YAMAHA XTZ250 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 136

1-4 tentar levantar a motocicleta, ou esta pode se
tornar instável em ventos desfavoráveis. Es-
ses acessórios também podem causar instabi-
lidade na ultrapassagem de ou por veículos
grandes.
Alguns acessórios podem tirar o condutor de
sua posição normal de condução. Esta posi-
ção inadequada limita a liberdade de movimen-
to do condutor e pode limitar a capacidade de
controle. Portanto, tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado quando adicionar acessórios elé-
tricos. Caso os acessórios elétricos ultrapassem
a capacidade do sistema elétrico da motocicleta,
pode haver uma falha elétrica, causando uma
perda perigosa de luzes ou de potência do mo-
tor.
Gasolina e gás de escape
GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:Sempre desligue o motor quando reabastecer.Tenha cuidado para não espirrar gasolina no
motor ou no sistema de escape quando rea-
bastecer.
Nunca reabasteça enquanto fuma ou perto de
uma chama aberta.
Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcio-
nando por alguns instantes em uma área fecha-
da. Os gases do escape são venenosos e po-
dem provocar perda de consciência e morte em
pouco tempo. Sempre opere sua motocicleta em
uma área com ventilação adequada.
Sempre desligue o motor antes de deixar a moto-cicleta estacionada e retire a chave da ignição.
Quando estacionar a motocicleta, observe o se-
guinte:
O motor e o escapamento podem estar quen-
tes. Portanto, estacione a motocicleta em um
local onde pedestres ou crianças não toquem
estes locais.
Não estacione a motocicleta em descidas ou
piso macio, ou ela pode cair.
Não estacione a motocicleta perto de uma fon-
te inflamável (ex.: combustível, ou próximo a
uma chama), ou ela pode pegar fogo.
Quando transportar a motocicleta em outro veí-
culo certifique-se que ela seja mantida vertical-
mente. Caso a motocicleta se incline, a gasolina
pode vazar do tanque de combustível.
Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasoli-
na em seus olhos, consulte rapidamente um
médico. Caso gasolina espirre em sua pele ou
roupas, lave imediatamente a área afetada com
sabão e água e troque de roupa.

Page 12 of 136

2-1
DESCRIÇÃOWAU10410Vista esquerda
1. Parafuso da marcha lenta
2. Bateria
3. Caixa de Fusíveis
4. Fusível principal
5. Jogo de ferramentas
6. Parafuso de dreno do óleo do motor
7. Pedal de Câmbio

Page 13 of 136

2-2
WAU10420Vista direita
1. Anel Ajustador da pré-carga da mola do amortecedor
2. Elemento do filtro de ar
3. Reservatório do fluído de freio dianteiro
4. Elemento do filtro de óleo do motor
5. Tampa de enchimento do óleo do motor
6. Pedal do freio
7. Reservatório do fluído de freio dianteiro

Page 14 of 136

2-3
WAU10430Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem.
2. Interruptor do guidão do lado esquerdo
3. Visor
4. Interruptor principal
5. Interruptor do guidão do lado direito
6. Manete do freio dianteiro
7. Manopla do acelerador
8. Tampa do tanque de combustível

Page 15 of 136

3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAU10460Chave de ignição/trava do guidãoA chave de ignição/trava do guidão controla os siste-
mas de ignição e iluminação, e é utilizado para travar
o guidão. As diversas posições estão descritas a se-
guir.
IGNITIONLOCK
OF
FON OFF
ON
LOCK
WAU10630ON
Todos os sistemas elétricos estão ativados, e pode-se
dar partida no motor. A chave não pode ser removida.
WAU10660DESLIGADO (OFF)
Todos os circuitos elétricos estão desativados. A cha-
ve pode ser removida.
WAU10700LOCK
O guidão está travado e todos os sistemas elétricos
estão desativados. A chave pode ser removida.
IGNITIONLOCK
OFFON
TRAVA
OFF (EMPURRE)

Page 16 of 136

3-2
Para travar o guidão
1 . Vire o guidão completamente para a esquerda.
2 . Coloque a chave de ignição na posição “OFF”,
pressione o interruptor e solte-o; gire a chave até
a posição “LOCK”.
3 . Retire a chave.
LOCK
OFF
LOCK
OFF
LOCK
OFF
123
1. Pressionar 2. Soltar 3. Girar a ChavePara destravar o guidão
Coloque a chave e gire-a para a posição “OFF”.
WWA10060
Nunca gire a chave para a posição “OFF” ou “LOCK”
enquanto a motocicleta estiver em movimento, caso
contrário os sistemas elétricos serão desativados,
o que pode resultar em perda de controle ou em um
acidente. Certifique-se que a motocicleta esteja pa-
rada antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
WAU11003Luzes de advertência e indicadoras
1. Luz indicadora do ponto morto
2. Luz inicadora do farol alto
3. Luz indicadora de problemas no motor
4. luz indicadora do pisca

Page 17 of 136

3-3
WAU11020
Luz indicadora do pisca “ ”
Esta luz indicadora acende intermitentemente quando
o interruptor do pisca estiver na posição esquerda ou
direita.
WAU11060Luz indicadora de ponto morto “N”
Esta luz indicadora acende quando a transmissão es-
tiver em ponto morto.
WAU11080
Luz indicadora do Farol Alto “”
Esta luz acende quando o farol alto é acionado.
WAU11500
Luz de alerta de problemas no motor “”
Esta luz de alerta acende ou pisca quando um circuito
elétrico que monitora o motor apresentar um defeito.
Quando isso ocorrer, solicite a uma concessionária
Yamaha para verificar o sistema de auto-diagnóstico.
O circuito elétrico da luz de alerta pode ser verificada
girando a chave para “ON”. A luz de alerta deve acen-
der por alguns segundos e depois apagar. Se isso não
ocorrer, solicite a uma concessionária Yamaha para
verificar o circuito elétrico.
WAUW0240Visor multifuncional
1. Medidor de combustível
2. Velocímetro
3. ODO/TRIP
4. Botão resset
5. Botão Select
6. Relógio
7. Tacometro
WWA12421
Certifique-se de parar o veículo antes de fazer qual-
quer mudança de ajuste na unidade do relógio de
multifunções.

Page 18 of 136

3-4 O visor multifuncional está equipado com o seguinte:
um velocímetro (indica a velocidade de condu-
ção)
um tacômetro (indica a rotação do motor)um medidor de combustívelum hodômetro (indica a distância total percorri-
da)
dois hodômetros parciais (indicam a distância
percorrida desde que foram zerados pela última
vez)
um hodômetro parcial de reserva de combustível
(indica a distância percorrida desde que a luz do
nível de combustível acendeu)
um relógio
NOTA:Certifique-se de girar a chave para “ON” antes de
utilizar os botões “SELECT” e “RESET”.
Quando girar a chave para “ON”, o visor liga e
após a checagem mostra os medidores.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de condução.
Tacômetro
O tacômetro permite ao condutor controlar a rotação
do motor e mantê-la dentro da faixa de potência ideal.
WCA10031
ATENÇÃO:
Não opere o motor na faixa vermelha do conta-giros.
Faixa vermelha: 10.000 rpm.
Hodômetro e hodômetro parcial
Pressione “SELECT” para mudar o visor entre o
hodômetro “ODO”, hodômetro parcial “TRIP 1” e “TRIP
2” na seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Se a luz indicadora do nível de combustível acender
(consulte a página 3-3), o visor do hodômetro mudará
automaticamente para o modo de hodômetro parcial da
reserva de combustível “F-TRIP” e começará a contar
a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse
caso, a tecla “SELECT” muda o visor entre os diversos
modos do hodômetro parcial e hodômetro na seguinte
ordem:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-TRIP
Para reiniciar um hodômetro parcial, pressione a tecla
“SELECT”, e depois a tecla “RESET” durante pelo me-
nos um segundo. Se não reiniciar o hodômetro parcial
da reserva de combustível manualmente, este reiniciará
automaticamente e o visor voltará para o modo anteri-
or após reabastecer e percorrer 5 km.

Page 19 of 136

3-5 Medidor de combustível
O medidor de combustível indica a quantidade de com-
bustível no tanque. As divisões do mostrador do medi-
dor de combustível desaparecem na direção “E” (Va-
zio) à medida que o combustível diminui. Quando res-
tar apenas uma divisão próxima ao “E”, a luz indicadora
do nível de combustível e a última divisão do medidor
de combustível piscarão. Se isto ocorrer, abasteça o
mais rápido possível.
NOTA:Não deixe que o tanque de combustível esvazíe com-
pletamente.
RelógioPara acertar o relógio
1 . Pressione simultaneamente os botões “SELECT”
e “RESET” por pelo menos dois segundos.
2 . Quando os dígitos da hora ficarem piscando, pres-
sione “RESET” para acertar a hora.
3 . Pressione “SELECT”, e os dígitos dos minutos
ficarão piscando.
4 . Pressione “RESET” para acertar os minutos.
5 . Pressione “SELECT” para colocar o relógio em
funcionamento.
WAU12347Interruptores do guidão
Esquerdo
1. Comutador de facho deo farol 2. Interruptor de farol alto/baixo / 3. Interruptor do pisca / 4. Interruptor da buzina 5. Interruptor de luzes
WAU12350
Interruptor de ultrapassagem “”
Pressione este interruptor para acender o farol alto.

Page 20 of 136

3-6
WAU12400Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “
” para farol alto e

” para farol baixo.WAU12460Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o interruptor para

”. Para conversões à esquerda, posicione o inter-
ruptor para “
”. Logo que liberar o interruptor, este
volta à posição central. Para anular o sinal, pressione
o interruptor.
WAU12500Interruptor da buzina “”
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12580Interruptor de luzes “”
Posicione o interruptor na posição “
” para acender
o farol, a lanterna traseira e a iluminação do painel.
Direito
1. Interruptor de parada do motor / 2. Interruptor de partida WAU12660Interruptor de parada do motor “/ ”
Coloque este interruptor em “” antes de dar a partida
no motor. Coloque este interruptor em “” para desligar
o motor no caso de uma emergência, tais como, se a
motocicleta cair ou se o cabo do acelerador ficar pre-
so.
WAU12710Interruptor de partida “”
Pressione este interruptor para ligar o motor através
do motor de partida.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 140 next >