YAMAHA XV1900A 2008 Manuale duso (in Italian)
Page 21 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
Totalizzatore contachilometri, contachi-
lometri parziale, contachilometri parzia-
le riserva carburante e orologio digitale
Premendo l’interruttore “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totalizzatore
contachilometri “ODO”, le modalità conta-
chilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” e la
modalità orologio digitale nel seguente ordi-
ne:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Orologio digi-
tale → ODO
Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pagina 3-3), il display del totalizzatore
contachilometri passerà automaticamente
alla modalità “F-TRIP”, contachilometri par-
ziale riserva carburante, ed inizierà a con-
teggiare la distanza percorsa a partire da
quel punto. In tal caso, premere l’interrutto-re “SELECT” per alternare sul display le va-
rie modalità di contachilometri parziale,
totalizzatore contachilometri e orologio digi-
tale nel seguente ordine:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Orologio di-
gitale → ODO → F-TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo l’interruttore “SE-
LECT” e poi premere l’interruttore reset per
almeno un secondo. Se non si azzera ma-
nualmente il contachilometri parziale riser-
va carburante, esso si azzererà
automaticamente, e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere l’interruttore “SELECT” per
cambiare e visualizzare sul display la
modalità orologio digitale.
2. Premere gli interruttori “SELECT” e re-
set insieme per almeno due secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere l’interruttore re-
set per regolare le ore.
4. Premere l’interruttore “SELECT”, e le
cifre dei minuti inizieranno a lampeg-
giare.
5. Premere l’interruttore reset per regola-
re i minuti.
6. Premere l’interruttore “SELECT” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio digita-
le.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
la spia guasto motore si accende o lampeg-
gia, e poi il display del totalizzatore conta-
chilometri/contachilometri parziale/orologio
digitale indica un codice di errore a due ci-
fre.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva/orologio
1. Orologio
U5C4H2H0.book Page 7 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 22 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia e, successivamente, il
display indica un codice di errore a due ci-
fre.NOTA :
Se il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguirequanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedirel’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavistandard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display del totalizzatore contachilome-
tri/contachilometri parziale/orologio digitale
indica codici di errore, annotare il numero
del codice e poi fare controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.Modalità comando luminosità
La luminosità si può regolare per quanto se-
gue:
il pannello dello strumento multifunzio-
ne (posizione numero “1”)
il display a cristalli liquidi (LCD) (posi-
zione numero “2”)
gli aghi del tachimetro, del contagiri, e
del segnalatore livello carburante (po-
sizione numero “3”)
Selezionare la modalità di comando lumino-
sità come segue.
1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e mantenere premuto l’inter-
ruttore “SELECT”.
1. Pannello dello strumento multifunzione
2. LCD
3. Lancetta del tachimetro
4. Lancetta contagiri
5. Lancetta del segnalatore livello carburante
U5C4H2H0.book Page 8 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 23 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re l’interruttore “SELECT” dopo cinque
secondi.
Viene visualizzata la posizione nume-
ro “1”.
4. Regolare il livello di luminosità del pan-
nello dello strumento multifunzione
premendo l’interruttore reset.
5. Premere l’interruttore “SELECT” per
selezionare il display a cristalli liquidi
(LCD).
Viene visualizzata la posizione nume-
ro “2”.
Regolare il livello di luminosità del di-
splay a cristalli liquidi (LCD) premendo
l’interruttore reset.6. Premere l’interruttore “SELECT” per
selezionare gli aghi del tachimetro, del
contagiri, e del segnalatore livello car-
burante.
Viene visualizzata la posizione nume-
ro “3”.
Regolare il livello di luminosità degli
aghi del tachimetro, del contagiri, e del
segnalatore livello carburante premen-
do l’interruttore reset.7. Premere l’interruttore “SELECT”.
Il display del totalizzatore contachilo-
metri/contachilometri parziale/orologio
digitale ritornerà alla modalità prece-
dente.1. Pannello dello strumento multifunzione
2. Numero posizione
3. Livello luminosità
1. LCD
2. Numero posizione
3. Livello luminosità
1. Lancetta del tachimetro
2. Lancetta contagiri
3. Lancetta del segnalatore livello carburante
4. Numero posizione
5. Livello luminosità
U5C4H2H0.book Page 9 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 24 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12347
Interruttori manubrio SinistraDestra
HAU40750
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”/int
erruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
Posizionare questo interruttore su“” per
l’abbagliante e su“” per l’anabbagliante.
Per lampeggiare con l’abbagliante, premere
sul lato anabbagliante“” del commuta-
tore luce abbagliante/anabbagliante mentre
il faro è sull’anabbagliante.
1. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”/interru
ttore di segnalazione luce abbagliante“”
2. Interruttore indicatori di direzione“/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
1. Interruttore “SELECT”
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore luci d’emergenza“”
3. Interruttore avviamento“”
U5C4H2H0.book Page 10 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 25 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza“”
Con la chiave di accensione su “ON”
o“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU44600
Interruttore “SELECT”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nelle modalità totalizzatore
contachilometri e contachilometri parziale e
per regolare l’orologio digitale e la luminosi-
tà dello strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
U5C4H2H0.book Page 11 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 26 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-19.)
HAU12880
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.NOTA:Usare la punta o il tacco della scarpa per
passare ad una marcia superiore, e la puntaper passare ad una marcia inferiore.
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Leva frizione
1. Pedale cambio
1. Leva freno
U5C4H2H0.book Page 12 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 27 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13120
Tappo del serbatoio del carbu-
rante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Spostare il coperchietto della serratura, in-
serire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-
batoio con la chiave nella serratura e
con il riferimento“” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA10130
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamenteprima di mettersi in marcia.
1. Pedale freno
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Riferimento“”
3. Sbloccare.
4. Serratura.
U5C4H2H0.book Page 13 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 28 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU13211
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio carburante fino al fondo del boc-
chettone riempimento, come illustrato nella
figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13390
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 opiù. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
na senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
ZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia d’avverti-
mento del livello del carburante):
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U5C4H2H0.book Page 14 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 29 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU13412
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
Controllare che il tubetto sfiato serba-
toio carburante non sia otturato e pulir-
lo se necessario.
HAU13431
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU34042
Sella pilota Per togliere la sella pilota
1. Inserire la chiave nella serratura sella
e poi girarla in senso antiorario.
2. Tenendo la chiave in questa posizio-
ne, alzare il lato anteriore della sella e
poi estrarla.
Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
re della sella nel supporto sella come
illustrato in figura.
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
U5C4H2H0.book Page 15 Friday, September 7, 2007 9:23 AM
Page 30 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
2. Premere verso il basso il lato anteriore
della sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.NOTA:Verificare che la sella sia fissata corretta-mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU38341
Portacasco Il portacasco si trova sotto la sella pilota. Un
cavo portacasco accanto al kit attrezzi è di-
sponibile per assicurare un casco al porta-
casco.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-15.)
2. Far passare il cavo portacasco attra-
verso la fibbia del sottogola come illu-
strato nella figura e poi agganciare
entrambe le estremità del cavo sopra
al portacasco.3. Posizionare il casco sul lato sinistro
del veicolo, e poi installare la sella pilo-
ta.
ATTENZIONE:
HCA15330
Ricordarsi di mettere il casco sul lato si-
nistro del veicolo. Alcuni caschi posso-
no toccare la marmitta se vengono
messi sul lato destro a causa della lorodimensione o forma.
AVVERTENZA
HWA10160
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al portacasco: il casco potrebbe urta-
re altri oggetti, causando la perdita di
controllo del mezzo, il che può risultarein un incidente.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Portacasco
2. Cavo portacasco
1. Cavo portacasco
2. Casco
U5C4H2H0.book Page 16 Friday, September 7, 2007 9:23 AM