YAMAHA XMAX 125 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 84
pensão, o percurso da direcção
ou o funcionamento dos contro-
los, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
• Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alte-
rações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzi-
dos ao número indispensável e
devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos aero-
dinâmicos. O vento pode fazer
a scooter levantar da estrada,
ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapas-
sado por veículos de grandes
dimensões.• Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua
posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos
do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo
que tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem
a capacidade do sistema eléctri-
co da scooter pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode cau-
sar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor
quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no
sistema de escape quando
estiver a reabastecer.• Nunca reabasteça enquanto
estiver a fumar ou na proximi-
dade de uma chama desprote-
gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do
escape são tóxicos e podem
causar a perda de consciência e
a morte num curto espaço de
tempo. A scooter só deve ser
colocada em funcionamento em
áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e
retire a chave do interruptor prin-
cipal. Quando estacionar a scoo-
ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar a scooter num
local onde não exista probabi-
lidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.
• Não estacione a scooter num
declive ou num piso macio,
caso contrário pode tombar.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA t
1-4
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 11
Page 12 of 84
• Não estacione a scooter perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama
desprotegida), caso contrário
pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
gasolina para os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água
e mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de
direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado.
Evite travagens bruscas, uma vez
que a scooter poderá derrapar.
Accione lentamente os travões
ao parar numa superfície molha-
da.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem.
Depois de ter concluído a curva,
acelere lentamente.
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu-
tor poderá não o ver e abrir a
porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli-
cas em obras na estrada e as
tampas de saneamento tornam-
se extremamente escorregadias
quando estão molhadas. Abran-
de e passe com cuidado. Man-
tenha a scooter na vertical, casocontrário poderá perder a estabi-
lidade em cima dela.
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da
scooter. Depois de lavar a scoo-
ter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da
barriga da perna e do tornozelo
para que não esvoacem) e um
casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter
com excesso de carga é instável.
1
tINFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA
1-5
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 12
Page 13 of 84
DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1
2345
1. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-15)
2. Regulador de pré-carga da mola (página 3-15)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-15)4. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-15)
5. Descanso lateral (página 3-16)
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 13
Page 14 of 84
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
8
43 2 1
10975 6
1. Barra de manobra
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-11)
3. Bateria (página 6-25)
4. Fusíveis (página 6-26)
5. Pastilhas do travão da frente (página 6-20)6. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-13)
7. Reservatório de refrigerante (página 6-13)
8. Descanso central (página 6-23)
9. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-10)
10. Pastilhas do travão de trás (página 6-20)
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 14
Page 15 of 84
DESCRIÇÃO
2-3
2
PAU10430
Controlos e instrumentos
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-11)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-9)
3. Velocímetro (pág 3-4)
4. Visor multifuncional (página 3-5)
5. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-9)6. Alavanca do travão dianteiro (página 3-10)
7. Punho do acelerador (página 5-2)
8. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-2)
9. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-14)
1
234
5
6
7 9
8
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 15
Page 16 of 84
PAU10972
Sistema imobilizador
1. Chave vermelha
2. Chave escura
Este veículo está equipado com um
sistema imobilizador para evitar o
roubo através da reconfiguração de
códigos nas chave normais. Este sis-
tema é composto pelo seguinte:
uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um
arco preto) que podem ser
reconfiguradas com novos códi-
gos
um transmissor-receptor (instala-
do na chave de reconfiguração
do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (unidade de controlo
electrónico)
um indicador luminoso do siste-
ma imobilizador (Consulte a
página 3-3.)
A chave com o arco vermelho é utili-
zada para registar códigos em cada
uma das chaves de série. Dado que a
reconfiguração é um processo difícil,
leve o veículo, bem como as três cha-
ves, a um concessionário Yamaha,
para que aí sejam reconfiguradas.
Não use a chave com o arco vermel-
ho para conduzir o veículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de
série. Use sempre uma chave de série
para a condução do veículo.
PCA11820
ATENÇÃO:
NÃO PERCA A CHAVE DE
RECONFIGURAÇÃO DO
CÓDIGO! CONTACTE IMEDIA-
TAMENTE O SEU CONCES-
SIONÁRIO CASO A TENHA
PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível confi-
gurar novos códigos nas cha-ves normais. Poderá continuar
a utilizar as chaves normais
para colocar o veículo em fun-
cionamento. No entanto, caso
seja necessário reconfigurar o
código (ou seja, se for feita
uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá
de substituir todo o sistema
imobilizador. Por conseguinte,
recomendamos vivamente que
utilize uma das chaves normais
e mantenha a chave de recon-
figuração do código num local
seguro.
Não mergulhe as chaves em
água.
Não exponha as chaves a tem-
peraturas excessivamente ele-
vadas.
Não coloque as chaves próxi-
mo de ímans (incluindo produ-
tos como altifalantes, etc., mas
sem se limitar a estes).
Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.
Não efectue qualquer tipo de
polimento nem altere a forma
das chaves.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 16
Page 17 of 84
Não desmonte a parte plástica
das chaves.
Não coloque duas chaves de
qualquer sistema imobilizador
no mesmo porta-chaves.
Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas da chave de reconfigu-
ração do código deste veículo.
Mantenha chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas do interruptor principal
uma vez que podem provocar
interferência de sinais.
PAU10471
Interruptor
principal/bloqueio da
direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução nor-
mal do veículo. Para minimizar o risco
de perder a chave de reconfiguração
do código (vermelha), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU10550
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados, as luzes dos contadores,
do farolim traseiro, da chapa de
matrícula e dos mínimos acendem-
se, e o motor pode ser colocado em
funcionamento. A chave não pode ser
retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento e per-
manecem acesos até a chave ser
rodada para “OFF”, mesmo que o
motor pare.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 17
Page 18 of 84
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a dir
ecção
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU33461
Indicadores, indicadores
luminosos e luz de
advertência
1. Indicador de combustível
2. Indicador luminoso de máximos“j”
3. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“
c”
4. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”5. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“d”
6. Luz de advertência de problema no motor “”7. Indicador da temperatura do refrigerante
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor do
sinal de mudança de direcção é accio-
nado para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAU11350
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 2 L (0,44 US gal) (1,76
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”.
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e
depois apagar-se, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.c
dj
y
x
123 4 567
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 18
Page 19 of 84
PAU11480
Luz de advertência de problema
no motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando um circuito eléctrico de
supervisão do motor apresenta pro-
blemas. Quando isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”. Se a luz
de advertência não se acender duran-
te alguns segundos e depois apagar-
se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
PAUS1310
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado rodando a
chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acen-
der durante alguns segundos e
depois se apagar, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para
“OFF”, o indicador luminoso ficará
intermitente indicando que o sistema
imobilizador está activado. Passadas
24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador
continua activado.
PAU11590
Velocímetro
1. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
condução.
c
dj
x
1
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 19
Page 20 of 84
PAU12110
Indicador de combustível
1. Indicador do combustível
2. Indicador de advertência do nível de com-
bustível“
x”
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. O
ponteiro move-se para “E” (Vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando o ponteiro chega a
“E”, existe aproximadamente 2.0L (0.44
USgal) (1.76lmpgal) de combustível no
respectivo depósito. Se isto acontecer,
reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAU12171
Indicador da temperatura do
refrigerante
1. Zona vermelha do indicador da temperatura
do refrigerante
2. Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (liga-
do), o indicador da temperatura do
refrigerante indica a temperatura do
refrigerante. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáti-
cas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona ver-
melha, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-32.)
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM2050
Visor multifuncional
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SET”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
dois contadores de percurso
(que indicam a distância percorri-
da desde que foram colocados a
zero pela última vez, o tempo
passado desde que os contado-
res de percurso foram colocados
a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
c
dj
x
1
23
d
y
1
2cj
x
12
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 20