YAMAHA XMAX 250 2007 Betriebsanleitungen (in German)

Page 71 of 88

GAUM1460
Kennzeichenleuchten-Lampe
auswechseln
1. Die Abdeckung der Kennzei-
chenleuchte abschrauben.
2. Die Fassung (samt Lampe)
herausziehen.
3. Die defekte Lampe herausziehen.
4. Eine neue Lampe in die Fassung
einsetzen.
5. Die Fassung (samt Lampe) ein-
setzen und hineindrücken.
6. Die Abdeckung der Kennzei-
chenleuchte wieder anschrau-
ben.
GAUS1260
Standlichtlampe auswechseln
Eine durchgebrannte Standlichtlampe
kann folgendermaßen ausgewechselt
werden.
1. Das Verkleidungsteil B abneh-
men. (Siehe Seite 6-6.)
1. Stecker der Standlichtlampe
1. Standlichtlampe
2. Die Fassung (samt Lampe)
herausziehen.
3. Die defekte Lampe herausziehen.
4. Eine neue Lampe in die Fassung
einsetzen.
5. Die Fassung (samt Lampe) ein-
setzen und hineindrücken.
6. Das Verkleidungsteil B montie-
ren.
1
1
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-30
6
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 37

Page 72 of 88

GAU25880
Fehlersuche
Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor
der Auslieferung einer strengen Ins-
pektion unterzogen werden, kann es
im Alltag zu Störungen kommen. Zum
Beispiel können Defekte am Krafts-
toff- oder Zündsystem oder mangeln-
de Kompression zu Anlassproblemen
und Leistungseinbußen führen.
Die nachfolgenden Fehlersuchdia-
gramme beschreiben die Vorgänge,
die es Ihnen ermöglichen, eine einfa-
che und schnelle Kontrolle der einzel-
nen Funktionsbereiche vorzunehmen.
Reparaturarbeiten an Ihrem Motorro-
ller sollten jedoch unbedingt von einer
Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt
werden, denn nur diese bietet das
Know-how, die Werkzeuge und die
Erfahrung für eine optimale Wartung.
Ausschließlich Yamaha-Originaler-
satzteile verwenden. Ersatzteile ande-
rer Hersteller mögen zwar so ausse-
hen wie Yamaha-Teile, bieten aber nur
selten die gleiche Qualität und
Lebensdauer, was erhöhte Reparatur-
kosten zur Folge hat.
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-31
6
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 38

Page 73 of 88

GAU42130
Fehlersuchdiagramme
Startprobleme und mangelnde MotorleistungGWA10840
s s
WARNUNG
Während Kontrollen oder Arbeiten am Kraftstoffsystem nicht rauchen und offene Flammen fern halten.
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-32
6
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
1. KraftstoffEs ist genügend Kraftstoff vorhanden.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden.Verdichtung prüfen.
Kraftstoff nachfüllen.
Der Motor startet nicht.
Verdichtung prüfen.
E-Starter betätigen.
2. VerdichtungVerdichtung OK.
Keine Verdichtung.Zündung prüfen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-
Fachwerkstatt prüfen.
Zündkerzen herausnehmen
und Elektroden prüfen.
3. ZündungMit einem trockenen Tuch abwischen und Zündkerzen-
Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.
Der Motor startet nicht. Lassen sie
das Fahrzeug von einer Yamaha-
Fachwerkstatt prüfen.
Der Motor startet nicht. Batterie prüfen.
E-Starter betätigen.
4. BatterieDer Motor dreht sich zügig.
Der Motor dreht sich nur mühsam.Der Batteriezustand ist gut.
Batterieanschlüsse prüfen. Batterie,
falls nötig, laden.
Trocken
FeuchtE-Starter betätigen.
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 39

Page 74 of 88

MotorüberhitzungGWA10400
s s
WARNUNG
Niemals den Kühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der Kühler heiß sind. Siedend heiße Flüssigkeit
und heißer Dampf können unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer abwar-
ten, bis der Motor abgekühlt ist.
Nachdem die Kühlerverschlussdeckel-Arretierschraube losgedreht wurde, einen dicken Lappen, wie z. B.
ein Handtuch, über den Kühlerverschlussdeckel legen und dann den Deckel langsam gegen den Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen, damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu ver-
nehmen ist, auf den Deckel drücken und gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-33
6
Motor abkühlen lassen.Kühlflüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter und im
Kühler prüfen.
Kühlflüssigkeitsstand ist OK. Kühlflüssigkeitsstand zu niedrig.
Kühlanlage auf Lecks absuchen.
Lassen Sie das Kühlsystem von
einer Yamaha-Fachwerkstatt
reparieren.
Kühlflüssigkeit nachfüllen.
(Siehe HINWEIS.)
Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das
Kühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen.
Es gibt ein
Leck.
Es gibt kein
Leck.
HINWEIS:
Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Die-
ses aber so bald wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 40

Page 75 of 88

GAU37833
Vorsicht bei MattfarbenGCA15192
ACHTUNG:
Einige Modelle sind mit mattfarbi-
gen Bauteilen ausgestattet. Vor der
Reinigung des Fahrzeugs sollten
Sie einen Yamaha-Fachhändler
bezüglich verwendbarer Reini-
gungsmittel zu Rate ziehen.Werden
Bürsten, scharfe Chemikalien oder
Reinigungsmittel zum Säubern die-
ser Bauteile benutzt, können diese
verkratzt oder beschädigt werden.
Auch Wachs sollte nicht auf matt-
farbige Bauteile aufgetragen wer-
den.
GAU26090
Pflege
Während die offene Bauweise einer-
seits die attraktive Technologie sichtbar
macht, hat sie andererseits den Nach-
teil, dass der Motorroller ungeschützt
ist. Obwohl nur hochwertige Materia-
lien verwendet werden, sind die Bautei-
le nicht korrosionssicher. Während bei
Automobilen beispielsweise ein korro-
dierter Auspuff unbeachtet bleibt, fallen
schon kleine Rostansätze an der Moto-
rroller-Auspuffanlage unangenehm auf.
Regelmäßige, richtige Pflege ist nicht
nur eine Bedingung für Garantieans-
prüche, sondern Ihr Motorroller wird
auch besser aussehen, länger leben
und optimale Leistungen erbringen.
Vorbereitung für die Reinigung
1. Die Schalldämpferöffnung
abkühlen lassen und dann mit
einer Plastiktüte abdecken.
2. Sicherstellen, dass alle Kappen
und Abdeckungen, sowie alle
elektrischen Stecker und Ansch-
lussbuchsen, einschließlich des
Zündkerzensteckers fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
B. durch verkrustetes Motoröl verun-reinigt sind, einen Kaltreiniger mit
dem Pinsel auftragen, aber niemals
Kaltreiniger auf Dichtungen und
Radachsen auftragen! Kaltreiniger
und Schmutz mit Wasser abspülen.
Reinigung
GCA10780
ACHTUNG:
Stark säurehaltige Radreiniger,
besonders an Speichenrädern,
vermeiden. Werden solche Pro-
dukte für schwer zu entfernen-
de Verschmutzungen verwen-
det, das Reinigungsmittel nicht
länger als vorgeschrieben auf
der betroffenen Stelle lassen.
Die behandelten Teile unbe-
dingt sehr gut mit Wasser spü-
len, sofort abtrocknen und
anschließend mit einem Korro-
sionsschutz versehen.
Unsachgemäße Reinigung kann
den Windschutz, Verkleidungs-
teile, Abdeckungen und andere
Plastikteile beschädigen.
Ausschließlich weiche, saubere
Tücher oder Schwämme mit
einem milden Reinigungsmittel
und Wasser verwenden, um
Plastikteile zu reinigen.
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-1
7
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 1

Page 76 of 88

Niemals scharfe Chemikalien
für Plastikteile verwenden. Nie-
mals folgende Mittel bzw. einen
mit diesen Mitteln angefeuch-
teten Lappen oder Schwamm
benutzen: alkalische oder stark
säurehaltige Reinigungsmittel,
Lösungsmittel, Benzin, Rosts-
chutz- oder -entfernungsmittel,
Brems- oder Kühlflüssigkeit,
Batteriesäure.
Niemals Hochdruck-Waschan-
lagen oder Dampfstrahlreiniger
verwenden, da diese das Ein-
sickern von Wasser und damit
eine Verschlechterung in den
folgenden Bereichen verursa-
chen: Dichtungen (von Rädern,
Schwinglagern, Gabeln und
Bremsen), elektrische Bes-
tandteile (Stecker, Verbindun-
gen, Instrumente, Schalter und
Lichter), Ent- und Belüf-
tungsschläuche.
Für Motorroller, die mit einer
Windschutzscheibe ausgestat-
tet sind: Keine starken Reiniger
oder harten Schwämme ver-
wenden, da sie Teile abstump-
fen oder verkratzen werden.Einige Plastikreinigungsmittel
könnten auf der Windschutzs-
cheibe Kratzer hinterlassen.
Das Produkt an einer nicht im
Blickfeld liegenden Stelle der
Windschutzscheibe testen, ob
es Scheuerspuren hinterlässt.
Ist die Windschutzscheibe ver-
kratzt, nach dem Waschen ein
Plastikpoliermittel verwenden.
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem
Wasser, einem milden Reinigungsmit-
tel und einem sauberen, weichen
Schwamm lösen, danach gründlich
mit sauberem Wasser spülen. Schwer
zugängliche Stellen mit einer Zahn-
bürste oder Flaschenbürste reinigen.
Hartnäckiger Schmutz und Insekten
lassen sich leichter entfernen, wenn
zuvor ein nasses Tuch einige Minuten
lang auf die verschmutzten Stellen
gelegt wird.
Nach Fahr
ten im Regen, auf Straßen,
die mit Salz bestreut wurden oder in
Küstennähe
Da Meeressalz und Streusalz in Verbin-
dung mit Wasser extrem korrosiv wir-
ken, führen Sie bitte nach jeder Fahrt in
Regen, Küstennähe oder auf gestreu-ten Straßen folgende Schritte durch.
HINWEIS:
Im Winter gestreutes Salz kann noch
bis in den Frühling hinein auf Straßen
vorhanden sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen
und dann mit kaltem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel
abwaschen.
GCA10790
ACHTUNG:
Kein warmes Wasser verwenden,
da es das aggressive Verhalten von
Salz verstärkt.
2. Um Korrosion zu verhindern, ein
Korrosionsschutzspray auf alle
Metalloberflächen sprühen,
einschließlich verchromter und
vernickelter Metalloberflächen.
Nach der Reinigung
1. Den Roller mit einem Leder oder
einem saugfähigen Tuch trocken-
wischen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von
verchromten, Aluminium- und
Edelstahl-Teilen, auch an der
Auspuffanlage, eine Chrompoli-
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-2
7
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 2

Page 77 of 88

tur. (Sogar die temperaturbeding-
te Verfärbung von Edelstahl-Aus-
puffanlagen kann mit einer sol-
chen Politur entfernt werden.)
3. Alle Metalloberflächen müssen
mit einem Korrosionsschutzspray
vor Korrosion geschützt werden,
auch wenn sie verchromt, vernic-
kelt, eloxiert oder auf eine andere
Art oberflächenvergütet sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als Uni-
versalreiniger, um noch vorhan-
dene Restverschmutzungen zu
entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine
Lackschäden mit Farblack aus-
bessern bzw. mit Klarlack versie-
geln.
6. Wachsen Sie alle lackierten
Oberflächen.
7. Den Motorroller vollständig trock-
nen (lassen), bevor er unterges-
tellt oder abgedeckt wird.
GWA10940
s s
WARNUNG
Sicherstellen, dass sich weder
Öl noch Wachs auf den Brem-
sen oder Reifen befindet.
Gegebenenfalls Bremsschei-ben und -beläge mit Aceton
oder einem handelsüblichen
Bremsenreiniger säubern; Rei-
fen mit Seifenlauge abwas-
chen.
Vor einer Fahrt mit dem Moto-
rroller die Bremsleistung und
das Verhalten in Kurven testen.
GCA10800
ACHTUNG:
Wachs und Öl stets sparsam
auftragen und jeglichen Übers-
chuss abwischen.
Niemals Gummi- oder Kunsts-
toffteile einölen bzw. wachsen,
sondern mit geeigneten Pfle-
gemitteln behandeln.
Polituren nicht zu häufig ein-
setzen, denn diese enthalten
Schleifmittel, die eine dünne
Schicht des Lackes abtragen.
HINWEIS:
Produktempfehlungen erhalten Sie
bei Ihrem Yamaha-Händler.
GAU36560
Abstellen
Kurzzeitiges Abstellen
Der Roller sollte stets kühl und troc-
ken untergestellt und mit einer luft-
durchlässigen Plane abgedeckt wer-
den, um ihn vor Staub zu schützen.
GCA10820
ACHTUNG:
Stellen Sie einen nassen Moto-
rroller niemals in eine unbelüf-
tete Garage oder decken ihn
mit einer Plane ab, denn dann
bleibt das Wasser auf den Bau-
teilen stehen, und das kann
Rostbildung zur Folge haben.
Um Korrosion zu verhindern,
feuchte Keller, Ställe (Anwe-
senheit von Ammoniak) und
Bereiche, in denen starke Che-
mikalien gelagert werden, ver-
meiden.
Stilllegung
Möchten Sie Ihren Motorroller mehre-
re Monate stilllegen, sollten folgende
Schutzvorkehrungen getroffen wer-
den:
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-3
7
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 3

Page 78 of 88

1. Befolgen Sie alle Anweisungen,
die im Abschnitt “Pflege” in die-
sem Kapitel angegeben sind.
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und
fügen Sie einen stabilisierenden
Zusatz hinzu (falls erhältlich), um
den Tank vor Rostbefall zu schüt-
zen und eine chemische Verän-
derung des Kraftstoffs zu verhin-
dern.
3. Zum Schutz des Zylinders, der
Kolbenringe, etc. vor Korrosion
die folgenden Schritte ausführen:
a. Den Zündkerzenstecker abziehen
und dann die Zündkerze
herausschrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch
die Kerzenbohrung einfüllen.
c. Den Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerze auf den Zylinder-
kopf legen, sodass die Elektro-
den Masseverbindung haben.
(Damit wird im nächsten Schritt
die Funkenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl
benetzt.)e. Den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze abziehen, die Zünd-
kerze einschrauben und den
Zündkerzenstecker wieder auf
die Zündkerze aufsetzen.
GWA10950
s s
WARNUNG
Um Verletzung oder Schäden durch
Funken vorzubeugen, müssen die
Elektroden der Zündkerzen geerdet
werden, wenn der Motor durchge-
dreht wird.
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle
Hebel- und Ständer-Drehpunkte
ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontro-
llieren und ggf. korrigieren.
Anschließend den Motorroller so
aufbocken, dass beide Räder
über dem Boden schweben.
Anderenfalls jeden Monat die
Räder etwas verdrehen, damit
die Reifen nicht ständig an der-
selben Stelle aufliegen und
dadurch beschädigt werden.
6. Den Schalldämpfer mit Plastiktü-
ten so abdecken, dass keine
Feuchtigkeit eindringen kann.7. Die Batterie ausbauen und
vollständig aufladen. Die Batterie
an einem kühlen, trockenen Ort
lagern und einmal pro Monat
aufladen. Die Batterie nicht an
einem übermäßig kalten oder
warmen Ort [unter 0 °C (30 °F)
oder über 30 °C (90 °F)] lagern.
Nähere Angaben zum Lagern der
Batterie siehe Seite 6-24.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stillle-
gung ausführen.
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-4
7
1C0-F8199-G3.qxd 3/11/06 12:39 Página 4

Page 79 of 88

AbmessungenGesamtlänge2.210 mm (87,0 in)
Gesamtbreite 790 mm (31,1 in)
Gesamthöhe 1.380 mm (54,3 in)
Sitzhöhe 785 mm (30,9 in)
Radstand 1.545 mm (60,8 in)
Bodenfreiheit 112,7 mm (4,44 in)
Mindest-Wendekreis 3.650 mm (143,7 in)
GewichtMit Öl und Kraftstoff176 kg (388 lb)
MotorBauartFlüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor,
SOHC
Zylinderanordnung Einzylinder, nach vorn geneigt
Hubraum 249,7 cm
3(15,24 cu*in)
Bohrung x Hub 69,0 x 66,8 mm (2,71 x 2,63 in)
Verdichtungsverhältnis 10:01
StartsystemElektrostarterSchmiersystem Naßsumpfschmierung
Motoröl
Sorte (Viskosität) SAE 10W30
Empfohlene Motorölqualität API Service, Sorte SE, SF, SG oder höher
Motoröl-FüllmengeRegelmäßiger Ölwechsel 1,2 L (1,27 US qt) (1,06 Imp qt)
GetriebeölSorteYAMALUBE 4 (10W30) oder SAE10W30
Sorte SE-Motoröl
Füllmenge 0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp qt)
KühlsystemFassungsvermögen des Kühlers (einschließ-
lich aller Kanäle)0,34 L (0,36 US qt) (0,30 Imp qt)
Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits-
Ausgleichsbehälters (bis zur Maximalstand-
Markierung) 0,26 L (0,23 Imp qt, 0,28 US qt)
LuftfilterLuftfiltereinsatzTrockenfiltereinsatz
KraftstoffEmpfohlener KraftstoffAusschließlich bleifreies Normalbenzin
Tankvolumen (Gesamtinhalt) 12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp gal)
Davon Reserve 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp gal)
Elektronische KraftstoffeinspritzungHerstellerAISAN
Typ x Anzahl EFI System x 1
Zündkerze(n)Hersteller/ModellNGK/DPR8EA-9
Zündkerzen-Elektrodenabstand 0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
KupplungKupplungsbauartFliehkraft-Automatik-Trockenkupplung
KraftübertragungPrimäruntersetzungsgetriebeschrägverzahnter Zahnradsatz
Primäruntersetzungsverhältnis 40/15 (2,666)
Sekundäruntersetzungsgetriebe schrägverzahnter Zahnradsatz
Sekundäruntersetzungsverhältnis 40/14 (2,857)
GetriebeartKeilriemen-AutomatikGetriebebetätigung
Fliehkraft-Automatik Fahrgestell
Rahmenbauart Unterzug-Stahlrohrrahmen
Lenkkopfwinkel 28 º
Nachlauf 100 mm (3,94 in)
TECHNISCHE DATEN
8-1
8
1C0-F8199-G3.qxd 16/11/06 19:41 Página 1

Page 80 of 88

VorderreifenAusführungSchlauchlos-Reifen
Dimension 120/70-15 M/C 56S(Michelin)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Hersteller/Typ MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS23
HinterreifenAusführungSchlauchlos-Reifen
Dimension 140/70-14 M/C 68S(Michelin)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Hersteller/Typ MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS24
ZuladungMax. Gesamtzuladung180 kg (396,9 lb)
Totaal gewicht van bestuurder, passagier,
bagage en accessoires
Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen)Zuladungsbedingung 0–90 kg (0–198 lb)
Vo r n 190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Hinten 220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm
2)
Zuladungsbedingung 90 kg (198 lb)–Max. Gesamtzuladung
Vo r n 210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2) Hinten
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
VorderradRad-BauartGußrad
Felgengröße 15 x MT3,50
HinterradRad-BauartGußrad
Felgengröße 14 x MT3,75
VorderradbremseBauartEinzelscheibenbremse
Betätigung Handbedienung (rechts)
Empfohlene Flüssigkeit DOT 4
HinterradbremseBauartEinzelscheibenbremse
Betätigung Handbedienung (links)
Empfohlene Flüssigkeit DOT 4
Vorderrad-FederungBauartTeleskopgabel
Feder/Stoßdämpfer-Bauart Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Federweg 110mm (4,33 in)
Hinterrad-FederungBauartselbsttragende Schwinge
Feder/Stoßdämpfer-Bauart Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Federweg 95 mm (3,74 in)
Elektrische AnlageZündsystemTransistorzündung (digital)
Lichtmaschine Drehstromgenerator mit Permanentmag-
net
BatterieHersteller/Typ: Yuasa/YTX9-BS
Spannung, Kapazität 12 V, 8,0 Ah
Lampenspannung (Watt x Anzahl)Scheinwerfer12 V, 35,0 W / 35,0 W x 2
Standlicht vorn 12 V, 5,0 W x 2
Rücklicht/Bremslicht 12 V, 21,0 W / 5,0 W x 2
Blinklicht vorn 12 V, 10,0 W x 2
Blinklicht hinten 12 V, 10,0 W x 2
Kennzeichenbeleuchtung 12 V, 5,0 W x 1
Instrumentenbeleuchtung LED
TECHNISCHE DATEN
8-2
8
1C0-F8199-G3.qxd 7/11/06 11:54 Página 2

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >