YAMAHA XMAX 250 2005 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 74

Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione
della velocità di marcia e del
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori omologati per ques-
to modello.
HWA10450
s sAVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la fre- nata, le prestazioni e le caratteristi-
che di sicurezza del vostro veicolo,
tenere sempre presenti le seguenti
precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veico-
lo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumati-
ci, la perdita del controllo o
lesioni gravi. Verificare che il
peso totale del pilota, del cari-
co e degli accessori non supe-
ri il peso massimo specificato
per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.
Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in
funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizione
e la pressione dei pneumatici.
1. Profondità del disegno del battistrada del
pneumatico
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di utilizzare il mezzo. Se la profon-
dità del battistrada centrale è scesa al
limite specificato, se ci sono dei fram-
menti di vetro o un chiodo nel pneu-
matico, o se il fianco è fessurato, far
sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):1.6 mm (0.06 in)
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):Fino a 90 kg (198 lb):Anteriore:190 kPa (27,2 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Posteriore: 220 kPa (31,29 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)~massimo: Anteriore:210 kPa (29,87 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Posteriore: 250 kPa (35,56 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Carico massimo*: 235 kg (518,17 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg- gero,del carico e degli accessori
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 47

Page 52 of 74

NOTA:
I limiti di profondità del battistrada
possono differire da nazione a nazio-
ne. Rispettare sempre le disposizioni
di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
HWA10470
s s
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
HAU33451
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Non ci deve essere gioco alle estre-
mità delle leve freno. Se c’è del gioco,
fare controllare il circuito dei freni da
un concessionario Yamaha.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 56S
Produttore/modello:
Michelin Gold Standard
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 68S
Produttore/modello:
Michelin Gold Standard
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 48

Page 53 of 74

HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie
del freno anteriore e posteriore agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU22400
Pastiglie freno anteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno
anteriore non sia danneggiata e misu-
rare lo spessore rivestimento pastiglia
freno. Se una pastiglia freno è dan-
neggiata, o se lo spessore rivestimen-
to pastiglia freno è inferiore a 4,0 mm
(0,16 in), fare sostituire in gruppo le
pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22520
Pastiglie del freno posteriore
Il freno posteriore è munito di un tap-
po di controllo che, se tolto, consente
di controllare l’usura delle pastiglie
senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la posizione dell’indicatore
d’usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
l’indicatore d’usura quasi tocca il dis-
co del freno, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del
liquido freni
Una quantità insufficiente di liquido
freni può lasciar entrare aria nell’im-
pianto frenante, rendendolo ineffi-
ciente.
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re che il livello del liquido freni sia
superiore al riferimento del minimo e
rabboccare, se necessario. Un livello
basso del liquido freni può indicare
che le pastiglie freni sono usurate e/o
la presenza di perdite nell’impianto
frenante. Se il livello del liquido freni è
basso, controllare l’usura delle pasti-
glie freno e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto frenanate.
Rispettare le seguenti precauzioni:
MAX
MIN
11
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 49

Page 54 of 74

Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e ladiminuzione dell’efficienza della
frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto
di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock”
(tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere
le superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immedia-
tamente l’eventuale liquido ver-
sato.
Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far
accertare la causa da un conces-
sionario Yamaha.
HAUM1360
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un
concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, fare sostituire il tubo flessibi-
le del freno ogni quattro anni oppure
in caso di danneggiamenti o di perdi-
te.
HAU23111
Controllo e lubrificazione
della manopola e del cavo
acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il funzionamento della
manopola acceleratore. Inoltre, si
deve lubrificare il cavo agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MAX
MIN
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 50

Page 55 of 74

HAU23170
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore
I punti di rotazione delle leve del freno
anteriore e posteriore vanno lubrifica-
ti agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione.
HAU23211
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto
centrale e del cavalletto laterale, e lubri-
ficare, se necessario, i perni di guida e
le superfici di contatto metallo/metallo.
HWA10740
s s
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cava-
lletto laterale non si alza e non si
abbassa agevolmente, farlo con-
trollare o riparare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della
forcella si devono controllare agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
HWA10750
s s
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
Controllare che gli steli della forcella
non presentino graffi, danneggiamen-
ti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 51

Page 56 of 74

1. Posizionare il mezzo su una
superficie piana e mantenerlo
diritto.
2. Azionando il freno anteriore, pre-
mere con forza il manubrio diver-
se volte verso il basso per verifi-
care se la forcella si comprime e
si estende regolarmente.
HCA10590
ATTENZIONE
Se la forcella è danneggiata o non
funziona agevolmente, farla con-
trollare o riparare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o
allentati, possono essere fonte di
pericolo. Pertanto si deve controllare
il funzionamento dello sterzo agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il
motore per alzare da terra la ruo-
ta anteriore.
HWA10750
s s
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli
steli della forcella e cercare di
muoverli in avanti e all’indietro.
Se si avverte del gioco, far con-
trollare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti della
ruota anteriore e posteriore agli inter-
valli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Se c’è del gioco nel mozzo
della ruota, o se la ruota non gira age-
volmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario
Yamaha.
HAU23380
Batteria
La batteria si trova dietro al pannello
A. (Vedere pagina 6-5.)
Questo modello è equipaggiato con
una batteria sigillata (MF), esente da
manutenzione. Non occorre controlla-
re il liquido o aggiungere acqua disti-
llata.
HCA10620
ATTENZIONE
Non tentare mai di togliere i sigilli
delle celle della batteria, in quanto
ciò danneggerebbe la batteria in
modo permanente.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 52

Page 57 of 74

HWA10760
s s
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è vele-
noso e pericoloso, in quanto
contiene acido solforico che
provoca ustioni gravi. Evitare
qualsiasi contatto con la pelle,
gli occhi o gli abiti e protegge-
re sempre gli occhi quando si
lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, eseguire i
seguenti provvedimenti di
PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO:
Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o
latte e chiamare immediata-
mente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con
acqua per 15 minuti e rico-
rrere immediatamente ad un
medico.
Le batterie producono gas
idrogeno esplosivo. Pertanto
tenere le scintille, le fiamme, le
sigarette ecc. lontane dalla
batteria e provvedere ad una
ventilazione adeguata quandosi carica la batteria in ambienti
chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA POR-
TATA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Se la batteria sembra scarica, farla
caricare al più presto possibile da un
concessionarioYamaha. Tenere pre-
sente che la batteria tende a scaricar-
si più rapidamente se il mezzo è equi-
paggiato con accessori elettrici
optional.
Rimessaggio della batteria
1. Batteria
1. Se non si intende utilizzare il
mezzo per oltre un mese, togliere
la batteria dal mezzo, caricarla
completamente e poi riporla in un
ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per
più di due mesi, controllarla
almeno una volta al mese e cari-
carla completamente se è neces-
sario.
3. Caricare completamente la bat-
teria prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare
che i cavi della batteria siano
collegati correttamente ai mor-
setti della batteria.
HCA10630
ATTENZIONE
Tenere la batteria sempre cari-
ca. Se si ripone una batteria
scarica, si possono provocare
danni permanenti alla stessa.
Per caricare una batteria sigi-
llata (MF), occorre un carica-
batteria speciale (a tensione
costante). L’utilizzo di un cari-
cabatteria convenzionale dan-
neggerebbe la batteria. Se non
si ha la possibilità di utilizzare
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 53

Page 58 of 74

un caricabatteria per batterie
sigillate (MF), farla caricare da
un concessionario Yamaha.
HAU23610
Sostituzione dei fusibili
La scatola del fusibile principale e la
scatola che contiene i fusibili dei cir-
cuiti individuali si trovano dietro alla
carenatura B. (Vedere pagina 6-5.)
Se brucia un fusibile, sostituirlo come
segue.1. Girare la chiave su “OFF” e speg- nere il circuito elettrico in ques-
tione. 2. Togliere il fusibile bruciato ed ins-
tallarne uno nuovo dell’amperag-
gio secondo specifica.
HCA10640
ATTENZIONE
Non utilizzare un fusibile di ampe-
raggio superiore a quello consiglia-
to per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in
questione per controllare se l’ap-
parecchiatura elettrica funziona.
4. Se il fusibile brucia subito imme- diatamente, fare controllare l’im-
pianto elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
HAU23910
Sostituzione di una
lampadina del faro
Questo modello è equipaggiato con
lampadine del faro al quarzo. Se una
lampadina del faro brucia, sostituirla
come segue:1. Togliere la carenatura B. (Vedere pagina 6-5.)
1. Copertura della lampada faro anteriore
11
Fusibili secondo specifica:Fusibile principale30.0 A
Fusibile del faro 15.0 A
Fusibile dell’impianto di
segnalazione 15.0 A
Fusibile dell’accensione 5.0 A
Fusibile della ventola del radiatore 10 A
Fusibile ECU 5.0 A
Fusibile di backup 5.0 A
Fusibile di riserva 5.0 A
10 A
15.0 A
30.0 A
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 54

Page 59 of 74

2. Scollegare il connettore del faro e
poi togliere il coprilampada del
faro.
3. Togliere il portalampada del faro
in conformità alla figura che
segue e poi togliere la lampadina
guasta.
1. Collegamento lampada faro anteriore
NOTA:
La procedura di rimozione dipende
dal tipo di portalampada installato sul
vostro veicolo.
HWA10790
s s
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano
molto. Pertanto tenere i prodotti
infiammabili lontani dalla lampadi-na del faro accesa e non toccarla
fino a quando non si è raffreddata.
4. Posizionare una lampadina nuo-
va e poi fissarla con il portalam-
pada.
HCA10660
ATTENZIONE
Non toccare la parte di vetro della
lampadina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
negativamente sulla trasparenza
del vetro, sulla luminosità e sulla
durata della lampadina. Eliminare
completamente ogni traccia di
sporco e le impronte delle dita sulla
lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
5. Installare il coprilampada e poi
collegare il connettore.
6. Installare la carenatura.
7. Se necessario, fare regolare il
faro da un concessionario Yama-
ha.
HAUT1260
Sostituzione di una
lampadina indicatore di
direzione anteriore
HCA10670
ATTENTION
Si consiglia di affidare questo lavo-
ro ad un concessionario Yamaha.
1. Posizionare lo scooter sul cava-
lletto centrale.
2. Togliere la carenatura A. (Vedere
pagina 6-5.)
3. Togliere il portalampada con
cavetto (insieme alla lampadina)
girandolo in senso antiorario.
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 55

Page 60 of 74

4. Togliere la lampadina guasta pre-
mendola e girandola in senso
antiorario.
5. Inserire una lampadina nuova nel
portalampada, premerla e poi
girarla in senso orario fino a
quando si blocca.
6. Installare il portalampada con
cavetto (insieme alla lampadina)
girandolo in senso orario.
7. Installare la carenatura.
HAUS1250
Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop
oppure di una lampada
indicatore di direzione
posteriore
Lampada fanalino posteriore/stop
1. Togliere la lente della lampada
fanalino posteriore/stop toglien-
do le viti.
2. Togliere la lampada guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel
portalampada con cavetto, pre-
merla e poi girarla in senso orario
fino a quando si blocca.
4. Installare la coppetta installando
le viti.Lampada indicatore di direzione
posteriore
1. Togliere la lente fanalino poste-
riore/stop togliendo la vite.
2. Togliere la lente della lampada
indicatore di direzione togliendo
la vite.
3. Togliere la lampada guasta pre-
mendola e girandola in senso
antiorario.
4. Inserire una lampada nuova nel
portalampada con cavetto, pre-
merla e poi girarla in senso orario
fino a quando si blocca.
5. Installare la lente della lampada
indicatore di direzione installando
la vite.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 56

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >