YAMAHA XMAX 250 2016 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 98

Commandes et instruments
3-7
3
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du compte-
tours.
Zone de régime élevé : 8000 tr/mn et au-
delà
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque le
niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité de “E” reste affiché,
ce dernier se met à clignoter. Refaire le
plein dès que possible.
Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des
heures se met à clignoter.
2. Régler les heures en utilisant le bouton
“SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des mi-
nutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en utilisant le bou-
ton “SELECT”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes pour terminer le ré-
glage de l’horloge.
Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé
1. Jauge de carburant
2. Indicateur d’alerte du niveau de
carburant “ ”
3. Totalisateur de la réserve
ZAUM1136
19876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
1.
2. Affichage des fonctions
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeT
ripOdoF
21
INFOTRIP
U2DLF2F0.book Page 7 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 22 of 98

Commandes et instruments
3-8
3
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’est allumé)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour alterner
entre les modes compteur kilométrique et
totalisateur journalier dans l’ordre suivant :
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali-
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur
de durée) → Oil (compteur de changement
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo
(compteur kilométrique)
Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F Trip” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton
“TRIP” pour alterner entre les modes
compteur kilométrique et totalisateur jour-
nalier dans l’ordre suivant :
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa-
teur de la réserve) → Oil Trip → V-Belt Trip
→ Odo
Les compteurs d’huile et de courroie trapé-
zoïdale affichent la distance totale parcou-
rue depuis la première utilisation ou une
fois la dernière remise à zéro effectuée.
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “TRIP” jusqu’à ce que “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche. Lorsque “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche, appuyer sur le bou-
ton “TRIP” pendant 3 secondes. Si, unefois le plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve n’est
pas effectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement, et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après que
le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ron 5 km (3 mi).
N.B.


Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur clignote après 1000 km (600
mi), puis à 3000 km (1800 mi) et tous les
3000 km (1800 mi) par la suite afin de si-
gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
cée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile.
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “Oil” (compteur de change-
ment d’huile) s’affiche sur l’écran du
compteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier. Lorsque “Oil” est affi-
ché, appuyer sur le bouton “RESET”
pendant au moins 3 secondes. La va-
leur du compteur de changement
d’huile clignote.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Bouton “RESET”
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
U2DLF2F0.book Page 8 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 23 of 98

Commandes et instruments
3-9
3
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va-
leur du compteur d’huile est remise à
zéro.
N.B.




commandée), ne pas oublier de réinitialiser

la prochaine échéance. Pour réinitialiser


riodique ait été atteinte, suivre les étapes
ci-dessus.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit

thode ci-après.
1.
2.


3.

cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt”
L’indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) lorsque la courroie trapézoïdale
doit être remplacée.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie.
Pour réinitialiser l’indicateur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “V-Belt” (compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale)
s’affiche sur l’écran du compteur kilo-
métrique et du totalisateur journalier.
Lorsque “V-Belt” est affiché, appuyer
sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
condes. La valeur du compteur de
remplacement de la courroie trapézoï-
dale clignote.
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
1. Bouton “RESET”
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
1.
2.
ZAUM1139CH
kmAir1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
U2DLF2F0.book Page 9 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 24 of 98

Commandes et instruments
3-10
3
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va-
leur du compteur de courroie trapé-
zoïdale est remise à zéro.
N.B.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée



chain intervalle.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit

thode ci-après.
1.
2.

pendant quelques secondes, puis

3.

faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur du niveau de tension de la
batterie
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consomma-
tion instantanée et moyenne)
un afficheur de la vitesse moyenne (in-
diquant la vitesse moyenne depuis sa
dernière remise à zéro)
une fonction de message d’alerte
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner
entre l’afficheur de la température atmos-
phérique “Air”, la tension de la batterie, le
mode de consommation moyenne de car-
burant “Ave/Cons__._km/L” ou “Ave/Cons
__._ L/100 km”, le mode de consommation
instantanée de carburant “Cons__._km/L”
ou “Cons__._L/100 km” et la vitesse
moyenne “Ave” dans l’ordre suivant :
1. Bouton “RESET”
ZAUM1140CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Température atmosphérique
2. Vitesse moyenne
3. Consommation instantanée de carburant
4. Consommation moyenne de carburant
5.
verglacée Ž
6. Tension de la batterie
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DLF2F0.book Page 10 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 25 of 98

Commandes et instruments
3-11
3
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L ou L/100
km → Cons__._km/L ou L/100 km → Ave
→ Air
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner
entre l’afficheur de la température atmos-
phérique “Air”, la tension de la batterie, le
mode de consommation moyenne de car-
burant “Ave/Cons__._ MPG”, le mode de
consommation instantanée de carburant
“Cons__._MPG” et la vitesse moyenne
“Ave” dans l’ordre suivant :
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –10 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C.
L’indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ” clignote lorsque la tempéra-
ture est inférieure à 4 °C.
La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle. Appuyer sur le bouton “INFO”
pour alterner entre l’afficheur de la tempé-
rature atmosphérique, la tension de la bat-
terie et les modes de consommation
moyenne de carburant, de consommation
instantanée de carburant et de vitesse
moyenne.Afficheur du niveau de tension de la batte-
rie
L’afficheur indique la tension de la batterie
de 10.1 V à 17.9 V par incréments de 0.1 V.
La tension affichée peut varier quelque peu
de la tension réelle de la batterie. Appuyer
sur le bouton “INFO” pour alterner entre
l’afficheur de la température atmosphé-
rique, la tension de la batterie et les modes
de consommation moyenne de carburant,
de consommation instantanée de carbu-
rant et de vitesse moyenne.
N.B.
Ž


batterie par un concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburant
ZAUM1108CH
km
Tr i p
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DLF2F0.book Page 11 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 26 of 98

Commandes et instruments
3-12
3
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur
“Ave/Cons_ _._ km/L” ou “Ave/Cons_ _._
L/100 km” (sauf pour le Royaume-Uni).
R.-U. uniquement :
La consommation moyenne de carburant
s’affiche “Ave/Cons_ _._ MPG”.
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque “Ave/Cons_ _._ km/L” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la dis-
tance moyenne pouvant être parcou-
rue avec 1.0 L de carburant.
Lorsque “Ave/Cons_ _._ L/100 km”
est sélectionné, l’afficheur signale la
quantité de carburant moyenne né-
cessaire pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : Lorsque
“Ave/Cons_ _._ MPG” est sélectionné,
l’afficheur signale la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom-
mation moyenne de carburant, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton “INFO”, puis
appuyer sur le bouton “INFO” pendant 3
secondes.
N.B.



mètre (0.6 mi).
Afficheur de la consommation instantanée
de carburant

née peut afficher la valeur suivant la for-

R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant instanta-

Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de car-
burant nécessaire pour parcourir 100
km dans les conditions de conduite
actuelles.
R.-U. uniquement : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour alterner entre les afficheurs de la
consommation instantanée de carburant,
appuyer sur le bouton “INFO” pendant
moins d’une seconde lorsque l’un des affi-
cheurs apparaît (sauf pour le Royaume-
Uni).
N.B.

à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DLF2F0.book Page 12 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 27 of 98

Commandes et instruments
3-13
3
Afficheur de la vitesse moyenne
La vitesse moyenne s’affiche en “kmh”
(sauf pour le Royaume-Uni). La vitesse
moyenne correspond à la distance totale
divisée par la durée totale (avec la clé sur la
position “ON”) depuis la dernière remise à
zéro.
R.-U. uniquement :
La vitesse moyenne s’affiche en “MPH”.
L’afficheur indique la vitesse moyenne de-
puis sa dernière remise à zéro.
Pour réinitialiser l’afficheur de la vitesse
moyenne, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “INFO”, puis appuyer sur le bou-
ton “INFO” pendant 3 secondes.
Fonction de message d’alerte
Message d’alerte correspondant à l’alerte
qui s’est produite.
Si plusieurs alertes se produisent, l’affi-
chage du message d’alerte change comme
suit :
L FUEL → H TEMP → L BATT ou H BATT
→ ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV →
L FUELDispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le segment su-
périeur et l’indicateur d’alerte de la tempé-
rature du liquide de refroidissement cli-
gnotent, arrêter le véhicule et laisser
refroidir le moteur.
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e ltF
1.
ZAUM1114
T
rip
CH
Time
1
U2DLF2F0.book Page 13 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 28 of 98

Commandes et instruments
3-14
3
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
FAU1234H
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12351Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
ZAUM11151
CH
km
Trip
1. Ž
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement / Ž
3. Contacteur des clignotants / Ž
4. Ž
1.
2. Contacteur des feux de détresse Ž
3. Contacteur du démarreur Ž
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DLF2F0.book Page 14 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 29 of 98

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12722Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU41701Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12735Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAUM3720Contacteur Totalisateur journalier/infor-
mations “TRIP/INFO”
Ce contacteur permet d’apporter des mo-
difications aux réglages et à l’affichage du
bloc de compteurs multifonctions. Se réfé-
rer à la page 3-6 pour plus de détails.
U2DLF2F0.book Page 15 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page 30 of 98

Commandes et instruments
3-16
3
FAU12902
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12952
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant1. Levier de frein arrière
U2DLF2F0.book Page 16 Thursday, July 2, 2015 6:56 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >