YAMAHA XMAX 125 2007 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 84

• Gli accessori montati sul
manubrio oppure nella zona
delle forcelle possono creare
instabilità dovuta alla distribu-
zione non uniforme dei pesi o a
modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona delle
forcelle, tener conto che devo-
no essere il più possibile leg-
geri ed essere comunque
ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità dello scooter
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe solleva-
re lo scooter, oppure questo
potrebbe divenire instabile sot-
to l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limitala libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veico-
lo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con
tali accessori si supera la capa-
cità di carico dell’impianto elettri-
co, si potrebbe verificare un
guasto allo scooter, ed in partico-
lare all’illuminazione o all’alimen-
tazione del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il riforni-
mento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possonoprovocare la perdita della conos-
cenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave
dall’interruttore principale. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,
pertanto parcheggiare lo scoo-
ter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi del
veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffi-
ce, altrimenti potrebbe ribaltar-
si.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti infiam-
mabili (per es. caldaie a chero-
sene, o vicino ad una fiamma
libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA t
1-4
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 11

Page 12 of 84

Se si dovesse ingerire della ben-
zina, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una
guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag-
nati. Evitare frenate brusche, in
quanto lo scooter potrebbe slitta-
re. Frenare lentamente quando ci
si arresta su una superficie bag-
nata.
Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera-
re dolcemente all’uscita di una
curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore
potrebbe non vedervi ed aprireuna portiera intralciando il per-
corso.
Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le
lamiere metalliche in prossimità
di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventa-
no estremamente sdrucciolevoli.
Rallentare e procedere con estre-
ma cautela in prossimità di ques-
ti siti. Mantenere lo scooter dirit-
to altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo.
Verificare sempre i freni prima di
montare sul veicolo appena lava-
to.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol-
pacci ed alle caviglie in modo che
non svolazzino) ed indossare una
giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac-
carico, lo scooter è instabile.
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 12

Page 13 of 84

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra
1
2345
1. Vano portaoggetti (page 3-14)
2. Regolazione dei gruppi dell’ammortizzatore (page 3-15)
3. Elementi del filtro dell’aria del motore (page 6-14)4. Elementi del filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale
(page 6-14)
5. Cavalletto laterale (page 3-16)
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 13

Page 14 of 84

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra
8
43 2 1
10975 6
1. Impugnatura
2. Tappo del serbatoio del carburante (page 3-11)
3. Batteria (page 6-24)
4. Scatola del fusibile principale (page 6-26)
5. Pastiglie del freno anteriore (page 6-20)6. Tappo del serbatoio di raffreddamento (page 6-13)
7. Controllo livello del liquido refrigerante (page 6-13)
8. Cavalletto centrale (page 6-22)
9. Astina livello olio motore (page 6-9)
10. Pastiglie del freno posteriore (page 6-20)
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 14

Page 15 of 84

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione
1. Leva freno posteriore (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-8)
3. Tachimetro (pagina 3-4)
4. Display multifuncione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-8)6. Leva freno anteriore (pagina 3-10)
7. Manopola acceleratore (pagina 5-2)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
9. Vano portaoggetti anteriore (pagina 3-14)
1
234
5
6
7 9
8
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 15

Page 16 of 84

HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave rossa
2. Chiavi nere
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedis-
ce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con
calotta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobiliz-
zatore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cias-
cuna chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile,
portare il veicolo con tutte e tre le
chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chia-
ve con la calotta rossa per guidare.
Essa va usata soltanto per scrivere i
codici nelle chiavi standard. Per la
guida, usare sempre una chiave stan-
dard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMA-
RRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodi-
fica, è impossibile registrare
dei codici nuovi nelle chiavi
standard. Si può continuare ad
utilizzare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se
occorre impostare nuovi codici(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tut-
te le chiavi), si deve sostituire
in blocco il sistema immobiliz-
zatore. Pertanto consigliamo
vivamente di utilizzare una
delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifi-
ca in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i pro-
dotti come gli altoparlanti,
ecc.).
Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chia-
vi.
Non mettere due chiavi di un
sistema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 16

Page 17 of 84

Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dalla
chiave di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ris-
chio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU10550
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati, la luce pannello strumenti, la luce
del fanalino posteriore e le luci ausilia-
rie si accendono ed è possibile avvia-
re il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “OFF”, anche se il motore si
arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 17

Page 18 of 84

2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33461
Indicatori, spie di
segnalazione e spia
d’avvertimento
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia luce abbagliante“j”
3. Spie indicatori di direzione“c”
4. Spia immobilizer “ ”
5. Spie indicatori di direzione“
d”
6. Spia d’avvertimento problemi al motore “ ”
7. Indicatore livello di temperatura
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e

d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11350
Spia d’avvertimento livello
carburante “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando il livello del carburante
scende all’incirca al di sotto di 2 L
(0.44 US gal) (1.76 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU11480
Spia d’avvertimento problemi al
motore “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso.
In questo caso, far controllare il siste-
ma di autodiagnosi da un concessio-
c
dj
y
x
123 4 567
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 18

Page 19 of 84

nario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAUS1310
Spia immobilizer “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si
accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elet-
trico da un concessionario Yamaha
Con la chiave girata su “OFF”, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema
immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizza-
tore continuerà a restare attivo.
HAU11590
Tachimetro
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
HAU12110
Indicatore del livello del
carburante
1. Indicatore del livello di combustibile
2. Spia del combustibile “x”
Questo strumento indica la quantità di
carburante contenuta nel serbatoio.
Man mano che il livello del carburante
scende, l’ago si sposta verso la lettera
“E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
“E”, nel serbatoio restano circa 2,0L
(0,44 USgal) (1,76lmpgal) di carburan-
te. Quando ciò si verifica, effettuare il
rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car-
burante di svuotarsi completamente.
cj
x
12
c
dj
x
1
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 19

Page 20 of 84

HAU12171
Indicatore della temperatura
del liquido refrigerante
1. Zona rossa
1. Indicatore livello di temperatura
Con la chiave sulla posizione di “ON”,
lo strumento indica la temperatura del
liquido refrigerante. La temperatura
del liquido refrigerante varia a secon-
da delle variazioni climatiche e del
carico del motore. Se la lancetta rag-
giunge o entra nella zona rossa,
arrestare il mezzo e lasciare raffred-
dare il motore. (Vedere pagina 6-32.)
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAUM2050
Display multifunzione
1. Pulsante “MODALIT”
2. Display multifunzione
3. Pulsante “REGOLAZIONE”
Il display multifunzione è equipaggia-
to con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per-
corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dal
loro ultimo azzeramento, il tempo
trascorso dall’azzeramento dei
contachilometri parziali, e la velo-
cità media mantenuta durante
questo tempo)
un contachilometri parziale riser-
va carburante (che indica la dis-
tanza percorsa dall’accensione
della spia livello carburante)
un orologio digitale
un display della temperatura
ambiente
una spia cambio olio (che si
accende quando occorre cam-
biare l’olio motore)
NOTA:
Per il Regno Unito, la distanza
percorsa viene visualizzata in
miglia e la temperatura viene
visualizzata in °F.
Per gli altri Paesi, la distanza per-
corsa viene visualizzata in chilo-
metri e la temperatura viene
visualizzata in °C.
c
dj
x
1
23
d
y
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
1B9-F8199-H1.qxd 9/10/06 15:20 Página 20

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >