YAMAHA XMAX 125 2012 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 96
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
FAU12995
Système d’antiblocage des
roues (pour modèle à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière. En cas de freinage
d’urgence, ce système prévient le blocage
des roues sur les revêtements les plus
variés et sous diverses conditions météo-
rologiques, assurant ainsi à la fois une
adhérence optimale du pneu et un freinage
en douceur. Le système ABS est contrôlé
par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du système, le frei-
nage se fait de façon conventionnelle.
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.)
un véhicule équipé du système
ABS peut requérir une distance de
freinage plus longue qu’un véhicu-
le sans système ABS. Il convient
dès lors de conserver une distance
suffisante par rapport au véhicule
qui précède et de s’adapter à la
vitesse du trafic.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’autodiagnostic de quelques
secondes au premier démarrage
après que la clé a été tournée sur
“ON”. Durant ce test, un claquement
est audible à l’avant du véhicule et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont
actionnés. Ces phénomènes sont
donc normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins clas-
siques. Des vibrations peuvent tou-
tefois être ressenties aux leviers de
frein lorsque le système ABS est
enclenché. Il ne s’agit donc pas
d’une anomalie.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires afin de pouvoir
effectuer ce test. Il convient donc de
s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Page 32 of 96
FCA16120
Éloigner tous types d’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magnétiques,
etc.) des moyeux de roue avant et arriè-
re, sous peine de risquer d’endomma-
ger les rotors magnétiques équipant
les moyeux, ce qui empêcherait le bon
fonctionnement du système ABS.
1. Moyeu de roue arrière 2. Moyeu de roue avant
FAUS1661
Bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Cache du bouchon de réservoir de carbu-rant
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déver-
rouillé et peut être retiré.
1. Verrouiller. 2. Bouchon du réservoir de carburant
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. S’assurer que le repère d’alignement
est dirigé vers l’avant, puis appuyer
sur le bouchon du réservoir de car-
burant afin de le remettre en place.
1. Repères d’alignement
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Page 33 of 96
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la
retirer.
3. Refermer le cache du bouchon du
réservoir de carburant.
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite
de carburant constitue un risque d’in-
cendie.
FAU13221
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout,
ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein
de carburant, veiller à introduire l’em-
bout du tuyau de la pompe dans
l’orifice de remplissage du réservoir
de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant. ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant à l’aide d’un
chiffon propre, sec et doux. En
effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces
en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’essence
avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. En cas d’inges-
tion d’essence, d’inhalation importante
de vapeur d’essence ou d’éclaboussure
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
Page 34 of 96
dans les yeux, consulter immédiatement
un médecin. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur la peau, se laver immédiate-
ment à l’eau et au savon. En cas d’écla-
boussure d’essence sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtements.
FAU33520
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une
marque d’essence différente ou une
essence super sans plomb. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pour-
rait provoquer une accumulation
de chaleur.
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Carburant recommand
Page 35 of 96
FAUT1040
Support pour antivol
1. Support pour antivol
Ce scooter est muni d’un support pour anti-
vol, ce qui permet de l’attacher à un objet
fixe, tel qu’un poteau ou une grille, par le
biais d’une chaîne ou d’un câble antivol.
Pour attacher le scooter à un objet fixe,
dresser le véhicule sur sa béquille centrale,
passer la chaîne ou le câble par le support
pour antivol puis autour de l’objet fixe, et
verrouiller ensuite le câble ou la chaîne.
FWAT1020
S’assurer à retirer la chaîne ou le câble
antivol avant de démarrer, sous peine
de risquer de renverser le scooter, ce
qui pourrait entraîner dégâts et bles-
sures.
FAU13932
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.
1. Ouvrir
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
1. Position d’ouverture de la selle
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le scooter sans surveillance.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Page 36 of 96
FAUS1623
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment lorsqu’il est verrouillé, introduire la
clé dans la serrure, la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis
agripper la serrure tout en enfonçant le
bouton.
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment lorsqu’il est simplement refermé, il
suffit d’agripper la serrure tout en
enfonçant le bouton.
1. Ouvrir
2. Bouton
3. Couvercle du compartiment de rangement
avant
Pour verrouiller le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place,introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
1. Verrouiller
2. Couvercle du compartiment de rangement
avant
Compartiment de rangement arrière
Le compartiment de rangement arrière est
situé sous la selle. (Voir page 3-17).
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans
un sac en plastique afin de les protéger
contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de range-
ment.
Ce compartiment permet d’accueillir deux
casques.
1. Compartiment de rangement arrière
FCA10081
Noter les points suivants avant d'utili-
ser le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s'échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil et/ou à la chaleur
du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits con-
sommables, sensibles à la chaleur
ou inflammables.
Afin d'éviter d'humidifier le com-
partiment de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
le compartiment.
Comme il se peut que de l'eau
pénètre dans le compartiment de
ATTENTION
1
2
21
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Page 37 of 96
rangement lors du lavage du scoo-
ter, il est préférable d'emballer tout
objet se trouvant dans ce compar-
timent dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d'objets de valeur
ou d'objets fragiles dans le com-
partiment de rangement.
FWA15860
Ne pas excéder les limites de charge
suivantes :
Compartiment de rangement
avant : 1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement
arrière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule :
YP125R 182 kg (401 lb)
YP125RA 179 kg (395 lb)
YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)
YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)
FAU14892
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité
du véhicule.
Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en-
dommager le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en pro-
cédant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (a). Pour
réduire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague
de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position
figurant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
spécial inclus dans la trousse de
réparation.
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
3. Outil de réglage de la précontrainte du res-
sort
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
1
2
3
4
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
Page 38 of 96
FAUS2020
Top case
FWAS0010
Pour la version Business: ne jamais
dépasser les 120 km/h (75 mi/h)
lorsque le top case est en place, car
cela pourrait compromettre la maniabi-
lité du véhicule. Cette vitesse limite
devra être réduite davantage par des
facteurs tels qu’un chargement incor-
rect, un mauvais état des pneus ou un
mauvais état général du véhicule, un
mauvais état des routes ou encore des
intempéries.
Ouverture du top case
1. Introduire la clé dans la serrure, puis
la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
1. Clé
2. Serrure du topcase
3. Déverrouiller.
2. Appuyer sur le bouton, puis relever le
couvercle du top case. ATTENTION:
Ne pas exercer une force excessi-
ve sur le couvercle du top case
lorsqu’il est ouvert.
[FCA10911]
1. Bouton de déverrouillage
Fermeture du top case
1. Rabaisser le couvercle du top case.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la
retirer.
1. Clé
2. Serrure du topcase
3. Position bloqué
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Page 39 of 96
Dépose du top case
1. Introduire la clé dans la serrure, puis
la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
1. Clé
2. Serrure du topcase
3. Déverrouiller.
2. Appuyer sur le bouton de dégage-
ment, puis soulever le top case pour
le déposer.
1. Bouton de déverrouillage
Repose du top case
1. Remettre le top case en place. Veiller
à ce que les ergots situés à la base
avant du top case soient insérés
dans les supports du porte-bagages
arrière, puis bloquer l’arrière du top
case en appuyant dessus.
1. Support
2. Patte de fixation
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la
retirer.
1. Clé
2. Serrure du topcase
3. Position bloqué
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
Page 40 of 96
FAU15303
Béquille latérale
1. Contacteur de béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’al-
lumage, qui coupe l’allumage dans cer-
taines situations. (Pour plus d’explications
au sujet du coupe-circuit d’allumage, se
reporter à la page 3-22.)
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se
relève pas correctement. Celle-ci pour-
rait toucher le sol et distraire le pilote,
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
cule. Le système de coupe-circuit d’al-
lumage de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béquille
latérale avant de se mettre en route. Il
convient donc de contrôler régulière-
ment ce système en procédant comme
décrit ci-après et de le faire réparer par
un concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
FAU45051
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille
latérale et de feu stop, remplit les fonc-
tions suivantes.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsque la béquille latérale est
relevée mais qu’aucun des freins
n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’un frein est actionné
mais que la béquille latérale n’est
pas relevée.
Il coupe le moteur lorsque l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge en effectuant le procédé suivant.
AVERTISSEMENT
ZAUM0648
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3