão.
Puxar o manípulo 1
para fora, para accionar a
borboleta do ar de admissão.
Para desligar a borboleta do ar de admissão,
empurrar o manípulo.

Page 73 of 279

2-20
I*5
5-8


Page 74 of 279

2-21
P
PJU00351
Comando do acelerador
Aper tar o comando do acelerador 1
para
aumentar a velocidade do motor.
Libertar o comando do acelerador, para dimi-
nuir a velocidade do motor ou colocar o motor a
funcionar ao ralenti.
PJU00353
Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque 1
(botão
verde) para colocar o motor em funcionamento.
NOTA :@●O motor não arranca, se a chave de segurança
não se encontrar no interruptor de paragem de
emergência do motor.
●O motor não arranca, se tiver sido seleccio-
nado o modo “LOCK” no visor multifunções.
(Ver na página 2-39 as instruções para selec-
ção do modo “PADLOC”.)
@

Page 75 of 279

2-22
I*5
5-8
 0!). 
120 2  $0!). 1.#12"
2.$*22."

Page 76 of 279

2-23
P
PJU00354
Saída piloto da água de
refrigeração
Este veículo está equipado com saídas piloto
da água de refrigeração do motor.
Quando o motor se encontra em funciona-
mento, a água de refrigeração circula no motor e
é descarregada pela saída piloto no casco.
Para verificar o funcionamento do sistema de
refrigeração, verificar se existe descarga de água
pela saída piloto. Se não houver descarga de
água, poderá não haver circulação da água de
refrigeração no motor. Nestas condições, parar o
motor e verificar a causa da anomalia. (Para mais
informações, ver as páginas 2-33 e 5-11.)
NOTA :@Se as passagens de circulação da água de refri-
geração estiverem secas, a água apenas começa
a ser descarregada pela saída piloto cerca de 20
segundos após o arranque do motor.
@
PJU00356
Sistema de governo
O veículo é governado através da viragem do
guiador 1
para a direcção para que se pretende
seguir.
Quando o guiador é movimentado, o ângulo da
tubeira do jacto 2
é alterado, e o rumo do veículo
é também alterado. Como a força do jacto deter-
mina a velocidade e a direcção da viragem, o
motor deve ser sempre acelerado durante as cur-
vas, excepto durante o seguimento do veículo a
uma velocidade muito reduzida (velocidade
mínima de governo).

Page 77 of 279

2-24
I*5
5-8
2) 0)/ #0! *%*"


Page 78 of 279

2-25
P
PJU00670
Alavanca de ajustamento do
ângulo do guiador
A alavanca de ajustamento do ângulo do guia-
dor 1
encontra-se localizada em frente do porta-
luvas e destina-se a permitir a alteração do
ângulo do guiador.
Para ajustar o ângulo do guiador, puxar a ala-
vanca de ajustamento do ângulo do guiador para
cima e, depois, mover o guiador para cima ou
para baixo, até à posição desejada.
@●Não tocar na alavanca de ajustamento do
ângulo do guiador durante a operação do
veículo; o guiador pode mudar brusca-
mente de posição e provocar um acidente.
●Fixar bem a alavanca, após o ajustamento
do guiador. Se o guiador não estiver bem
fixado, a posição pode mudar brusca-
mente, o que pode provocar um acidente.
@

Page 79 of 279

2-26
I*5
5-8
 $)"!*1"1"
2  $)" !*1" 2" 1"1!102.


Page 80 of 279

2-27
P
PJU00710
Selector do sentido de marcha
O selector do sentido de marcha encontra-se
localizado a estibordo e destina-se a controlar o
deflector de marcha à ré, permitindo assim colo-
car o veículo em marcha à vante ou marcha à ré.
Com o selector na posição de marcha à ré, o
veículo pode colocado na água a partir de um
reboque ou recuado em locais apertados, em que
as curvas não possam ser facilmente efectuadas.
Para seleccionar a marcha à ré:
1. Libertar o comando do acelerador e deixar o
motor regressar à velocidade de ralenti.
2. Puxar o selector do sentido de marcha no
sentido do operador.
@●O comando do acelerador deve estar com-
pletamente libertado e o motor a funcionar
ao ralenti, antes da selecção da marcha à
ré.
●Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta mano-
bra pode provocar a perda de controlo do
veículo, a ejecção dos ocupantes ou o seu
impacto com o guiador.
●Utilizar a marcha à ré apenas para mano-
bras a baixa velocidade.
●Verificar se existem obstáculos ou pessoas
à ré, antes de seleccionar a marcha à ré.
●Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do selector do sentido
de marcha, de modo a evitar o entalamento.
@
Selecção da marcha à vante:
1. Libertar o comando do acelerador e deixar o
motor regressar à velocidade de ralenti.
2. Empurrar o selector do sentido de marcha.

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 280 next >