ESP YAMAHA XMAX 125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 22 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
intermitentes. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
2. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
as horas.
3. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos dos minutos fica-
rão intermitentes.
4. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos para completar a configura-
ção do relógio.
Visor do conta-quilómetros e contador
de percurso
O visor do conta-quilómetros e contador
de percurso está equipado com o seguinte:
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total que o veículo percor-
reu)
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
reposição)um contador de percurso em tempo
(que mostra o tempo de condução
decorrido desde a última colocação a
zero)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança
de óleo do motor)
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V (que mostra a
distância percorrida desde a última
substituição da correia em V)
Prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo (conta-quilómetros) → Trip (contador
de percurso) → Trip Time (contador de per-
curso em tempo) → Oil (contador de per-
curso para a mudança de óleo) → V-Belt
(contador de percurso para a substituição
da correia em V) → Odo (conta-quilóme-
tros)
Quando fica aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de combustível
no respetivo depósito, o visor muda auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível
“F Trip” e começa a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Neste caso,
prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (contador
de percurso de reserva de combustível) →
Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
Para repor um contador de percurso pa-
drão (sem ser contador de percurso de mu-
dança de óleo ou de correia em V),
selecione-o, premindo a tecla “TRIP” até
ser apresentado “Trip”, “Trip Time”,
“F Trip”. Enquanto é apresentado “Trip,
Trip Time, F Trip”, prima a tecla “TRIP” du-
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Visor de funções
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMP3P0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 31 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAUM2991
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. A fechadura des-
bloquear-se-á e a tampa pode ser pu-
xada para abrir.
2. Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível na abertura do depósito
e rode a tampa no sentido dos pontei-
ros do relógio.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Cobertura da tampa do depósito de
combustível
ZAUM1014
1
2
U2DMP3P0.book Page 16 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 32 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
2. Feche a tampa, rode a chave no sen-
tido dos ponteiros do relógio para a
posição original e, depois, retire-a.PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de
combustível
2. Nível de combustível máximo
ZAUM1015
1
2
U2DMP3P0.book Page 17 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 40 of 98

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades
de ocorrer um acidente ou danos no equipamento. Não utilize o veículo se detetar
algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimen-
tos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível• Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-17
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-11
Óleo da transmissão fi-
nal• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-15
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas-
te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi-
cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-21,
6-22,
6-23
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas-
te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi-
cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-21,
6-22,
6-23
U2DMP3P0.book Page 1 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 43 of 98

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAUM3850
Colocar o motor em funciona-
mento
PRECAUÇÃO
PCA10251
Consulte a página 5-5 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor an-
tes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima.
Consulte a página 3-23 para obter mais in-
formações.
1. Rode a chave para “ON”.
A luz de advertência, indicador lumi-
noso e indicadores seguintes deverão
acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se.
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Indicador de substituição da cor-
reia em V
Indicador de mudança de óleo
Luz de advertência do nível de
combustível
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando o interruptor prin-
cipal é rodado para “ON” e desligar-
se depois de ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto aciona o travão dianteiro ou
traseiro.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
1. Alavanca do travão traseiro
2. Alavanca do travão dianteiro
3. Interruptor de arranque
U2DMP3P0.book Page 2 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 44 of 98

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-3
5
PAU45093
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de dire-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
reção.
PAU16782
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na dire-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direção (b).
1. Barra de manobra
(a)(b)
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 45 of 98

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
5
PAU16794
Travagem
AVISO
PWA10301
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Acione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.Frente
Trás
U2DMP3P0.book Page 4 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 48 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAUS1824
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendoprovocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA10331
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacen-
tas ou húmidas, o elemento do filtro de
ar deve ser limpo ou substituído mais
frequentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
U2DMP3P0.book Page 1 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 49 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-2
6
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU17382
Jogo de ferramentas do proprie-
tário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte
a página 3-19.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
lização da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
corretamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
ZAUM1020
U2DMP3P0.book Page 2 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page 50 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU71020
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efe-
tuada uma manutenção com base nos quilómetros percorridos, ou no caso do
Reino Unido, se for efetuada uma manutenção com base nas milhas percorri-
das.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a
partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário
Yamaha na medida em que são necessárias ferramentas especiais, dados e capaci-
dades técnicas.
PAU71060Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de emis-
sões
N.º ITEM
1*Tu b o de combustí-
vel• Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
• Se necessário, substitua-os.√√√√√
2*Ve l a de ignição•Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.√√
• Substitua.√√
3*Folga das válvulas• Verifique e ajuste.√√√√
4*Injeção de com-
bustível• Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor.√√√√√√
5*Sistema de escape• Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua a ani-
lha.√√√√√X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
1 6 12 18 24
0.63.5710.514
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >