ESP YAMAHA XMAX 125 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 4 of 84
PAU34110
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
ATENÇÃo: Uma nota de PRECAUÇAO indica que devem ser tomadas precauções especiais
para evitar danos na scooter.
NOTA:Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis
ou mais claros.
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e deverá permanecer junto a esta, mesmo
que a scooter seja posteriormente vendida.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora
este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão
existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este
manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
PWA12410
s s
ADVERTÊNCIA
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
s s
ADVERTÊNCIAA não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos gra-
ves ou na mortedo condutor da scooter, de circunstantes ou de quem estiver a
inspeccionar ou a reparar a scooter.
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO!
ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!t
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 4
Page 5 of 84
PAUS1171
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
YP125R
MANUAL DO UTILIZADOR
©2005 pela YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
2ª edição, Outubro 2006
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
autorizada
sem o consentimento escrito da
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
estão expressamente proibidas.
Impresso em Espanha.
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 5
Page 7 of 84
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
dianteiro.......................................6-28
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ou de
uma lâmpada do sinal de mudança
de direcção traseiro ....................6-29
Substituição da lâmpada da luz da
chapa de matrícula......................6-30
Substituição da lâmpada dos
mínimos .......................................6-30
Detecção e resolução de
problemas....................................6-30
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ..............................6-31
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER............................................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Armazenagem ...................................7-3
ESPECIFICAÇÕES..............................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificação.................9-1
ÍNDICE
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 7
Page 9 of 84
trolo.
Muitos acidentes são causados
por um erro cometido pelo con-
dutor da scooter. Um erro tipica-
mente cometido pelo condutor é
fazer uma curva fora-de-mão
devido a VELOCIDADE EXCES-
SIVA ou a um ângulo de incli-
nação insuficiente em relação à
velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido
pelas condições da estrada e
do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer
mudança de direcção ou ultra-
passagem. Assegure-se de
que os outros condutores o
conseguem ver.
A postura do condutor e do pas-
sageiro é importante para um
controlo adequado.
• Durante a condução, o condu-
tor deverá manter as mãos no
guiador e os pés no estribo, a
fim de manter o controlo da
scooter.• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia
do assento ou na barra de
manobra (se o veículo os pos-
suir), com ambas as mãos, e
deve manter os pés nos apoios
de pés para o passageiro.
• Nunca transporte um passa-
geiro, excepto se ele ou ela
puderem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de
pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência
de álcool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida
para utilização apenas em estra-
da. Não de se destina a utilização
todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas
em acidentes com scooters resultam
de ferimentos na cabeça. O uso de
um capacete de segurança é o factor
mais importante para a prevenção ou
redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete apro-
vado.
Use uma viseira ou óculos pro-
tectores. O vento direccionadopara os olhos desprotegidos
pode contribuir para uma defi-
ciência da visão que pode atra-
sar a visualização de uma
situação de perigo.
O uso de um casaco, calçado,
calças e luvas resistentes, etc., é
um meio eficaz na prevenção ou
redução de escoriações ou lace-
rações.
Nunca use roupas largas, caso
contrário estas poderão prender-
se nas alavancas de controlo ou
nas rodas, causando ferimentos
ou até um acidente.
Nunca toque no motor ou no sis-
tema de escape durante ou logo
após a utilização do motociclo,
uma vez que estes ficam quentes
e podem causar queimaduras.
Use sempre vestuário de pro-
tecção que cubra as pernas, os
tornozelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passa-
geiros.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA t
1-2
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 9
Page 10 of 84
Modificações
As modificações feitas a esta scooter
que não sejam aprovadas pela Yama-
ha, ou a remoção de equipamento
original, podem tornar esta scooter
insegura, o que pode causar ferimen-
tos pessoais graves. As modificações
podem também colocar a sua scoo-
ter em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga
à sua scooter pode afectar adversa-
mente a estabilidade e o manusea-
mento se a distribuição de peso na
sua scooter for alterada. Para evitar a
possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre
a atenção quando conduzir uma sco-
oter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Apresentamos a seguir algumas
linhas de orientação para o caso de
desejar colocar carga ou acessórios
na sua scooter:Carga
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exce-
der o limite máximo de carga de 189
Kg (416.75 lb). Quando carregar den-
tro deste limite de peso, mantenha
em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidas ao mínimo indis-
pensável, devendo os mesmos
ser colocados tão chegados à
scooter quanto possível. Tente
distribuir o peso o mais unifor-
memente possível de ambos os
lados da scooter, a fim de mini-
mizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.
A deslocação dos pesos pode
criar um desequilíbrio súbito.
Antes de conduzir, certifique-se
de que os acessórios e a carga
estão bem presos à scooter. Veri-
fique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores
da carga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas
dianteiro. Esses artigos podemcriar um manuseamento instável
ou uma resposta lenta da
direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha
foram especificamente concebidos
para utilização nesta scooter. Uma
vez que a Yamaha não pode testar
todos os acessórios que são disponi-
bilizados no mercado, você será res-
ponsável pela selecção, instalação e
utilização adequadas dos acessórios
de terceiros. Tenha muito cuidado ao
seleccionar e instalar quaisquer aces-
sórios.
Quando montar acessórios, manten-
ha em mente as seguintes linhas de
orientação, bem como as apresenta-
das na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam
prejudicar o desempenho da sua
scooter. Inspeccione cuidadosa-
mente o acessório antes de o uti-
lizar, para se certificar de que
este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas cur-
vas, limitar o percurso da sus-
1
tINFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA
1-3
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 10
Page 11 of 84
pensão, o percurso da direcção
ou o funcionamento dos contro-
los, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
• Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alte-
rações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzi-
dos ao número indispensável e
devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos aero-
dinâmicos. O vento pode fazer
a scooter levantar da estrada,
ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapas-
sado por veículos de grandes
dimensões.• Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua
posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos
do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo
que tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem
a capacidade do sistema eléctri-
co da scooter pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode cau-
sar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
• Desligue sempre o motor
quando estiver a reabastecer.
• Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no
sistema de escape quando
estiver a reabastecer.• Nunca reabasteça enquanto
estiver a fumar ou na proximi-
dade de uma chama desprote-
gida.
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do
escape são tóxicos e podem
causar a perda de consciência e
a morte num curto espaço de
tempo. A scooter só deve ser
colocada em funcionamento em
áreas com uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
da scooter, desligue o motor e
retire a chave do interruptor prin-
cipal. Quando estacionar a scoo-
ter, tenha em atenção o seguinte:
• O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar a scooter num
local onde não exista probabi-
lidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.
• Não estacione a scooter num
declive ou num piso macio,
caso contrário pode tombar.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA t
1-4
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 11
Page 12 of 84
• Não estacione a scooter perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama
desprotegida), caso contrário
pode incendiar-se.
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar
gasolina para os olhos, consulte
imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água
e mude de roupa.
PAU10371
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de
direcção.
A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado.
Evite travagens bruscas, uma vez
que a scooter poderá derrapar.
Accione lentamente os travões
ao parar numa superfície molha-
da.
Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem.
Depois de ter concluído a curva,
acelere lentamente.
Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu-
tor poderá não o ver e abrir a
porta à sua passagem.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli-
cas em obras na estrada e as
tampas de saneamento tornam-
se extremamente escorregadias
quando estão molhadas. Abran-
de e passe com cuidado. Man-
tenha a scooter na vertical, casocontrário poderá perder a estabi-
lidade em cima dela.
O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da
scooter. Depois de lavar a scoo-
ter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da
barriga da perna e do tornozelo
para que não esvoacem) e um
casaco de cor viva.
Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter
com excesso de carga é instável.
1
tINFORMAÇÕES RELATIVAS Ê SEGURANÇA
1-5
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 12
Page 18 of 84
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a dir
ecção
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU33461
Indicadores, indicadores
luminosos e luz de
advertência
1. Indicador de combustível
2. Indicador luminoso de máximos“j”
3. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“
c”
4. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”5. Indicadores luminosos de mudança de
direcção“d”
6. Luz de advertência de problema no motor “”7. Indicador da temperatura do refrigerante
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor do
sinal de mudança de direcção é accio-
nado para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAU11350
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 2 L (0,44 US gal) (1,76
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”.
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e
depois apagar-se, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.c
dj
y
x
123 4 567
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 18
Page 20 of 84
PAU12110
Indicador de combustível
1. Indicador do combustível
2. Indicador de advertência do nível de com-
bustível“
x”
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. O
ponteiro move-se para “E” (Vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando o ponteiro chega a
“E”, existe aproximadamente 2.0L (0.44
USgal) (1.76lmpgal) de combustível no
respectivo depósito. Se isto acontecer,
reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAU12171
Indicador da temperatura do
refrigerante
1. Zona vermelha do indicador da temperatura
do refrigerante
2. Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (liga-
do), o indicador da temperatura do
refrigerante indica a temperatura do
refrigerante. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáti-
cas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona ver-
melha, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-32.)
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM2050
Visor multifuncional
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SET”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
dois contadores de percurso
(que indicam a distância percorri-
da desde que foram colocados a
zero pela última vez, o tempo
passado desde que os contado-
res de percurso foram colocados
a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
c
dj
x
1
23
d
y
1
2cj
x
12
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 20
Page 27 of 84
PAU13230
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito.
1. Tubo de enchimento
2. Nível de gasolina
PWA10990
s s
ADVERTÊNCIA
As seguintes precauções deverão
ser observadas, uma vez que a
gasolina é inflamável:
Desligue o motor antes de rea-
bastecer.
Nunca tente reabastecer a
scooter enquanto estiver a
fumar ou na proximidade de
uma chama desprotegida.
Tome especial cuidado para
não derramar gasolina no
motor ou no silencioso quando
reabastecer imediatamente
após a utilização do veículo.
Antes de colocar o motor em
funcionamento, limpe rapida-
mente quaisquer resíduos de
gasolina que tenha derramado
no motor ou no silencioso.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
PAU33500
PCA11400
ATENÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de
octano obtido pelo método “Rese-
arch” de 91 ou mais. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
com um índice de octano superior. A
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
12,5 L (2,75 US gal) (11 Imp.gal)
Quantidade de combustível de
reserva (quando o símbolo de
advertência do nível de combustí-
vel se acende):
2 L (0,44 US gal) (1,76 Imp.gal)
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1B9-F8199-P1.qxd 11/10/06 08:50 Página 27