ECU YAMAHA XMAX 125 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 16 of 84
PAU10972
Sistema imobilizador
1. Chave vermelha
2. Chave escura
Este veículo está equipado com um
sistema imobilizador para evitar o
roubo através da reconfiguração de
códigos nas chave normais. Este sis-
tema é composto pelo seguinte:
uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um
arco preto) que podem ser
reconfiguradas com novos códi-
gos
um transmissor-receptor (instala-
do na chave de reconfiguração
do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (unidade de controlo
electrónico)
um indicador luminoso do siste-
ma imobilizador (Consulte a
página 3-3.)
A chave com o arco vermelho é utili-
zada para registar códigos em cada
uma das chaves de série. Dado que a
reconfiguração é um processo difícil,
leve o veículo, bem como as três cha-
ves, a um concessionário Yamaha,
para que aí sejam reconfiguradas.
Não use a chave com o arco vermel-
ho para conduzir o veículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de
série. Use sempre uma chave de série
para a condução do veículo.
PCA11820
ATENÇÃO:
NÃO PERCA A CHAVE DE
RECONFIGURAÇÃO DO
CÓDIGO! CONTACTE IMEDIA-
TAMENTE O SEU CONCES-
SIONÁRIO CASO A TENHA
PERDIDO! Se perder esta cha-
ve, ser-lhe-á impossível confi-
gurar novos códigos nas cha-ves normais. Poderá continuar
a utilizar as chaves normais
para colocar o veículo em fun-
cionamento. No entanto, caso
seja necessário reconfigurar o
código (ou seja, se for feita
uma nova chave normal ou
perder todas as chaves) terá
de substituir todo o sistema
imobilizador. Por conseguinte,
recomendamos vivamente que
utilize uma das chaves normais
e mantenha a chave de recon-
figuração do código num local
seguro.
Não mergulhe as chaves em
água.
Não exponha as chaves a tem-
peraturas excessivamente ele-
vadas.
Não coloque as chaves próxi-
mo de ímans (incluindo produ-
tos como altifalantes, etc., mas
sem se limitar a estes).
Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.
Não efectue qualquer tipo de
polimento nem altere a forma
das chaves.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 16
Page 59 of 84
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-15 56P
Fabricante/modelo:
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS23
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-14 68P
Fabricante/modelo:
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS24
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 59
Page 64 of 84
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
2. Com o travão dianteiro acciona-
do, empurre várias vezes o guia-
dor com força para baixo para
verificar se a forquilha dianteira
se comprime e recua suavemen-
te.
PCA10590
ATENÇÃO:
Se encontrar quaisquer danos na
forquilha dianteira ou se esta não
funcionar devidamente, solicite a
um concessionário Yamaha que a
verifique ou repare.
PAU23280
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou
soltos podem provocar situações de
perigo. Portanto, o funcionamento da
direcção deverá ser verificado do
modo que se segue e nos intervalos
de tempo especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo
do motor para elevar a roda dian-
teira do chão.
PWA10750
s s
ADVERTÊNCIA
Apoie bem o veículo para evitar o
perigo deste tombar.
2. Segure as extremidades inferio-
res das pernas da forquilha dian-
teira e tente deslocá-las para a
frente e para trás. Se sentir algu-
ma folga, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique e
repare a direcção.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 64
Page 76 of 84
2. Drene o depósito de nível cons-
tante, desapertando a cavilha de
drenagem, o que evitará a acu-
mulação de resíduos de combus-
tível. Verta o combustível drena-
do no depósito de combustível.
3. Encha o depósito de combustível
e adicione estabilizador de com-
bustível (se disponível) para evi-
tar que o depósito enferruje e
que o combustível se deteriore.
4. Execute os passos que se
seguem para proteger o cilindro,
os anéis do pistão, etc. da
corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de
ignição na respectiva vela e colo-
que a vela na cabeça de cilindros
de modo a que os eléctrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limi-
tará a produção de faíscas
durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando omotor de arranque. (Esta acção
revestirá a parede do cilindro
com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
PWA10950
s s
ADVERTÊNCIA
Para evitar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, certifique-
se de que liga os eléctrodos da vela
de ignição à terra enquanto liga o
motor.
5. Lubrifique todos os cabos de
controlo e pontos articulados de
todas as alavancas e pedais,
assim como do descanso late-
ral/descanso central.
6. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar do pneu, e final-
mente levante a scooter de modo
a que ambas as rodas fiquem
afastadas do chão. Como alter-
nativa, rode um pouco as rodas
todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
7. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico para evitar a
entrada de humidade.8. Retire a bateria e carregue-a
totalmente. Guarde-a num local
fresco e seco e carregue-a uma
vez por mês. Não guarde a bate-
ria num local excessivamente frio
ou quente [temperatura inferior a
0 °C (30 °F) ou superior a 30 °C
(90 °F). Para obter mais infor-
mações relativamente ao acondi-
cionamento da bateria, consulte
a página 6-25.
NOTA:
Antes de guardar a scooter, deverá
fazer todas as reparações necessá-
rias.
7
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 76
Page 77 of 84
DimensõesComprimento total
2210 mm (87.0 in)
Largura total
790 mm (31.1 in)
Altura total
1380 mm (54.3 in)
Altura do assento
785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos
1545 mm (60.8 in)
Distância mínima do chão
113 mm (4.45 in)
Raio de viragem mínimo
3650 mm (143.7 in)
PesoCom óleo e combustível
166 kg (366 lb)
MotorTipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro
1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada
124.66 cm
3(7.61 cu*in)
Diâmetro x curso
52 x 58.6 mm (2.05 x 2.31 in)
Relação de compressão
11.2:1
Sistema de arranque
Arrancador eléctricoSistema de lubrificação
Cárter húmido
Óleo de motorTipo
SAE 10W30 or SAE 10W40
Grau recomendado do óleo de motor
Tipo SG de Serviço API ou superior
Quantidade de óleo de motorSem substituição do cartucho do filtro de
óleo
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo
1.5L (1.59 US qt) (1.32 Imp qt)
Óleo da transmissão finalTipo
Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o
SAE10W30 tipo SE
Quantidade
0.21 L (0.22 US qt) (0.18 Imp qt)
Sistema de refrigeraçãoCapacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.26 L (0.28 US qt) (0.23 Imp.qt)
Filtro de arElemento do filtro de ar
Elemento seco
CombustívelCombustível recomendado
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível
12.5 L (13.21 US qt) (11.00 Imp qt)
Volume da reserva de combustível
2 L (2.11 US qt) (1.76 Imp qt)
Injecção electrónica de combustívelFabricante
AISAN
Modelo x quantidade
EFI System x 1
Vela(s) de igniçãoFabricante/modelo
NGK / CPR 9EA-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição
0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)
EmbraiagemTipo de embraiagem
A seco, centrífuga automática
TransmissãoSistema primário de redução
Engrenagem helicoidal
Relação primária de redução
41/14 (2.929)
Sistema secundário de redução
Engrenagem helicoidal
8
ESPECIFICAÇÕES
8-1
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 77
Page 78 of 84
Relação secundária de redução
44/13 (3.385)
Tipo de transmissão
Automática com correia em V
Operação
Tipo automática centrífuga
QuadroTipo de quadro
Quadro tubular em aço
Ângulo de avanço:
28 º
Cauda
100 mm (3.94 in)
Pneu dianteiroTipo
Sem câmara de ar
Dimensão
120/70-15 M/C 56P or 56S
Fabricante/modelo
Michelin / Gold Standard
Pirelli / GTS23
Pneu traseiroTipo
Sem câmara de ar
Dimensão
140/70-14 M/C 68P or 68S
Fabricante/modelo
Michelin / Gold Standard
Pirelli / GTS24
CargaCarga máxima
189 kg (417 lb)
Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios)
Condição de carga
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro
190 kPa (27 psi) (1.9 kgf/cm
2)
Traseiro
220 kPa (31 psi) (2.2 kgf/cm
2)
Condição de carga
90 kg (198 lb)–Carga máxima
Dianteiro
210 kPa (30 psi) (2.1 kgf/cm
2)
Traseiro
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm
2)
Roda dianteiraTipo de roda
Roda de liga
Dimensão do aro
15 x MT3.5
Roda traseiraTipo de roda
Roda de liga
Dimensão do aro
14 x MT3.75
Travão dianteiroTipo
Travão de disco
Operação
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado
DOT 4
Travão traseiroTipo
Travão de discoOperação
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado
DOT 4
Suspensão dianteiraTipo
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda
94 mm (3.70 in)
Suspensión traseraTipo
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda
83 mm (3.27 in)
Sistema eléctricoSistema de ignição
Ignição por bobina transistorizada (digital)
Sistema de carregamento
Magneto de C.A.
BateriaFabricante/modelo:
GS/GTX9 BS
Voltagem, capacidade:
12 V, 8.0 Ah
Voltagem, consumo em watts x
quantidade das lâmpadas:
Farol dianteiro
12 V, 35.0 W / 35.0 W x 2
Mínimos
12 V, 5.0 W x 2
8
ESPECIFICAÇÕES
8-2
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 78