YAMAHA XT1200Z 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 106

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un dise ño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalaci ón de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su veh ículo que alteren
su dise ño o sus caracter ísticas de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de da ños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los da ños personales
relacionados con la alteraci ón del veh ículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, as í como
las que se facilitan en el apartado “Carga ”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las presta-
ciones de la motocicleta. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningú n modo reduzca la distancia
al suelo ni el á ngulo de inclinaci ón, ni
limite el recorrido de la suspensi ón, el recorrido de la direcci
ón o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.  Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribuci ón de peso inadecua-
da o alteraciones aerodin ámicas.
Se debe limitar al m áximo el n úme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
r á n ser lo m ás ligeros posible.
 Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad de la motocicleta por
sus efectos aerodin ámicos. La mo-
tocicleta puede adquirir una tenden-
cia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehí culos de gran tama-
ñ o.
 Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posició n normal de conducci ón.
Esta posici ón inadecuada limita la li-
bertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.

Tenga cuidado al añ
adir accesorios
el éctricos. Si los accesorios elé ctricos
superan la capacidad del sistema
el éctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una aver ía elé ctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la p érdida de potencia del motor,
con el consiguiente peligro.
Neum áticos y llantas no originales
Los neum áticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido dise ñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinaci ón óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neum áticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la pá gina 6-18 las especifica-
ciones de los neum áticos e informaci ón adi-
cional sobre su sustituci ón.
U23PS0S0.book Page 4 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 12 of 106

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
14 3
2
87 65
11 10 9
1. Tapó n del depó sito de gasolina (p ágina 3-22)
2. Cerradura del asiento del conductor (p ágina 3-25)
3. Asa de agarre
4. Portaequipajes (p ágina 3-30)
5. Perno de llenado del aceite del engranaje final (p ágina 6-14)
6. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (p ágina 6-14)
7. Depó sito de líquido refrigerante (p ágina 6-15)
8. Pedal de cambio (p ágina 3-18) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (dep
ósito de aceite) (p ágina
6-11)
10.Perno de drenaje del aceite del motor (c árter) (p ágina 6-11)
11.Cartucho del filtro de aceite del motor (p ágina 6-11)U23PS0S0.book Page 1 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 13 of 106

DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
2
1
43
8 5
6
7
9
14 11 13 12 10
1. Depó sito de líquido del freno trasero (p ágina 6-22)
2. Mando de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-29)
3. Tornillo de ajuste del hidr áulico de extensi ón de la horquilla delantera
(p ágina 3-27)
4. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-27)
5. Fusible principal (p ágina 6-29)
6. Fusible del motor del ABS (p ágina 6-29)
7. Caja de fusibles (p ágina 6-29) 8. Tornillo de ajuste del hidr
áulico de compresi ón de la horquilla delante-
ra (p ágina 3-27)
9. Juego de herramientas del propietario (p ágina 6-1)
10.Bater ía (p ágina 6-27)
11.Tapó n de llenado de aceite del motor (p ágina 6-11)
12.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (p ágina 6-11)
13.Pedal de freno (pá gina 3-19)
14.Regulador hidr áulico del hidr áulico de extensió n del conjunto amorti-
guador (p ágina 3-29)
U23PS0S0.book Page 2 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 14 of 106

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
87654
321
9
10
1. Maneta de embrague (p ágina 3-17)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (p ágina 3-15)
3. Depó sito del l íquido de embrague (p ágina 6-22)
4. Indicador multifunci ón (p ágina 3-8)
5. Toma de corriente continua (p ágina 3-34)
6. Depó sito de líquido del freno delantero (p ágina 6-22)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (p ágina 3-15)
8. Maneta de freno (p ágina 3-18) 9. Puñ
o del acelerador (p ágina 6-17)
10.Interruptor principal/Bloqueo de la direcci ón (p ágina 3-2)U23PS0S0.book Page 3 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 15 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU49431
D-mode (modo de conducción) D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electr ónica con
dos modalidades (modo de recreo “T ” y
modo deportivo “ S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducci ón. (Consulte en
la pá gina 3-16 una explicació n del selector
de modo de conducci ón).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducci ón.Modo de recreo “ T”
El modo de recreo “ T” es adecuado para
distintas condiciones de conducci ón. Este modo permite disfrutar de una conduc-
ci
ón fluida en toda la gama de velocidades.
Modo deportivo “S ”
Este modo ofrece una respuesta m ás de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparació n con el modo de recreo.
SAU10976
Sistema inmovilizador Este vehículo est á equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos c ódigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo c ódigo
(llave roja)

dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos c ó-
digos

un transpondedor (que est á instalado
en la llave de registro de c ódigo)

una unidad inmovilizadora

una ECU (unidad de control electr óni-
co)

una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Vé ase la página 3-4).
1. Selector de modo de conducci ón “MODE ”
1
1. Llave de registro de nuevo c ódigo (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
U23PS0S0.book Page 1 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 16 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso dif ícil, lleve el
veh ículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla-
ve roja para conducir. S ólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.ATENCIÓN
SCA11821

¡ NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE C ÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
P Ó NGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de re-
gistro de c ódigo, es imposible
registrar nuevos c ódigos en las lla-
ves normales. Podr á utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
veh ículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo c ódigo (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deber á cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente utili-
zar una de las llaves normales y
guardar la llave de registro en un lu-
gar seguro.

No sumerja ninguna de las llaves en
agua.

No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente eleva-
das.

No sitú e ninguna de las llaves cerca
de imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).

No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan se ñales
el éctricas.

No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.

No rectifique ni altere la forma de
las llaves.

No separe la parte de pl ástico de las
llaves.

No coloque dos llaves de ningú n
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.

Mantenga las llaves normales, as í
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la llave
de registro de c ódigo de este veh í-
culo.

Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pueden
crear interferencias de señ al.
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ci ón controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la direcci ón.
A continuaci ón se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilizaci ón normal del veh ículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de c ódigo (llave roja), gu árdela en un lugar
seguro y util ícela únicamente para registrar
el nuevo c ódigo.
U23PS0S0.book Page 2 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 17 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU26811
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de la instrumentaci ón, los pilo-
tos traseros, la luz de la matr ícula y las
luces de posici ón se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.NOTALos faros se encienden autom áticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posició n “OFF ”.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas el éctricos est án desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posici ón
“ OFF ” o “ LOCK ” con el veh ículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema el éctrico
se desconectar á y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10691
BLOQUEADO (LOCK)
La direcci ón est á bloqueada y todos los sis-
temas elé ctricos est án desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la direcci
ón
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posici ón “OFF ” y luego g írela a la posi-
ci ón “LOCK ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave. Para desbloquear la direcci
ón
Empuje la llave en el interruptor principal y
luego gí rela a la posici ón “OFF ” sin dejar de
empujarla.
SAU39460
(Estacionamiento)
La direcció n está bloqueada y los pilotos
traseros, la luz de la matr ícula y las luces de
posició n están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
el éctricos est án desconectados. Se puede
extraer la llave.
La direcci ón debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posici ón “” .
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U23PS0S0.book Page 3 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 18 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posici ón de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la bater ía.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia “” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisi ón se encuentra en posició n de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando est án co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor est á bajo.
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de aver ía del motor “”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “”
3. Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracci ón “TCS ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “”
7. Luz indicadora de punto muerto “”
8. Luz de aviso de la temperatura del lí quido
refrigerante “”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
6
10
789
12345
ABS
U23PS0S0.book Page 4 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 19 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.

Este modelo está tambi én equipado
con un dispositivo de autodiagn óstico
del circuito de detecci ón del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detecci ón de nivel de acei-
te, se repetir á la secuencia siguiente
hasta que se repare la aver ía: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadear á
diez veces y seguidamente se apaga-
r á durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el veh ículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU49421
Luz de aviso de la temperatura del l íqui-
do refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfr íe.
El circuito elé ctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici
ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
ATENCI ÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA
En los veh ículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva autom áticamente en funció n
de la temperatura del l íquido refrige-
rante en el radiador.

Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la pá gina
6-37.
U23PS0S0.book Page 5 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page 20 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Temperatura
del refrigerante Visor Condiciones Qué
hacer
Menos de 39 °C
(menos de 103 °F) Muestra el mensaje
“Lo”. OK. Siga conduciendo.
40– 116 °C
(104– 242 °F) Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
117– 120 °C
(243– 248 °F) El mensaje
“HI” parpadea. Detenga el veh
ículo y d éjelo al ralent í
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
M ás de 121 °C
(má s de 249 °F) El mensaje
“HI” parpadea.
Se enciende la luz de aviso. Pare el motor y deje que se enfrí
e.
(V éase la pá gina 6-37).
U23PS0S0.book Page 6 Friday, March 5, 2010 1:27 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >