YAMAHA XT660R 2006 Betriebsanleitungen (in German)

Page 11 of 92

SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-4
1
Darauf achten, daß beim Auftanken
kein Benzin auf den Motor oder die
Auspuffanlage tropft.
Während des Rauchens oder in der
Nähe von Flammen niemals auftan-
ken.

Den Motor unter keinen Umständen in
geschlossenen Räumen anlassen
oder laufen lassen. Auspuffgase sind
giftig und wenn sie eingeatmet wer-
den, können sie innerhalb kürzester
Zeit zu Bewußtlosigkeit und zum Tod
führen. Lassen Sie den Motor aus-
schließlich in Bereichen mit ausrei-
chender Belüftung laufen.

Bevor Sie das Motorrad unbeaufsich-
tigt zurücklassen, immer den Motor
abstellen und den Zündschlüssel vom
Zündschloß abziehen. Beim Parken
des Motorrads folgendes beachten:
Der Motor und die Auspuffanlage
könnten heiß sein, deshalb sollten
Sie das Motorrad an einer Stelle
parken, an der Fußgänger oder Kin-
der diese heißen Stellen nicht zufäl-
lig berühren können.
Das Motorrad nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund ab-
stellen, damit es nicht umfallen
kann.Das Motorrad nicht in der Nähe von
Zündquellen (z. B. in der Nähe ei-
nes Petroleumheizers, oder einer
offenen Flamme) parken, da es
sonst Feuer fangen könnte.

Beim Transport des Motorrads auf ei-
nem anderen Fahrzeug, ist sicherzu-
stellen, daß es aufrecht stehen bleibt,
und daß der Kraftstoffhahn auf “ON”
oder “RES” (für Unterdrucktyp) und
auf “OFF” (für manuellen Typ) gestellt
ist. Sollte das Motorrad sich neigen,
könnte Benzin aus dem Vergaser oder
Kraftstofftank auslaufen.

Falls Sie Benzin schlucken, eine Men-
ge an Benzindämpfen einatmen oder
Benzin in Ihre Augen gelangt, konsul-
tieren Sie unverzüglich einen Arzt.
Spritzt Benzin auf Ihre Haut oder Klei-
dung, die betroffene Stelle sofort mit
Seife und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.

Page 12 of 92

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-1
2
GAU10410
Linke Seitenansicht1. Windschutzscheibe
2. Leerlaufeinstellschraube (Seite 6-17)
3. Hauptsicherung (Seite 6-30)
4. Batterie (Seite 6-29)
5. Sicherungskasten 1 (Seite 6-30)
6. Sicherungskasten 2 (Seite 6-30)
7. Ablagefach (Seite 3-13)
8. Haltegriff9. Sitzbankschloß (Seite 3-12)
10.Fußschalthebel (Seite 3-9)
11.Motoröl-Ablaßschraube (Kurbelgehäuse) (Seite 6-10)

Page 13 of 92

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-2
2
GAU10420
Rechte Seitenansicht1. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
2. Luftfiltereinsatz (Seite 6-16)
3. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-13)
4. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-22)
5. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-22)
6. Motoröl-Einfüllschraubverschluß (Seite 6-10)
7. Motoröl-Ablaßschraube (Öltank) (Seite 6-10)
8. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-13)9.Ölfiltereinsatz (Seite 6-10)
10.Kühlflüssigkeits-Ablaßschraube (Seite 6-14)
11.Fußbremshebel (Seite 3-10)

Page 14 of 92

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-3
2
GAU32240
Bedienungselemente und InstrumenteXT660R1. Kupplungshebel (Seite 3-9)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-8)
3. Zündschloß/Lenkschloß (Seite 3-2)
4. Multifunktionsanzeige (Seite 3-5)
5. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-8)
6. Handbremshebel (Seite 3-9)
7. Gasdrehgriff (Seite 6-17)8. Tankverschluß (Seite 3-10)

Page 15 of 92

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-4
2
XT660X1. Kupplungshebel (Seite 3-9)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-8)
3. Zündschloß/Lenkschloß (Seite 3-2)
4. Multifunktionsanzeige (Seite 3-5)
5. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-8)
6. Handbremshebel (Seite 3-9)
7. Gasdrehgriff (Seite 6-17)
8. Tankverschluß (Seite 3-10)

Page 16 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-1
3
GAU10972
System der Wegfahrsperre Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
sperren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes re-registriert
werden, um Diebstahl zu verhindern. Die-
ses System besteht aus folgenden Kompo-
nenten.
einem Schlüssel für die Re-Registrie-
rung des Codes (mit einer roten Um-
mantelung)

zwei Standardschlüsseln (mit einer
schwarzen Ummantelung), die mit den
neuen Codes re-registriert werden
können

einem Transponder (welcher im
Schlüssel für Re-Registrierung einge-
baut ist)

einer Wegfahrsperren-Einheit

ein ECU

einer Anzeigeleuchte des Wegfahr-
sperrensystems (Siehe Seite 3-4.)
Der Schlüssel mit der roten Ummantelung
wird verwendet, um Codes in jedem Stan-
dardschlüssel zu registrieren. Da die Re-
Registrierung ein schwieriges Verfahren ist,
sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel
zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen,
um sie dort re-registrieren zu lassen. Den
Schlüssel mit der roten Ummantelung nicht
zum Fahren benutzen. Er ist ausschließlich
für die Re-Registrierung der Standard-
schlüssel gedacht. Zum Fahren immer ei-
nen Standardschlüssel benutzen.
ACHTUNG:
GCA11820

DEN SCHLÜSSEL ZUR RE-REGI-
STRIERUNG DES CODES NICHT
VERLIEREN! WENDEN SIE SICH
UNVERZÜGLICH AN IHRE FACH-
WERKSTATT FALLS ER VERLO-
REN GEGANGEN IST! Falls der
Schlüssel zur Re-Registrierung ver-
loren gegangen ist, können die
Standardschlüssel nicht mit neuen
Codes registriert werden. Die Stan-
dardschlüssel können immer noch
benutzt werden, um das Fahrzeug
zu starten. Sollte jedoch eine Re-Registrierung nötig werden (wenn
z.B. ein neuer Standardschlüssel
angefertigt wird oder wenn alle
Schlüssel verloren gegangen sind),
muß das gesamte Wegfahrsperren-
System ersetzt werden. Deshalb ist
es unbedingt empfehlenswert einen
der Standardschlüssel zu benutzen
und den Schlüssel zur Re-Registrie-
rung der Codes an einem sicheren
Ort aufzubewahren.

Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
chen.

Die Schlüssel nicht extrem hohen
Temperaturen aussetzen.

Die Schlüssel nicht in der Nähe von
Magneten ablegen (dies schließt
Gegenstände wie Lautsprecher
usw. mit ein, ist aber nicht auf diese
begrenzt).

Keine schweren Gegenstände auf
die Schlüssel legen.

Die Schlüssel nicht abschleifen
oder ihre Form verändern.

Die Kunststoffteile der Schlüssel
nicht demontieren.

Niemals zwei Schlüssel eines Weg-
fahrsperren-Systems am selben
Schlüsselring anbringen.
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummantelung)

Page 17 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3

Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel eines jeden anderen
Wegfahrsperren-Systems, vom
Schlüssel zur Re-Registrierung des
Codes für dieses Fahrzeug fern hal-
ten.

Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
Systeme vom Zündschloß fernhal-
ten, da diese Signalstörungen ver-ursachen können.
GAU10471
Zünd-/Lenkschloß Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen
elektrischen Systeme ein und aus.HINWEIS:Es ist sicherzustellen, daß für den normalen
Fahrbetrieb der Standardschlüssel
(schwarze Ummantelung) verwendet wird.
Damit der Schlüssel für die Re-Registrie-
rung des Codes (rote Ummantelung) nicht
verloren geht, ist er an einem sicheren Ort
aufzubewahren und nur zur Re-Registrie-rung des Codes zu verwenden.
GAU10570
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht und Standlicht gehen an, und der
Motor kann angelassen werden. Der
Schlüssel läßt sich in dieser Position nicht
abziehen.HINWEIS:Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel läßt sich in dieser Positi-
on abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel läßt sich in dieser Position abzie-
hen.

Page 18 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
Lenker verriegeln1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links drehen.
2. Den Zündschlüssel in Position “OFF”
hineindrücken und auf “LOCK” dre-
hen.
3. Den Schlüssel abziehen.Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken und
dann auf “OFF” drehen, während er weiter-
hin eingedrückt bleibt.
WARNUNG
GWA10060
Den Zündschlüssel niemals auf “OFF”
oder “LOCK” stellen, während das Fahr-
zeug in Bewegung ist, andernfalls wird
das elektrische System ausgeschaltet
und kann zu Kontrollverlust oder einem
Unfall führen. Stellen Sie sicher, daß das
Fahrzeug steht, before Sie den Zünd-
schlüssel auf “OFF” oder “LOCK” dre-hen.
GAU33000
(Parken)
Der Lenker ist verriegelt und das Rücklicht
und das vordere Standlicht sind an. Die
Warnblinkanlage und die Blinker können
eingeschaltet werden, aber alle anderen
elektrischen Anlagen sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel läßt sich in dieser Position
abziehen.
Der Lenker muß verriegelt sein, bevor man
den Schlüssel auf “” drehen kann.
ACHTUNG:
GCA11020
Die Parkposition nicht über einen länge-
ren Zeitraum verwenden, andernfalls könnte sich die Batterie entladen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.

Page 19 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
GAU11001
Warn- und Kontrolleuchten
GAU11020
Blinker-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte blinkt, wenn der Blin-
kerschalter nach rechts oder links gedrückt
wird.
GAU11060
Leerlauf-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.
GAU11080
Fernlicht-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU11360
Reserve-Warnleuchte “”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet wenn
der Kraftstoffstand im Tank unter ca. 5.0 L
(1.32 US gal) (1.10 Imp.gal) fällt. In diesem
Fall so bald wie möglich auftanken.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.HINWEIS:Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung des
Kraftstoffstands ausgestattet. Falls der
Kraftstoffstand-Prüfstromkreis defekt ist,
wird der folgende Vorgang so lange wieder-
holt, bis die Fehlfunktion korrigiert worden
ist: Die Reserve-Warnleuchte wird achtmal aufblinken und dann 2.5 Sekunden lang
ausgehen. In diesem Fall das Fahrzeug von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
GAU11440
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte “”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet die
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an-
halten, den Motor abstellen und abkühlen
lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.ACHTUNG:
GCA10020
Den Motor bei Überhitzung nicht länger betreiben.
GAU11530
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt,
wenn ein elektrischer Überwachungskreis
des Motors defekt ist. Lassen Sie in diesem
Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer
1. Motorstörungs-Warnleuchte “”
2. Blinker-Kontrolleuchte “”
3. Reserve-Warnleuchte “”
4. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
5. Leerlauf-Kontrolleuchte “”
6. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
“”
7. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “”

Page 20 of 92

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. (Siehe
Seite 3-5 zu einer Beschreibung der Strom-
kreis-Prüfeinrichtung.)
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden. Falls die
Warnleuchte nicht einige Sekunden lang
aufleuchtet und danach erlischt, den elektri-
schen Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU26871
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “”
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige Se-
kunden lang aufleuchtet und dann erlischt,
den elektrischen Stromkreis in einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” gestellt
worden ist und 30 Sekunden verstrichen
sind, beginnt die Anzeigeleuchte zu blinken,
um anzuzeigen, daß das Wegfahrsperren-
System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört
die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch immer
noch aktiviert.
HINWEIS:Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für das Wegfahrsper-
ren-System ausgestattet. Ist das Wegfahr-
sperren-System defekt, wird die
Anzeigeleuchte zu blinken beginnen und
der Multifunktionsmesser wird einen Fehler-
code anzeigen, wenn der Schlüssel auf
“ON” gestellt ist. (Siehe “Stromkreis-Prüf-einrichtung” auf Seite 3-5 für Einzelheiten.)
GAUM1662
Multifunktionsanzeige Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
einen Geschwindigkeitsmesser (zeigt
die Fahrgeschwindigkeit an)

einen Kilometerzähler (zeigt die insge-
samt gefahrenen Kilometer an)

zwei Tageskilometerzähler (zeigen die
seit dem letzten Zurücksetzen auf Null
gefahrenen Kilometer an)
1. Multifunktionsanzeige
2. Uhr
3. Tageskilometerzähler 1
4. Kilometerzähler/Kraftstoffreserve-
Kilometerzähler/Tageskilometerzähler 2
5.“SELECT”-Taste
6.“RESET”-Taste
7. Geschwindigkeitsmesser

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >